1
00:00:12,345 --> 00:00:14,575
地处亚欧大陆的中央地带

2
00:00:15,148 --> 00:00:21,451
喜马拉雅山脉被喻为世界屋脊
沿伸贯穿了整个青藏高原

3
00:00:26,659 --> 00:00:30,356
平均海拨高达5千米以上的山脉
连续不绝的这片地区里

4
00:00:31,431 --> 00:00:36,198
有一条自古以来便被喻为
"另一条丝绸之路"的道路

5
00:00:49,916 --> 00:00:53,113
无比艰险却又美不胜收的绝景中


6
00:00:54,220 --> 00:00:58,418
运送着人 物品 生计
甚至传承着文化的这条路

7
00:01:00,093 --> 00:01:02,152
自公元前便开始存在


8
00:01:02,495 --> 00:01:05,157
促进了东西方文化交流


9
00:01:06,032 --> 00:01:08,330
它的名字叫做茶马古道


10
00:01:11,371 --> 00:01:19,836
茶马古道 另一条丝绸之路


11
00:01:26,586 --> 00:01:28,110
茶马古道


12
00:01:33,293 --> 00:01:37,320
自中国西南部的
云南 四川省发源


13
00:01:38,031 --> 00:01:39,396
穿越了整个青藏高原


14
00:01:39,966 --> 00:01:42,127
最后通向印度 尼泊尔


15
00:01:42,735 --> 00:01:45,568
全长5千米以上


16
00:01:51,978 --> 00:01:55,243
它的源头位于云南省的高原地区


17
00:01:56,649 --> 00:01:59,846
这里也是世界茶叶的源头


18
00:02:12,932 --> 00:02:15,526
漫长的岁月中


19
00:02:16,336 --> 00:02:19,396
人们创造出了独特的茶文化


20
00:02:24,844 --> 00:02:28,211
他们用茶来交换西藏的马匹


21
00:02:29,415 --> 00:02:31,110
高原上饲养的马


22
00:02:31,284 --> 00:02:34,879
由于持久力惊人
并且剽悍善战


23
00:02:35,455 --> 00:02:39,391
成了中国历代王朝
用在战场上的坐骑


24
00:02:41,361 --> 00:02:43,056
与中国茶一起


25
00:02:43,530 --> 00:02:45,930
这些马也做为商品
成为这条路所运输的主要货物

26
00:02:46,199 --> 00:02:48,360
茶马古道便由此得名

27
00:02:57,210 --> 00:03:01,806
茶马古道的历史
大约可以追溯到公元前

28
00:03:05,985 --> 00:03:08,681
即便是车辆技术高度发展的现在

29
00:03:09,322 --> 00:03:12,655
依然有商队在这条路上穿梭


30
00:03:31,477 --> 00:03:35,937
茶马古道的贸易活动
衍生出了不少文化


31
00:03:41,387 --> 00:03:45,687
经历了数百载风霜
却依然鲜艳如昔的壁画


32
00:03:46,926 --> 00:03:50,089
茶马古道的周围
遍布着无数的无价之宝


33
00:03:50,697 --> 00:03:53,495
从中可以窥见当年
灿烂的王国文化


34
00:04:07,280 --> 00:04:10,215
接下来我们将用两次
节目的时间向大家介绍


35
00:04:10,650 --> 00:04:13,016
茶马古道
世界上另一条丝绸之路


36
00:04:14,254 --> 00:04:17,815
第一回便让我们来到
茶马古道的发源地云南省


37
00:04:18,124 --> 00:04:22,584
见识一下居住在
这里的少数民族风情吧


38
00:04:25,531 --> 00:04:28,193
被誉为世界茶叶发源地的云南省


39
00:04:28,401 --> 00:04:31,427
将原本野生的茶叶
进行了改良栽种


40
00:04:32,372 --> 00:04:36,604
并一步步将它改造成
适合于交易的形式


41
00:04:47,420 --> 00:04:52,016
还有至今依然存在
行走在茶马古道上的商队面貌


42
00:04:54,060 --> 00:04:58,019
他们所面对的
是无尽的险途


43
00:05:04,003 --> 00:05:06,836
旅途中甚至会丢掉性命


44
00:05:13,579 --> 00:05:15,809
男人们外出经商时


45
00:05:16,182 --> 00:05:18,207
留在村子里的女人们


46
00:05:18,985 --> 00:05:22,580
利用一块块搭建出来的盐田


47
00:05:23,923 --> 00:05:26,187
在这深山僻岭中汲水制盐


48
00:05:26,726 --> 00:05:28,193
便是女人们的职责


49
00:05:38,004 --> 00:05:39,437
茶马古道


50
00:05:39,706 --> 00:05:45,906
是沿途各族人民数百年以来
一如既往苦心经营的缩影


51
00:05:46,579 --> 00:05:49,343
这种情形还会持续下去 


52
00:06:38,297 --> 00:06:45,294
第一回 商队在前进


53
00:06:50,610 --> 00:06:53,374
中国云南省普洱地区 


54
00:06:54,347 --> 00:06:57,646
如同地名显示的那样
这里便是普洱茶的原产地


55
00:06:59,318 --> 00:07:01,081
第一章 探寻茶的原点


56
00:07:03,656 --> 00:07:07,922
这里的亚热带雨林 与泰国 缅甸相邻


57
00:07:09,862 --> 00:07:14,060
据考为茶的原产地


58
00:07:15,735 --> 00:07:20,172
茶叶属山茶科下的一个分支


59
00:07:25,311 --> 00:07:28,439
以云南省为中心的中国西南地区


60
00:07:29,248 --> 00:07:31,045
生长着许多树龄在几百年以上


61
00:07:31,584 --> 00:07:34,644
历史悠久的野生茶树


62
00:07:40,493 --> 00:07:43,394
这里的哈尼族居民


63
00:07:43,830 --> 00:07:47,926
采茶之前会围着高达10米
以上的茶树进行祈福仪式


64
00:08:00,613 --> 00:08:02,376
向这棵已有千年历史的茶树


65
00:08:02,949 --> 00:08:05,782
被喻为茶树王的神树进行祈祷


66
00:08:06,786 --> 00:08:10,347
祈祷当年茶叶的丰收


67
00:08:15,528 --> 00:08:18,827
茶叶正式栽培是在什么时候?


68
00:08:19,131 --> 00:08:21,122
这个答案已经无从考据


69
00:08:22,568 --> 00:08:24,900
然而在公元前2世纪


70
00:08:25,771 --> 00:08:33,337
丝绸之路上运送的资料里就有了
中国西南地区住民喝茶的记载


71
00:08:53,432 --> 00:08:55,263
一旦茶叶栽种趋于稳定


72
00:08:56,002 --> 00:08:58,527
茶马古道便应运而生


73
00:09:12,251 --> 00:09:16,347
云南地区栽种普洱茶的茶农


74
00:09:16,622 --> 00:09:19,318
大多为布朗族出身


75
00:09:20,927 --> 00:09:23,452
全部人口不到8万


76
00:09:23,729 --> 00:09:25,253
但却拥有悠久的茶叶种植历史


77
00:09:25,498 --> 00:09:28,490
承袭了优秀的栽培技术与传统


78
00:09:32,238 --> 00:09:38,040
他们的神庙里供奉着
布朗族的茶神 叭岩冷


79
00:09:41,147 --> 00:09:45,049
传说中就是他将茶叶
传给了布朗族人民


80
00:09:57,663 --> 00:10:00,791
种茶的是女人


81
00:10:01,701 --> 00:10:05,000
她们每年都会将
采到的第一把新茶


82
00:10:05,271 --> 00:10:06,898
献给叭岩冷


83
00:10:13,312 --> 00:10:19,251
里面包的是什么?
刚采的茶叶 要送给叭岩冷


84
00:10:21,220 --> 00:10:25,054
为什么要送给他?
当然要献给他了


85
00:10:29,695 --> 00:10:32,994
这茶是刚从茶田里摘下来的
就是要送给他


86
00:10:37,737 --> 00:10:39,364
这里是布朗族的茶田


87
00:10:40,706 --> 00:10:44,073
因为这里的茶树都超过了5米


88
00:10:44,577 --> 00:10:46,807
茶农们都是爬上树采茶的


89
00:10:59,725 --> 00:11:03,252
像这棵树龄已逾百年以上的
大茶树那样的老茶树


90
00:11:03,996 --> 00:11:06,328
便是古茶树


91
00:11:15,307 --> 00:11:28,846
就算留下田地与牛羊
不出几辈便坐吃山空


92
00:11:30,423 --> 00:11:38,023
留下的只有茶树
一棵能长好茶的茶树


93
00:11:41,133 --> 00:11:50,508
你们要好好守护这棵茶树
一代代地传下去呀


94
00:11:51,744 --> 00:11:58,308
不要丢了
也别被偷了


95
00:12:01,921 --> 00:12:06,085
布朗族的喝茶习惯也相当独特


96
00:12:07,626 --> 00:12:11,585
先将新鲜的茶叶用火烤干
再放进沸水中煮


97
00:12:34,653 --> 00:12:39,386
茶不仅仅只是用来喝
他们还会直接当作药来吃


98
00:12:59,478 --> 00:13:03,505
这棵不管是从自身历史
还是从栽种历史来说


99
00:13:03,682 --> 00:13:09,848
都是世界上最古老的茶树王


100
00:13:15,261 --> 00:13:18,753
已经有1800多年的树龄


101
00:13:33,746 --> 00:13:37,147
这棵生命力依然旺盛的茶树


102
00:13:37,950 --> 00:13:41,408
让人们感受到了神的力量


103
00:14:01,874 --> 00:14:03,933
四川省蒙顶山


104
00:14:04,810 --> 00:14:09,941
这儿产的茶
是历代皇家的御用珍品


105
00:14:24,330 --> 00:14:29,233
在这片茶田的一隅
也有一座小小的茶神殿


106
00:14:37,810 --> 00:14:41,803
这里供奉的是两千多年前


107
00:14:42,715 --> 00:14:49,086
传说中奉诏栽培茶叶的
祖师爷吴理真


108
00:14:54,093 --> 00:14:57,290
中国的皇帝究竟喝些什么茶呢


109
00:15:02,067 --> 00:15:05,628
这是叫做万寿龙团的普洱茶饼


110
00:15:07,239 --> 00:15:10,800
大约是150年前
呈给清朝皇帝的供品


111
00:15:11,310 --> 00:15:15,679
最近在故宫的地下
仓库中被挖掘出来


112
00:15:17,917 --> 00:15:21,375
色泽与香味都保持原样


113
00:15:34,366 --> 00:15:39,099
中国人并没将普洱茶
单纯当做一种茶叶来饮用


114
00:15:39,305 --> 00:15:41,933
或者是将它称为可以喝的文物


115
00:15:50,416 --> 00:15:53,613
大多数茶存放超过一年便会变质


116
00:15:54,420 --> 00:16:00,757
而普洱茶的味道与香味
却随着时光的流逝而愈见芳醇


117
00:16:10,369 --> 00:16:18,743
我们中国在2002年的时候
有一次普洱茶的交易纪录


118
00:16:19,311 --> 00:16:24,374
当时的成交价格是美金1O万
也就是人民币80万


119
00:16:25,217 --> 00:16:28,914
它也是宋聘号的一个茶饼


120
00:16:29,421 --> 00:16:33,721
但如果和大家现在看到的
这个茶饼相比较


121
00:16:34,560 --> 00:16:37,859
它的生产日期更偏后一些


122
00:16:38,163 --> 00:16:41,030
也就是说在1937年
抗日战争时期前后


123
00:16:41,567 --> 00:16:43,626
而我们现在看见的这一饼茶


124
00:16:44,036 --> 00:16:47,472
是产自1927年的东西早了10年


125
00:16:48,040 --> 00:16:54,639
所以现在眼前这饼茶的
历史与发酵时间


126
00:16:54,813 --> 00:16:57,543
都好过当时交易的那饼茶


127
00:17:20,672 --> 00:17:24,904
一望无际的普洱茶田


128
00:17:39,625 --> 00:17:43,618
漫长的岁月里
通过人们的不断改良


129
00:17:44,797 --> 00:17:48,164
茶叶种植技术不断提高
产量也大大上升


130
00:17:56,341 --> 00:18:01,301
并从发源地逐渐流向世界各地


131
00:18:12,424 --> 00:18:15,985
这儿是当地传统的制茶作坊


132
00:18:30,175 --> 00:18:33,702
普洱茶的制作工艺比较特殊


133
00:18:35,114 --> 00:18:39,813
为了使茶叶能加伸展服帖


134
00:18:40,219 --> 00:18:43,848
男工们爬上石磨
进行三十分钟的踩制


135
00:19:05,611 --> 00:19:09,240
渐渐地 茶叶形成了
一个个扁平的圆饼状


136
00:19:11,049 --> 00:19:13,813
这便于搬运时减少空间


137
00:19:14,720 --> 00:19:18,087
并防止茶叶受到损伤


138
00:19:22,928 --> 00:19:27,831
每块茶饼的重量在357克


139
00:19:30,636 --> 00:19:34,436
为什么会是这个重量呢?


140
00:19:37,176 --> 00:19:39,974
每七个茶饼绑成一捆


141
00:19:40,379 --> 00:19:42,677
再用竹皮扎紧包好


142
00:19:44,683 --> 00:19:47,208
这样每捆茶的重量
就在5斤左右


143
00:19:48,620 --> 00:19:51,111
十二捆茶饼并成一垛
让一切马来驮


144
00:19:52,124 --> 00:19:57,255
一匹马一天大概能运上
五 六十公斤的茶


145
00:20:04,570 --> 00:20:06,470
为了茶马古道上的货物
能顺利运送


146
00:20:07,039 --> 00:20:09,633
茶的重量也被统一了


147
00:20:15,214 --> 00:20:17,148
包好的茶饼被放上马背


148
00:20:17,282 --> 00:20:19,978
开始展开它的旅程


149
00:20:24,289 --> 00:20:27,918
这趟旅程是要换回藏马的


150
00:20:34,199 --> 00:20:36,793
现在 已经没必要
非要去西藏买马了


151
00:20:45,677 --> 00:20:54,710
时代在发展 商队的数量
也在不断减少


152
00:20:57,522 --> 00:21:06,487
然而茶马古道上商队的步伐
还在不断沿伸下去


153
00:21:11,069 --> 00:21:14,527
第二章 商队的漫长旅程


154
00:21:19,711 --> 00:21:23,147
这里是位于云南省北部的丽江市


155
00:21:31,823 --> 00:21:34,314
古老而美丽的街景


156
00:21:34,660 --> 00:21:37,026
被列入了世界文化遗产范围


157
00:21:42,200 --> 00:21:44,668
潺潺流水交织在整个城池里


158
00:21:51,843 --> 00:21:57,873
丽江一直都是这些
茶马古道商队必经的要道


159
00:22:01,687 --> 00:22:03,917
招牌已经有些年数


160
00:22:06,358 --> 00:22:08,656
这都是为了让大规模
商队聚集在一起


161
00:22:09,294 --> 00:22:13,754
与汉族商贩进行买卖而建


162
00:22:15,467 --> 00:22:17,435
距现在大约50年前的时候


163
00:22:17,703 --> 00:22:19,898
曾是一派繁荣景象


164
00:22:23,942 --> 00:22:29,642
城里的茶商从商队手中买进茶叶


165
00:22:32,684 --> 00:22:35,847
有时还自行组织队伍


166
00:22:36,388 --> 00:22:40,222
将茶运往遥远的西藏
甚至是天竺那边贩卖


167
00:22:42,794 --> 00:22:47,060
加上从云南丽江出发的


168
00:22:47,666 --> 00:22:52,262
过江的牲口有几千匹


169
00:22:52,938 --> 00:22:58,467
再加上西藏的牦牛队伍


170
00:23:00,412 --> 00:23:06,840
看上去最少都有八九千匹
可能有上万匹


171
00:23:13,692 --> 00:23:16,183
这么多只
你看看多厉害


172
00:23:22,434 --> 00:23:26,894
丽江周围以前有很多商队居住


173
00:23:27,139 --> 00:23:31,940
现在都还有很多人
曾经去过拉萨 印度等地


174
00:23:43,355 --> 00:23:47,792
14岁时我就向外走
现在都50多了


175
00:23:48,527 --> 00:23:54,625
我的祖辈就是干这个的
传到我这里是第三代了


176
00:23:55,167 --> 00:24:00,332
一开始用的是人家的马


177
00:24:01,072 --> 00:24:08,444
手头存了点钱以后
便自己买了10多头马


178
00:24:09,948 --> 00:24:18,117
为了维持家里男女老少的生活


179
00:24:24,463 --> 00:24:31,096
丈夫出远门卖茶
我得留着看家啊


180
00:24:35,674 --> 00:24:38,234
家事和农活都得一个人做


181
00:24:38,510 --> 00:24:45,746
一想到他出这么远的门
一心就想着他平安了


182
00:24:47,986 --> 00:24:59,193
既然要踏上旅途
为何要与我成亲?


183
00:25:00,599 --> 00:25:05,195
你这家伙没有良心 
与你成亲我已经放弃太多


184
00:25:10,442 --> 00:25:13,809
茶马古道上残存的石板路


185
00:25:15,113 --> 00:25:19,675
上面的每一块石板
都是商人们集资修建的


186
00:25:29,160 --> 00:25:30,991
每道裂痕都是马蹄踩出来的


187
00:25:40,472 --> 00:25:42,463
这块石碑是在丽江近郊出土的


188
00:25:42,807 --> 00:25:44,866
当时的吐蕃王朝的物品


189
00:25:46,177 --> 00:25:50,307
它给聚集在丽江的商队指路


190
00:25:50,982 --> 00:25:54,474
距今已有一千三百多年的历史


191
00:25:57,088 --> 00:26:00,990
也是警示周边猛兽的警告


192
00:26:06,298 --> 00:26:09,665
联结了云南与西藏的茶马古道


193
00:26:11,036 --> 00:26:15,302
产自云南的茶叶
先经由丽江中转


194
00:26:16,041 --> 00:26:19,442
再被运至西藏


195
00:26:31,389 --> 00:26:35,655
公路渐渐向深山间延伸


196
00:26:36,394 --> 00:26:42,333
但驱赶着马匹和骡子
商队们依然在前进


197
00:26:47,172 --> 00:26:50,801
虽然马背上的货物内容
随着时代的变迁而有所变化


198
00:26:51,676 --> 00:26:54,941
但至今依然未变的
是他们运送的货物


199
00:26:55,246 --> 00:26:59,205
都是那些车轮罕至的村民们
生活上所必需的物资


200
00:27:07,225 --> 00:27:09,659
领队叫贾马诺瓦 51岁


201
00:27:10,562 --> 00:27:14,054
他在这条路上已经走了35年


202
00:27:14,399 --> 00:27:16,162
其经验与智慧小有名气


203
00:27:19,170 --> 00:27:21,001
穿过深深的峡谷


204
00:27:24,209 --> 00:27:27,804
它们的名字是鸟鼠道


205
00:27:28,747 --> 00:27:31,409
路如其名 只有鸟与老鼠
才能通过的狭窄小道


206
00:27:40,158 --> 00:27:41,682
几个世纪以来


207
00:27:42,394 --> 00:27:44,123
牵着马匹的商队
在这些小路上穿行


208
00:27:44,496 --> 00:27:46,760
才踩出了这样的小路


209
00:27:54,139 --> 00:27:57,905
我们极其荣幸的
得以与这个商队同行


210
00:28:02,580 --> 00:28:06,346
成员都是藏族人


211
00:28:14,626 --> 00:28:16,184
出发之前必须要做的工作


212
00:28:16,394 --> 00:28:18,555
便是检查马蹄铁的牢固程度


213
00:28:23,468 --> 00:28:25,493
正因为茶马古道极其艰险


214
00:28:26,004 --> 00:28:29,030
旅途中马匹往往要
更换三到四次蹄铁


215
00:28:29,407 --> 00:28:32,604
这样才能防止马蹄
因过度磨损而无法继续前进


216
00:28:39,184 --> 00:28:42,517
为了在旅途中也能
顺利地为马蹄更换蹄铁


217
00:28:42,787 --> 00:28:44,755
商队在出发时都准备了好几副蹄铁


218
00:29:02,807 --> 00:29:09,337
走的路越险
往往赚的钱也越多


219
00:29:09,781 --> 00:29:15,981
我们在云南买进茶叶与谷子
再将它们运去西藏


220
00:29:16,654 --> 00:29:17,120
西藏我们也不买马
而是在当地采些藏药 珍菌之类的


221
00:29:25,630 --> 00:29:27,894
再在云南高价售出


222
00:29:28,099 --> 00:29:31,330
最近也做些服装啊
鞋子之类的买卖


223
00:29:37,709 --> 00:29:39,074
每年五月


224
00:29:39,811 --> 00:29:42,006
冬季被冰封的道路
便会完全解冻


225
00:29:42,514 --> 00:29:44,573
商队便开始活动


226
00:29:54,392 --> 00:29:58,055
茶叶 谷物 盐
以及物资


227
00:29:58,429 --> 00:30:01,523
运送的便是这些生活上
必不可少的东西


228
00:30:03,067 --> 00:30:03,999
人员20人


229
00:30:04,502 --> 00:30:06,060
马骡30头


230
00:30:06,504 --> 00:30:08,597
这个商队的目的地是西藏内地


231
00:30:15,847 --> 00:30:16,871
出发以后


232
00:30:17,348 --> 00:30:20,374
商队马上就进入了深深的峡谷


233
00:30:25,456 --> 00:30:27,890
贾马诺瓦率领的队伍
经过的峡谷


234
00:30:28,393 --> 00:30:32,420
被一条源于青藏高原
流进印度洋的大河围绕


235
00:30:32,831 --> 00:30:36,358
这就是怒江


236
00:30:46,311 --> 00:30:51,749
自古以来商队
都习惯避开河流


237
00:30:52,317 --> 00:30:58,347
有时甚至会舍近而
绕远都不愿直接过河


238
00:31:27,619 --> 00:31:32,249
最终不得不过的河依然出现了


239
00:31:39,631 --> 00:31:43,727
连接对岸的唯一途径
便是一条吊索


240
00:31:50,975 --> 00:31:55,537
它就是这条河上唯一的"桥"


241
00:32:29,747 --> 00:32:33,046
接下来轮到马过河了


242
00:32:33,217 --> 00:32:35,879
平日里再艰险的路段
也未曾有丝毫畏惧的马匹


243
00:32:36,487 --> 00:32:39,422
在断壁残垣前
却再也不肯前进一步


244
00:34:01,372 --> 00:34:04,864
一直以来
这些人心中最危险的时刻


245
00:34:05,243 --> 00:34:07,040
便莫过于渡河时


247
00:34:13,051 --> 00:34:17,852
这段过河的影像
摄于上世纪20年代


248
00:34:33,104 --> 00:34:34,969
索道都没有的情况下


249
00:34:35,606 --> 00:34:37,665
人们便往羊皮袋中灌满空气


250
00:34:37,975 --> 00:34:40,170
将其绑在身上游过去


251
00:35:14,879 --> 00:35:18,975
这次很幸运
全商队都平安过河


252
00:35:33,731 --> 00:35:36,564
走到牧草茂盛的地区


253
00:35:40,071 --> 00:35:41,663
并非单纯为了交易


254
00:35:42,106 --> 00:35:44,336
在此时让马匹吃上一顿好料


255
00:35:44,575 --> 00:35:47,635
也是这趟旅途的一个重要目的


256
00:35:53,251 --> 00:35:58,314
商队的头目必须是
经验与头脑相当出色的人


257
00:36:00,191 --> 00:36:01,351
走哪条路


258
00:36:02,026 --> 00:36:03,425
在哪儿歇


259
00:36:04,295 --> 00:36:07,389
该买什么该卖什么


260
00:36:08,466 --> 00:36:10,764
都需要他作出判断


261
00:36:15,773 --> 00:36:17,832
将青藏高原的特产动物


262
00:36:18,643 --> 00:36:20,372
牦牛所产牛奶
所制成的酥油


263
00:36:21,145 --> 00:36:22,635
加进茶里


264
00:36:23,080 --> 00:36:24,877
这便是酥油茶


265
00:36:46,204 --> 00:36:47,569
在自己喝之前


266
00:36:48,206 --> 00:36:51,300
必须先向神明表示感谢
将第一口茶洒向大地


267
00:36:57,114 --> 00:37:00,140
便于携带
随时可以享用的酥油茶


268
00:37:00,651 --> 00:37:02,710
对于商队的每个人来说


269
00:37:03,254 --> 00:37:05,950
都是难得的维他命补充源


270
00:37:12,363 --> 00:37:15,628
他们的主食是腌肉


271
00:37:16,133 --> 00:37:17,725
以及青稞粉捏成的团子


272
00:37:19,036 --> 00:37:21,129
他们用酥油将青稞粉捏到一起
做成团子食用


273
00:37:53,237 --> 00:37:54,636
进入六月


274
00:37:55,239 --> 00:37:57,230
峡谷里便开始霜露重重


275
00:37:58,409 --> 00:37:59,967
雨季到来了


276
00:38:03,347 --> 00:38:06,544
雨已经下了三天了


277
00:38:41,018 --> 00:38:42,383
艰险的山路上


278
00:38:42,720 --> 00:38:45,245
几乎没有地方可以休息


279
00:39:10,147 --> 00:39:13,207
队伍终于走出峡谷
来到一片平原上


280
00:39:19,690 --> 00:39:22,625
然而由于雨水的浸袭
这里已经变为沼泽


281
00:39:37,775 --> 00:39:41,302
贾马诺瓦施出浑身解数
想让马继续往前走


282
00:39:47,385 --> 00:39:50,218
有匹马陷进了沼泽中


283
00:40:55,152 --> 00:40:58,019
它的前蹄似乎受了伤


284
00:41:10,801 --> 00:41:13,895
贾马诺瓦用锯子
将马皮锯开


285
00:41:14,104 --> 00:41:33,946
因为它的蹄铁没钉好


286
00:41:34,725 --> 00:41:41,358
所以在过泥地的时候
似乎被细菌感染了


287
00:41:41,732 --> 00:41:45,259
如果不将脓排出来的话
这匹马就走不了了


288
00:41:46,036 --> 00:41:54,136
这法子是以前的老人告诉我的


289
00:42:00,284 --> 00:42:02,377
6月中甸


290
00:42:02,686 --> 00:42:05,086
我们在雪山脚下迎来了清晨


291
00:42:05,990 --> 00:42:07,480
雨已经停了


292
00:42:10,461 --> 00:42:14,761
可商队一点儿都没有
要出发的迹象


293
00:42:24,174 --> 00:42:25,903
原来是昨晚自由放牧的时候


294
00:42:26,377 --> 00:42:28,174
有十匹马没回来


295
00:42:30,080 --> 00:42:32,173
年轻人跑去找马了


296
00:42:32,650 --> 00:42:34,413
但还没有找到它们的踪影


297
00:42:40,858 --> 00:42:48,321
十多匹马不见了踪影
看样子跑到山那边去了


298
00:42:49,366 --> 00:42:52,233
它们知道那儿有更肥美的草原


299
00:42:52,469 --> 00:42:56,371
带头的马带走了它们


300
00:42:58,375 --> 00:43:05,008
要是它们不回来
我们只能继续在原地待一阵


301
00:43:05,282 --> 00:43:07,512
不可能扔下这些马不管的


302
00:43:09,954 --> 00:43:11,888
队伍等待了三个钟头


303
00:43:17,094 --> 00:43:20,530
眼帘里终于出现了
这些马匹的身影


304
00:43:44,088 --> 00:43:49,993
如果用走的话大概要5个钟头
用跑的话3小时就找回来了


305
00:43:50,961 --> 00:43:55,989
路比较险
我是骑马回来的


306
00:43:57,401 --> 00:44:01,997
它们的主人基本上
都是上了年纪的老人


307
00:44:02,740 --> 00:44:06,540
我们这些年轻的
当然应该负责去找了


308
00:44:32,269 --> 00:44:34,760
海拔逐渐变高


309
00:44:47,151 --> 00:44:50,382
翻过一座山
接下来往往是更高的一座


310
00:45:23,320 --> 00:45:26,585
队伍现在到达了
海拔4000米左右的草原上


311
00:45:33,363 --> 00:45:37,925
行程已历时一个半月
人马俱疲


312
00:45:59,089 --> 00:46:01,580
队伍决定给马儿放放假
让它们休息一下


313
00:46:02,092 --> 00:46:05,528
成员们便去四处寻找各种药草


314
00:46:06,997 --> 00:46:12,629
其中特别是一味叫做贝母的草药
在云南相当畅销


315
00:46:16,907 --> 00:46:21,105
贝母往往埋在灌木丛根茎深处


316
00:46:49,373 --> 00:46:51,534
这些白色的小珠状物体
便是贝母


317
00:46:52,376 --> 00:46:56,540
属百合科
有止咳清热的效果


318
00:48:01,245 --> 00:48:04,271
翻过山村落在眼前
渐渐清晰起来


319
00:48:22,532 --> 00:48:23,897
商队便在这一个个
零星散落的村落中


320
00:48:24,134 --> 00:48:25,624
与村民们物物交换


321
00:48:39,049 --> 00:48:40,482
距村子有段距离的广场上


322
00:48:41,051 --> 00:48:42,484
全队集中起来


323
00:48:52,429 --> 00:48:57,025
这一带几乎用不上现金


324
00:49:03,173 --> 00:49:07,633
村民们带来的是酥油


325
00:49:09,413 --> 00:49:13,440
而商队带来的是谷种以及盐


326
00:49:14,551 --> 00:49:17,543
这些都是对方生活中
不可或缺的必需品


327
00:49:38,575 --> 00:49:41,373
为了中途补充酥油
而用来交换的谷种及食盐


328
00:49:42,112 --> 00:49:45,275
价值大约为原来的一半


329
00:49:55,092 --> 00:50:01,497
高原上的牦牛由于吃的是药草
所以酥油质量相当好


330
00:50:01,999 --> 00:50:06,095
我们需要酥油
而这些村民需要小麦和盐


331
00:50:06,503 --> 00:50:10,803
咱们各取所需


332
00:50:12,142 --> 00:50:18,240
我们用比在山下更少的谷物
就能换到所需的酥油


333
00:50:33,330 --> 00:50:37,232
商队的足迹延伸向
车辆无法企及的各个村落


334
00:50:37,534 --> 00:50:39,468
踏遍了所有的山路
他们的旅途不断继续


335
00:50:43,507 --> 00:50:48,410
对于他们来说 哪怕一点点
利益都能让行程继续下去


336
00:50:59,589 --> 00:51:05,050
与此同时 这也是生活在
恶劣自然条件下的人们


337
00:51:05,695 --> 00:51:09,597
互相扶持相依为命的
一种精明算计


338
00:51:31,888 --> 00:51:37,588
男人们出门买卖


339
00:51:42,399 --> 00:51:48,463
女人们留在村里打理家务


