1
00:00:07,867 --> 00:00:08,674
欢迎光临

2
00:00:08,847 --> 00:00:10,036
欢迎光临

3
00:00:11,822 --> 00:00:13,874
如同高级百货店一般

4
00:00:14,054 --> 00:00:16,145
漂亮宽敞的店内

5
00:00:18,779 --> 00:00:21,026
每天有七千人的顾客

6
00:00:21,197 --> 00:00:24,135
来到这家商店淘宝

7
00:00:27,133 --> 00:00:29,035
琳琅满目的商品

8
00:00:29,203 --> 00:00:31,673
其实都是旧货

9
00:00:32,995 --> 00:00:35,153
这里是不但有国内

10
00:00:35,290 --> 00:00:37,705
还有来自海外顾客光顾的

11
00:00:37,842 --> 00:00:40,313
日本数一数二的旧货店

12
00:00:42,015 --> 00:00:43,729
东西又便宜

13
00:00:44,313 --> 00:00:46,048
数量又多

14
00:00:46,388 --> 00:00:49,088
看着觉得很有意思

15
00:00:50,461 --> 00:00:53,885
最好的地方就是便宜

16
00:00:54,464 --> 00:00:55,780
偶然淘到宝货

17
00:00:55,946 --> 00:00:57,272
感觉很爽

18
00:01:00,898 --> 00:01:03,237
而在与贩卖分开的地方

19
00:01:03,402 --> 00:01:07,087
手提大包小包的人络绎不绝

20
00:01:07,773 --> 00:01:10,073
那是来出卖东西的人

21
00:01:12,385 --> 00:01:13,935
自己心爱的东西

22
00:01:14,147 --> 00:01:17,195
被转眼间变成了价格

23
00:01:19,650 --> 00:01:20,444
竭尽全力了

24
00:01:20,594 --> 00:01:21,816
最多就是这个价了

25
00:01:21,944 --> 00:01:22,599
五千円

26
00:01:22,724 --> 00:01:23,693
才五千啊

27
00:01:23,883 --> 00:01:25,181
- 全部吗
- 是全部

28
00:01:25,377 --> 00:01:27,312
- 是一件吧
- 不是 是全部

29
00:01:27,472 --> 00:01:29,505
里面有好多回忆的啊

30
00:01:29,771 --> 00:01:30,781
是啊

31
00:01:30,972 --> 00:01:33,271
可我们不收买回忆的啊

32
00:01:35,951 --> 00:01:39,346
每年收买数十万件中古货

33
00:01:39,534 --> 00:01:42,780
作为商品再利用的这家旧货店

34
00:01:46,079 --> 00:01:47,753
究竟有些什么东西

35
00:01:47,916 --> 00:01:50,329
出于什么缘故被转卖的呢

36
00:01:52,665 --> 00:01:53,991
七十二个小时

37
00:01:54,243 --> 00:01:55,250
在旧货店内

38
00:01:55,582 --> 00:01:58,523
审视人与物的关系

39
00:02:03,222 --> 00:02:05,793
名古屋 巨型旧货店

40
00:02:10,949 --> 00:02:14,750
景气领先全国的名古屋

41
00:02:18,791 --> 00:02:20,752
在市中心的商店街

42
00:02:21,027 --> 00:02:23,126
一月二十六日的正午

43
00:02:23,358 --> 00:02:24,884
开始了拍摄

44
00:02:28,012 --> 00:02:30,809
三百米见方的大须商店街

45
00:02:31,012 --> 00:02:33,668
是五十多家中古店密集的

46
00:02:33,850 --> 00:02:35,676
一大旧货店街

47
00:02:39,613 --> 00:02:41,925
从高级品到日常杂货

48
00:02:42,141 --> 00:02:44,964
对喜欢名牌货的名古屋人而言

49
00:02:45,130 --> 00:02:47,329
是必不可少的一条街

50
00:02:49,427 --> 00:02:51,473
我们在采访这里的商店街

51
00:02:51,638 --> 00:02:53,204
今天买了些什么

52
00:02:54,623 --> 00:02:56,127
是冲动购物

53
00:02:56,381 --> 00:02:58,236
- 买了什么呢
- 是外套

54
00:02:58,909 --> 00:02:59,594
是什么样子

55
00:02:59,776 --> 00:03:00,900
因为便宜

56
00:03:01,895 --> 00:03:02,474
多少钱

57
00:03:02,685 --> 00:03:03,475
一千円(约65元）

58
00:03:03,648 --> 00:03:04,889
才一千啊

59
00:03:06,990 --> 00:03:10,273
逐家物色中古店的这对情侣

60
00:03:10,496 --> 00:03:12,662
正要去最中意的店

61
00:03:12,903 --> 00:03:14,597
我们尾随前往

62
00:03:18,103 --> 00:03:20,237
就是这家旧货店

63
00:03:24,036 --> 00:03:27,423
年销售额达两百亿円的这家店

64
00:03:27,853 --> 00:03:31,038
店内恰似中古百货店

65
00:03:35,281 --> 00:03:39,156
客人们忘我地搜寻各自的宝物

66
00:03:41,396 --> 00:03:42,520
您好

67
00:03:43,122 --> 00:03:44,463
您在找什么呢

68
00:03:45,007 --> 00:03:47,663
在找又便宜又好的东西

69
00:03:49,108 --> 00:03:52,047
我喜欢这些闪闪放光的

70
00:03:57,638 --> 00:04:02,132
这位是相隔七年
从海外归来的女性

71
00:04:04,027 --> 00:04:07,195
听说这是旧货大吃一惊

72
00:04:08,319 --> 00:04:11,005
在国外要说是旧货

73
00:04:11,174 --> 00:04:13,115
那可真的就是旧货

74
00:04:13,346 --> 00:04:15,595
一看就是历经沧桑

75
00:04:15,995 --> 00:04:16,985
回到日本

76
00:04:17,179 --> 00:04:19,200
看到有这种店

77
00:04:19,377 --> 00:04:21,999
感觉很高兴

78
00:04:25,202 --> 00:04:27,537
的确这家店商品齐全

79
00:04:27,704 --> 00:04:29,315
绝不输给百货店

80
00:04:32,369 --> 00:04:34,089
从名牌包到首饰

81
00:04:34,877 --> 00:04:37,396
手表、服装、乐器等等

82
00:04:37,681 --> 00:04:40,374
库存商品二十六万件

83
00:04:43,910 --> 00:04:46,476
高级商品也能便宜买到

84
00:04:46,838 --> 00:04:49,469
是人气的原因

85
00:04:51,911 --> 00:04:54,529
可这么多的商品

86
00:04:54,828 --> 00:04:57,170
是从哪里搜集来的呢

87
00:04:57,452 --> 00:04:59,767
附近有收买中心

88
00:05:00,086 --> 00:05:03,309
在那里从顾客手中收购

89
00:05:03,547 --> 00:05:05,934
商品化后上架出售

90
00:05:07,678 --> 00:05:10,118
商店里陈列的大部分商品

91
00:05:10,327 --> 00:05:14,117
原来都是从顾客那里收购来的

92
00:05:17,550 --> 00:05:19,806
收购的地方就在附近

93
00:05:20,020 --> 00:05:22,045
我们前去看看

94
00:05:25,551 --> 00:05:27,075
欢迎光临

95
00:05:29,604 --> 00:05:33,781
里面的布置就好像
是医院的候诊室

96
00:05:37,036 --> 00:05:40,556
不同商品设有各自的入口

97
00:05:40,854 --> 00:05:45,011
各有专门的收购员进行鉴定

98
00:05:46,975 --> 00:05:49,857
来出卖的究竟是些什么人呢

99
00:05:49,999 --> 00:05:51,897
我们准备打听一下

100
00:05:55,835 --> 00:05:57,274
今天来卖什么呢

101
00:05:57,519 --> 00:05:59,221
是皮夹克

102
00:06:00,157 --> 00:06:01,423
看起来不错啊

103
00:06:01,666 --> 00:06:03,259
一次都没穿过

104
00:06:03,423 --> 00:06:04,692
扣子这些还在

105
00:06:05,191 --> 00:06:06,630
一次也没穿吗

106
00:06:06,808 --> 00:06:09,429
这位男子带来的是

107
00:06:09,593 --> 00:06:12,582
大拍卖中冲动购买的皮外套

108
00:06:12,750 --> 00:06:13,963
想要才买下的

109
00:06:14,584 --> 00:06:15,558
但常有这样的

110
00:06:15,736 --> 00:06:16,434
想要才买的

111
00:06:16,617 --> 00:06:18,062
可买了又不穿

112
00:06:19,230 --> 00:06:21,318
大概能卖多少钱呢

113
00:06:23,958 --> 00:06:26,404
我想六、七千円吧

114
00:06:27,331 --> 00:06:28,509
这个价的话就卖了吗

115
00:06:28,907 --> 00:06:29,695
是的

116
00:06:29,874 --> 00:06:30,947
几乎都没穿过

117
00:06:32,521 --> 00:06:34,266
很想要才买下的

118
00:06:34,706 --> 00:06:36,195
可突然又退热了

119
00:06:36,593 --> 00:06:38,864
这种事的确常有

120
00:06:45,682 --> 00:06:48,249
收购员根据使用年数

121
00:06:48,427 --> 00:06:52,134
品相等决定收买价格

122
00:06:57,771 --> 00:06:59,836
对不起久等了

123
00:07:00,020 --> 00:07:01,818
价格一万两千円可以吗

124
00:07:01,969 --> 00:07:02,579
行啊

125
00:07:02,732 --> 00:07:04,426
可以吗 多谢您了

126
00:07:05,243 --> 00:07:06,753
比预料的多

127
00:07:09,205 --> 00:07:12,101
收买价格是预想的近一倍

128
00:07:12,251 --> 00:07:14,456
这笔钱想怎么用呢

129
00:07:19,663 --> 00:07:21,319
想孝敬一下父母

130
00:07:21,475 --> 00:07:25,264
再加点钱赠送他们去旅行

131
00:07:29,418 --> 00:07:33,345
该是令双亲惊喜的礼物吧

132
00:07:36,762 --> 00:07:38,382
今天拿什么来了

133
00:07:38,608 --> 00:07:40,942
是豹皮大衣

134
00:07:42,504 --> 00:07:43,950
能看一下吗

135
00:07:45,443 --> 00:07:48,733
这位女性来卖的是豹皮大衣

136
00:07:49,060 --> 00:07:52,677
说是直接从
喜欢的艺人手中购买的

137
00:07:54,079 --> 00:07:56,822
可为何下决心出卖呢

138
00:07:57,650 --> 00:07:58,960
结婚

139
00:07:59,758 --> 00:08:00,713
要结婚了吗

140
00:08:00,873 --> 00:08:02,331
已经结了

141
00:08:03,282 --> 00:08:05,372
所以这个也该毕业了

142
00:08:05,535 --> 00:08:06,657
虽然很抱歉

143
00:08:07,601 --> 00:08:10,480
两人要有新的开始了

144
00:08:10,792 --> 00:08:12,096
轮到了

145
00:08:12,430 --> 00:08:13,943
趁结婚之际

146
00:08:14,140 --> 00:08:15,679
追星族毕业

147
00:08:16,081 --> 00:08:18,464
连毛皮大衣也放弃了

148
00:08:19,853 --> 00:08:21,668
购买价格是多少呢

149
00:08:21,965 --> 00:08:23,525
两百五十万左右

150
00:08:24,740 --> 00:08:26,646
相当有年数了

151
00:08:28,121 --> 00:08:32,334
这一干燥就很容易劣化的

152
00:08:35,711 --> 00:08:37,608
请稍候片刻可以吗

153
00:08:37,810 --> 00:08:39,302
- 好的
- 抱歉了

154
00:08:40,532 --> 00:08:44,408
能一百万再多一点就很高兴了

155
00:08:44,554 --> 00:08:45,407
不过

156
00:08:46,322 --> 00:08:48,521
我想是不可能的

157
00:08:49,680 --> 00:08:51,405
花了两百五十万买来的东西

158
00:08:51,632 --> 00:08:53,389
价格到底多少

159
00:08:56,540 --> 00:08:58,074
这是收买价格

160
00:09:01,031 --> 00:09:02,954
- 是吗
- 是啊

161
00:09:04,023 --> 00:09:06,563
虽然当初买价很高

162
00:09:06,760 --> 00:09:08,884
但劣化比较严重

163
00:09:09,341 --> 00:09:11,776
结果是预想的十分之一

164
00:09:12,042 --> 00:09:13,746
才十万円

165
00:09:14,074 --> 00:09:16,169
能不能再加一点吗

166
00:09:16,492 --> 00:09:17,612
是啊

167
00:09:17,821 --> 00:09:19,072
毛皮这东西

168
00:09:20,687 --> 00:09:23,231
的确有些难啊

169
00:09:24,946 --> 00:09:26,599
即使高额商品

170
00:09:26,793 --> 00:09:30,096
也有惊人大跌价的情况啊

171
00:09:33,756 --> 00:09:35,018
下午三点

172
00:09:35,203 --> 00:09:38,993
这次是位提着大乐器的青年

173
00:09:42,323 --> 00:09:43,399
开车来的吗

174
00:09:43,584 --> 00:09:45,109
不是 坐车来的

175
00:09:47,546 --> 00:09:50,563
丰永先生想当职业音乐家

176
00:09:50,750 --> 00:09:52,107
二十二岁

177
00:09:53,770 --> 00:09:56,515
四个月前买了这把电贝司

178
00:09:56,862 --> 00:09:59,953
但现在想要买更专业的了

179
00:10:03,502 --> 00:10:06,637
他看中的木贝司售价一百多万円

180
00:10:06,990 --> 00:10:10,116
出卖是为了支付首付

181
00:10:11,876 --> 00:10:14,554
收买价格是八万円

182
00:10:16,683 --> 00:10:18,153
OK啦

183
00:10:20,182 --> 00:10:22,282
- 可以吗
- 行啊

184
00:10:22,476 --> 00:10:24,239
交涉成立

185
00:10:26,397 --> 00:10:29,063
买新贝司所需的其余费用

186
00:10:29,239 --> 00:10:31,541
他打算靠打零工去挣

187
00:10:34,685 --> 00:10:39,632
想一周五天打两份工

188
00:10:40,428 --> 00:10:45,491
- 一天
- 考虑兼两份职

189
00:10:45,643 --> 00:10:48,489
晚上的和从早上到中午的

190
00:10:49,542 --> 00:10:52,303
那练习贝司的时间不久少了吗

191
00:10:52,471 --> 00:10:53,610
的确如此

192
00:10:53,844 --> 00:10:55,985
不过少睡一点时间的话

193
00:10:56,425 --> 00:10:58,848
或许没问题吧

194
00:11:00,159 --> 00:11:01,380
请加油吧

195
00:11:02,338 --> 00:11:04,082
为迈出梦想的第一步

196
00:11:04,268 --> 00:11:06,423
将贝司忍痛割爱的丰永先生

197
00:11:06,706 --> 00:11:10,761
出卖东西的理由真是百人百样啊

198
00:11:14,308 --> 00:11:15,747
晚上七点半

199
00:11:15,910 --> 00:11:18,491
旧货店关门了

200
00:11:22,258 --> 00:11:24,885
共两百八十七件鉴定

201
00:11:25,613 --> 00:11:28,225
有两百五十二件成交

202
00:11:28,498 --> 00:11:31,575
成交率达87.8%

203
00:11:32,729 --> 00:11:34,871
评价如何呢

204
00:11:35,375 --> 00:11:37,631
作为平日的星期五

205
00:11:38,081 --> 00:11:40,347
这个成绩一般吧

206
00:11:42,985 --> 00:11:45,965
原本是从当地的当铺中

207
00:11:46,126 --> 00:11:48,737
收购流当品的这家店

208
00:11:51,204 --> 00:11:56,402
但最近来店折卖
的普通顾客越来越多

209
00:12:02,035 --> 00:12:03,616
是威登的包

210
00:12:03,906 --> 00:12:05,303
路易·威登不少啊

211
00:12:05,475 --> 00:12:07,923
路易·威登和爱马仕比较多

212
00:12:11,891 --> 00:12:13,487
仓库中

213
00:12:13,753 --> 00:12:16,001
数量众多的收购品

214
00:12:16,479 --> 00:12:18,140
正静静地等待着

215
00:12:18,418 --> 00:12:20,466
与新主人的相逢

216
00:12:30,656 --> 00:12:31,697
第二天

217
00:12:31,888 --> 00:12:33,862
星期六早上的开店时间

218
00:12:37,500 --> 00:12:39,313
因周末来客众多

219
00:12:39,577 --> 00:12:42,886
准备了充足的收购资金

220
00:12:45,803 --> 00:12:47,969
请做好开店准备

221
00:12:52,187 --> 00:12:54,097
让您久等了 请进

222
00:12:55,528 --> 00:12:57,421
来客陆续进店

223
00:12:59,147 --> 00:13:01,476
对每个人的出卖理由

224
00:13:01,683 --> 00:13:04,024
今天也要好好打听打听

225
00:13:06,216 --> 00:13:08,556
今天带来些什么呢

226
00:13:10,075 --> 00:13:13,238
结婚前用过的东西

227
00:13:13,843 --> 00:13:17,158
孩子还小
想把没有用的东西

228
00:13:17,424 --> 00:13:21,199
卖了后买些新的东西

229
00:13:21,787 --> 00:13:24,188
不会是丈夫馈赠的东西吧

230
00:13:24,352 --> 00:13:25,428
有的是的

231
00:13:25,841 --> 00:13:26,964
有的是的

232
00:13:27,701 --> 00:13:30,302
结婚十三年的仙石女士

233
00:13:30,527 --> 00:13:34,253
来出卖丈夫从前赠送的项链

234
00:13:34,837 --> 00:13:36,509
作为丈夫感觉如何

235
00:13:36,796 --> 00:13:39,748
这可是谈朋友时候的礼物呢

236
00:13:40,789 --> 00:13:44,302
不过这也是为了孩子们

237
00:13:47,693 --> 00:13:49,825
给他们买些新东西

238
00:13:50,148 --> 00:13:51,708
想要些什么呀

239
00:13:53,735 --> 00:13:55,089
想要什么呢

240
00:13:56,196 --> 00:13:57,280
还不知道吧

241
00:13:57,429 --> 00:13:58,743
哥哥已经决定了

242
00:13:58,910 --> 00:14:00,011
哥哥想要什么呢

243
00:14:00,191 --> 00:14:02,396
地球仪

244
00:14:04,030 --> 00:14:05,559
地球仪什么的

245
00:14:05,769 --> 00:14:10,269
在学校学了就想要了

246
00:14:12,636 --> 00:14:16,801
喜欢经常去旅行的仙石夫妇

247
00:14:21,367 --> 00:14:23,368
每一件项链中

248
00:14:23,580 --> 00:14:26,762
铭刻着只有两人才知道的记忆

249
00:14:32,510 --> 00:14:34,167
这件是六千円

250
00:14:34,919 --> 00:14:38,188
从记忆变成金钱的项链

251
00:14:43,816 --> 00:14:45,519
这件是三千円

252
00:14:48,327 --> 00:14:50,764
这件是三万六千円

253
00:14:55,951 --> 00:14:58,986
可以买地球仪啦

254
00:15:00,900 --> 00:15:02,719
全部是八万一千円

255
00:15:02,875 --> 00:15:04,180
- 好的
- 谢谢

256
00:15:08,324 --> 00:15:11,233
买地球的钱是绝对足够了

257
00:15:11,502 --> 00:15:14,279
但仙石先生表情复杂

258
00:15:16,684 --> 00:15:18,633
真有点五味杂陈

259
00:15:19,355 --> 00:15:22,484
真的没了就有点

260
00:15:24,161 --> 00:15:25,353
夫人怎么样呢

261
00:15:25,798 --> 00:15:27,176
是啊

262
00:15:27,398 --> 00:15:30,521
不过礼物还有剩下的

263
00:15:32,220 --> 00:15:35,599
为了给孩子买新东西嘛

264
00:15:35,937 --> 00:15:37,134
我想这很好

265
00:15:38,874 --> 00:15:40,427
多谢您了

266
00:15:44,076 --> 00:15:45,951
丈夫给妻子的馈赠

267
00:15:46,265 --> 00:15:50,566
又将变成给孩子们的礼物

268
00:15:55,332 --> 00:15:57,034
接着遇见的是

269
00:15:57,201 --> 00:15:59,254
手捧很多和服的姐妹

270
00:16:01,465 --> 00:16:04,612
是奶奶和妈妈买的和服

271
00:16:04,768 --> 00:16:06,775
不要了送给我的

272
00:16:07,032 --> 00:16:08,229
因为我不穿

273
00:16:09,595 --> 00:16:12,304
同意我拿到这里来了

274
00:16:13,111 --> 00:16:14,075
真不少啊

275
00:16:16,387 --> 00:16:20,946
这种图案现在很少见到了

276
00:16:25,022 --> 00:16:27,283
已经有几十年了

277
00:16:27,476 --> 00:16:28,333
几十年吗

278
00:16:29,203 --> 00:16:30,383
可以说是凝聚了历史啊

279
00:16:30,562 --> 00:16:31,538
可不是嘛

280
00:16:34,882 --> 00:16:37,393
家人世代相传的和服

281
00:16:37,718 --> 00:16:39,537
会值多少钱呢

282
00:16:40,951 --> 00:16:42,192
年数久的

283
00:16:43,072 --> 00:16:46,214
我们只能当布料卖了

284
00:16:46,345 --> 00:16:47,740
- 布料吗
- 是的

285
00:16:47,888 --> 00:16:49,000
与其说是和服

286
00:16:49,135 --> 00:16:50,508
不如说是卖布料

287
00:16:50,831 --> 00:16:51,792
也就是说

288
00:16:52,998 --> 00:16:53,869
相当

289
00:16:54,236 --> 00:16:55,486
是这么回事

290
00:16:55,754 --> 00:16:57,184
会相当低廉

291
00:16:58,125 --> 00:16:59,628
这件是化纤的

292
00:17:00,822 --> 00:17:03,846
能看作是和服的

293
00:17:04,427 --> 00:17:06,975
我们一般规定是五年

294
00:17:07,146 --> 00:17:08,594
- 五年吗
- 五年左右

295
00:17:09,669 --> 00:17:13,128
这样的话恐怕就相当不利了

296
00:17:14,653 --> 00:17:17,663
即便是似乎与流行无缘的和服

297
00:17:17,920 --> 00:17:21,080
价值下降竟然也这么快啊

298
00:17:22,304 --> 00:17:23,148
竭尽全力了

299
00:17:23,305 --> 00:17:24,175
也就这么多了

300
00:17:24,333 --> 00:17:25,018
五千円

301
00:17:25,132 --> 00:17:26,141
五千円

302
00:17:26,312 --> 00:17:27,587
- 全部吗
- 是全部

303
00:17:27,747 --> 00:17:29,549
- 不是一件吧
- 不是一件 是全部

304
00:17:29,817 --> 00:17:31,135
一件五千円根本不可能的

305
00:17:31,408 --> 00:17:33,099
我们卖也卖不了这个价

306
00:17:33,445 --> 00:17:34,891
- 这么便宜啊
- 是的

307
00:17:36,190 --> 00:17:38,543
- 大失所望啊
- 可不是嘛

308
00:17:39,254 --> 00:17:42,560
很难一件一件定价的

309
00:17:42,719 --> 00:17:44,446
凝聚了回忆的啊

310
00:17:44,648 --> 00:17:45,381
是啊

311
00:17:45,591 --> 00:17:47,397
可我们不收购回忆的

312
00:17:47,588 --> 00:17:48,604
真抱歉

313
00:17:49,896 --> 00:17:51,344
怎么办 怎么办

314
00:17:51,500 --> 00:17:52,579
才五千呀

315
00:17:53,219 --> 00:17:54,210
要是你怎么办

316
00:17:54,410 --> 00:17:54,942
我吗

317
00:17:55,125 --> 00:17:55,611
卖了

318
00:17:56,605 --> 00:17:57,476
那就卖吧

319
00:17:57,663 --> 00:17:58,732
多谢了

320
00:18:00,037 --> 00:18:01,491
感觉有点难过

321
00:18:01,697 --> 00:18:02,406
难过吗

322
00:18:02,711 --> 00:18:03,865
很难过

323
00:18:04,049 --> 00:18:06,633
还以为一件可以卖一万円呢

324
00:18:07,492 --> 00:18:09,493
结果连一千都不到

325
00:18:10,120 --> 00:18:11,579
回家如何交代呢

326
00:18:11,795 --> 00:18:14,041
很不好交代呀

327
00:18:15,811 --> 00:18:16,718
不好交代呀

328
00:18:17,461 --> 00:18:19,347
就说卖了个好价钱吧

329
00:18:19,728 --> 00:18:20,959
就这么办吧

330
00:18:22,338 --> 00:18:23,508
实在很抱歉

331
00:18:23,699 --> 00:18:25,820
要给回忆也出价的话

332
00:18:26,057 --> 00:18:28,180
不就还得贩卖回忆了吗

333
00:18:28,680 --> 00:18:30,247
那是很难办到的

334
00:18:30,601 --> 00:18:31,587
虽然很抱歉

335
00:18:31,731 --> 00:18:33,885
也只能请他们见谅了

336
00:18:35,755 --> 00:18:39,006
浸透着持有者
的回忆和历史的物品

337
00:18:39,721 --> 00:18:42,317
但从被收买的瞬间开始

338
00:18:42,605 --> 00:18:45,663
就只被视为是商品

339
00:18:50,697 --> 00:18:51,977
下午两点

340
00:18:52,182 --> 00:18:55,551
我们来到专门再生旧货的部门

341
00:18:57,715 --> 00:19:00,762
彻底清除收购品的污迹和疵痕

342
00:19:00,960 --> 00:19:03,036
是这里的工作

343
00:19:06,378 --> 00:19:08,208
原主人的痕迹

344
00:19:08,640 --> 00:19:11,463
对此后的购买者只会是妨碍

345
00:19:14,685 --> 00:19:17,425
连细小部分都经清洗

346
00:19:17,694 --> 00:19:19,930
直到旧货焕然一新

347
00:19:20,114 --> 00:19:22,798
一眼看不出与新品的区别

348
00:19:27,633 --> 00:19:29,232
手表等贵金属

349
00:19:29,459 --> 00:19:31,890
还要委托外部的专业业者

350
00:19:32,120 --> 00:19:33,346
花费一个月的时间

351
00:19:33,528 --> 00:19:35,204
进行修理和清洗

352
00:19:40,830 --> 00:19:44,063
因为有如此
细致入微的商品再生

353
00:19:44,302 --> 00:19:47,217
旧货店的营业额水涨船高

354
00:19:49,030 --> 00:19:49,940
请问来买什么

355
00:19:50,092 --> 00:19:51,111
结婚戒指

356
00:19:51,497 --> 00:19:52,564
要结婚吗

357
00:19:53,308 --> 00:19:54,539
恭喜啦

358
00:19:56,267 --> 00:19:58,310
明天就要举行结婚仪式

359
00:19:58,552 --> 00:20:00,917
这对情侣来买戒指

360
00:20:05,322 --> 00:20:08,932
新娘看中了两个戒指

361
00:20:09,260 --> 00:20:10,666
为节省支出

362
00:20:10,945 --> 00:20:12,813
所以来淘旧货

363
00:20:15,089 --> 00:20:16,687
要买原价的

364
00:20:16,921 --> 00:20:18,436
就只能买一个

365
00:20:19,391 --> 00:20:23,081
所以想不如买两个中古的吧

366
00:20:23,479 --> 00:20:25,257
觉得还是这样好

367
00:20:26,028 --> 00:20:27,280
会不会有点别扭吗

368
00:20:27,627 --> 00:20:29,118
是有一点

369
00:20:29,684 --> 00:20:31,362
不过没办法呀

370
00:20:34,531 --> 00:20:38,877
如今连一生纪念的
结婚戒指都来这里买

371
00:20:39,154 --> 00:20:42,240
中古店的深入人心可见一斑

372
00:20:50,948 --> 00:20:52,448
下午四点半

373
00:20:56,517 --> 00:20:58,178
在商店仓库

374
00:20:58,412 --> 00:21:02,592
正在对昨天买下
的电贝司进行确认作业

375
00:21:06,225 --> 00:21:10,410
梦想成为职业音乐家
的青年割爱的贝司

376
00:21:11,607 --> 00:21:13,373
- 没有异常吗
- 没有

377
00:21:13,883 --> 00:21:15,118
就这样稍微清洗一下

378
00:21:15,298 --> 00:21:17,132
就能上架贩卖了

379
00:21:18,162 --> 00:21:19,937
这种商品中古的很少有

380
00:21:20,117 --> 00:21:21,348
对需要的人来说

381
00:21:21,529 --> 00:21:22,621
可谓机会难得

382
00:21:25,402 --> 00:21:29,764
这把贝司的新主人
究竟会不会出现呢

383
00:21:32,954 --> 00:21:37,365
决定明天关注乐器卖场

384
00:21:47,935 --> 00:21:49,480
拍摄第三天

385
00:21:49,680 --> 00:21:51,005
星期天的早晨

386
00:21:55,270 --> 00:21:56,660
刚一开店

387
00:21:56,928 --> 00:22:00,883
那台电贝司就被运到乐器卖场

388
00:22:06,743 --> 00:22:08,660
收购价格是八万円

389
00:22:09,099 --> 00:22:12,902
而贩卖标价是十六万九千円

390
00:22:16,537 --> 00:22:17,747
休息日的卖场

391
00:22:17,975 --> 00:22:20,142
因众多年轻来客而热闹非凡

392
00:22:22,719 --> 00:22:26,400
洋溢着热心淘宝的气氛

393
00:22:31,241 --> 00:22:32,320
十一点半

394
00:22:32,682 --> 00:22:36,155
发现有位男子
对一把吉他爱不释手

395
00:22:36,835 --> 00:22:39,206
我喜欢电吉他

396
00:22:40,503 --> 00:22:43,091
特别是冒险乐队

397
00:22:43,277 --> 00:22:44,301
上年纪了嘛

398
00:22:44,876 --> 00:22:46,416
就是所谓老头乐队吧

399
00:22:47,044 --> 00:22:47,921
是吗

400
00:22:48,625 --> 00:22:50,083
你们有乐队啊

401
00:22:50,300 --> 00:22:53,274
是模仿冒险乐队的

402
00:22:54,641 --> 00:22:56,656
就职于运输公司

403
00:22:56,844 --> 00:22:59,431
并参加业余乐队的泽田先生

404
00:22:59,846 --> 00:23:02,745
已有四十年玩吉他的历史

405
00:23:04,332 --> 00:23:07,671
这个四十周年纪念型号的

406
00:23:07,909 --> 00:23:09,747
已经不生产了

407
00:23:10,411 --> 00:23:11,953
这是纪念型号的吗

408
00:23:12,258 --> 00:23:15,427
这把通红的吉他
虽令他不忍释手

409
00:23:15,764 --> 00:23:16,813
但买还是不买

410
00:23:16,982 --> 00:23:18,235
仍犹豫不决

411
00:23:20,237 --> 00:23:21,807
要跟老婆一说

412
00:23:22,810 --> 00:23:25,881
她一定会讲
家里不是有一大堆了吗

413
00:23:26,301 --> 00:23:28,079
有了不就好了吗

414
00:23:31,011 --> 00:23:35,633
马上打电话给
在其他楼面购物的夫人

415
00:23:38,523 --> 00:23:40,490
看上了一把吉他

416
00:23:42,059 --> 00:23:43,539
看看吧

417
00:23:47,591 --> 00:23:49,178
对泽田先生来说

418
00:23:49,368 --> 00:23:50,724
这是超越了偶然的

419
00:23:51,024 --> 00:23:52,433
命运的邂逅

420
00:23:55,297 --> 00:23:57,695
但十多万円的购物

421
00:23:58,084 --> 00:24:00,443
是不可能轻易获准的

422
00:24:03,105 --> 00:24:05,819
吃了饭再讨论吧

423
00:24:08,516 --> 00:24:10,913
为让脑子冷静下来

424
00:24:11,391 --> 00:24:13,257
两人先去吃饭

425
00:24:18,460 --> 00:24:20,826
在大型乐器区

426
00:24:21,225 --> 00:24:25,096
有位青年男子正细看电贝司

427
00:24:27,287 --> 00:24:28,518
在找什么类型的

428
00:24:28,696 --> 00:24:30,346
就是这种类型的

429
00:24:30,576 --> 00:24:31,733
一直没有

430
00:24:32,082 --> 00:24:34,555
今天总算发现了

431
00:24:35,813 --> 00:24:37,523
发现时的乐趣

432
00:24:37,714 --> 00:24:41,590
经常是找遍了也没有

433
00:24:42,681 --> 00:24:43,964
偶然发现的话

434
00:24:44,555 --> 00:24:45,926
感觉很爽

435
00:24:49,791 --> 00:24:52,696
在汽车公司就职的辻井先生

436
00:24:52,881 --> 00:24:55,910
和学友们组成了一个爵士乐队

437
00:24:56,398 --> 00:24:59,133
梦想是有朝一日出版音碟

438
00:25:03,478 --> 00:25:07,005
但辻井先生也有需要说服的对象

439
00:25:07,455 --> 00:25:10,616
交际一年半的女友

440
00:25:12,631 --> 00:25:14,375
帅是很帅哦

441
00:25:15,017 --> 00:25:16,486
不过太贵了

442
00:25:20,121 --> 00:25:23,179
会不会因迅速退热而后悔

443
00:25:23,690 --> 00:25:24,822
没人能知道

444
00:25:25,132 --> 00:25:27,504
而这就是购物的问题点

445
00:25:30,303 --> 00:25:32,126
不过一次购物

446
00:25:32,463 --> 00:25:35,410
也可能成为改变人生的契机

447
00:25:39,733 --> 00:25:42,523
辻井先生似乎终于下决心了

448
00:25:43,977 --> 00:25:44,896
多谢您了

449
00:25:54,937 --> 00:25:56,325
啊什么呀

450
00:25:57,574 --> 00:25:59,440
又买了

451
00:26:02,770 --> 00:26:04,640
并没有买过多少

452
00:26:06,908 --> 00:26:09,984
想要的东西全都到手了

453
00:26:10,310 --> 00:26:12,292
不是吗

454
00:26:12,546 --> 00:26:13,474
我也在忍耐的呀

455
00:26:13,672 --> 00:26:14,664
哪里有忍啦

456
00:26:15,283 --> 00:26:16,705
要多忍忍啊

457
00:26:19,475 --> 00:26:21,591
- 不过是很帅
- 很帅吧

458
00:26:24,421 --> 00:26:25,222
请拿好

459
00:26:25,401 --> 00:26:26,451
请您爱惜使用

460
00:26:26,713 --> 00:26:27,730
谢谢

461
00:26:29,830 --> 00:26:31,532
现在的感受如何

462
00:26:32,301 --> 00:26:33,748
感觉

463
00:26:34,987 --> 00:26:36,151
太棒了

464
00:26:47,508 --> 00:26:53,893
泽田先生又回到乐器卖场来了

465
00:27:00,049 --> 00:27:02,369
- 买下了吗
- 买了

466
00:27:02,587 --> 00:27:04,076
想来想去

467
00:27:04,478 --> 00:27:05,530
觉得这次要错过了

468
00:27:05,687 --> 00:27:07,114
怕以后就没有了

469
00:27:13,007 --> 00:27:14,508
一见钟情的吉他

470
00:27:14,788 --> 00:27:16,901
终于到手的泽田先生

471
00:27:19,048 --> 00:27:20,172
- 多谢您了

472
00:27:21,689 --> 00:27:24,690
旧货店是被人出卖的商品

473
00:27:25,025 --> 00:27:29,371
在新主人手中
再次焕发光芒的场所呀

474
00:27:49,034 --> 00:27:55,156
两姐妹拿来的
浸透家人回忆的和服

475
00:27:57,338 --> 00:28:03,584
被运到中古布料的卖场

476
00:28:08,033 --> 00:28:10,476
今天也有众多的物品

477
00:28:10,807 --> 00:28:14,762
上架等候新主人的垂顾

478
00:28:19,118 --> 00:28:25,462
最后遇见一位放弃出卖的女性

480
00:28:18,470 --> 00:28:22,225
银匣的毛皮和穆顿的大衣

481
00:28:23,994 --> 00:28:26,579
三千円连吃顿午饭都不够啊

482
00:28:26,734 --> 00:28:28,775
- 才给三千円吗
- 是啊

483
00:28:28,957 --> 00:28:30,954
- 多少钱买的
- 一百五十万

484
00:28:31,152 --> 00:28:32,400
一百五十万啊

485
00:28:32,862 --> 00:28:34,274
才出三千

486
00:28:34,576 --> 00:28:36,717
太气人了 我要穿着回去

487
00:28:36,940 --> 00:28:37,937
就要穿

488
00:28:38,405 --> 00:28:39,914
只要我穿着

489
00:28:40,137 --> 00:28:42,587
就永远有一百五十万円的价值

490
00:28:42,867 --> 00:28:45,119
是我花这些钱买的

491
00:28:46,128 --> 00:28:47,897
给这里的话才三千円的价值

492
00:28:48,050 --> 00:28:49,219
我就要穿

493
00:28:50,873 --> 00:28:52,197
好了 走吧

494
00:28:52,477 --> 00:28:55,630
我还要穿去北京或者俄国旅行呢

495
00:29:02,299 --> 00:29:03,902
纪实72小时

496
00:29:05,209 --> 00:29:07,395
回应众多的要求

497
00:29:07,600 --> 00:29:11,819
下次节目将重播
东京山谷 背包族的TOKYO

498
00:29:14,399 --> 00:29:16,048
令外国旅行者心驰神往的东京

499
00:29:16,195 --> 00:29:17,753
究竟魅力何在

500
00:29:19,735 --> 00:29:23,176
再次播放来自
世界各地年轻人的身姿

501
00:29:23,549 --> 00:29:24,844
敬请期待

