1
00:00:18,761 --> 00:00:24,769
法国ZED制片公司
2007年 制作

2
00:01:58,170 --> 00:02:05,083
{\3c&H8080ff&}{\fn黑体\fs25\shad4\pos(192,252)}
丹增和帕尔吉特

2
00:01:58,170 --> 00:02:05,083
{\fs18\pos(192,275)}
～桑噶尔高原的女儿们～（上）

3
00:02:10,183 --> 00:02:12,213
桑噶尔高原

4
00:02:12,572 --> 00:02:14,820
根植在冰雪覆盖的

5
00:02:15,034 --> 00:02:18,007
喜马拉雅山腹上的散落村寨

6
00:02:19,545 --> 00:02:21,247
这里是西藏佛教

7
00:02:21,547 --> 00:02:25,129
虔诚信徒们的安居之所

8
00:02:20,574 --> 00:02:24,298
{\fn黑体\fs18}
噶夏寺（海拔3800米）

10
00:02:25,740 --> 00:02:30,477
{\an7\pos(345,37)\fs18}
帕\N尔\N吉\N特

10
00:02:25,540 --> 00:02:27,477
想出家？

11
00:02:28,806 --> 00:02:32,446
你妈也赞成？

12
00:02:33,571 --> 00:02:37,522
老爸的话就没人听吗

13
00:02:38,817 --> 00:02:43,181
{\an7\pos(345,32)\fs18}
帕\N尔\N吉\N特\N的\N母\N亲

14
00:02:38,479 --> 00:02:42,046
这不是在商量着吗

15
00:02:42,240 --> 00:02:45,647
出家不也挺好的吗

16
00:02:45,833 --> 00:02:48,375
这孩子要不在家

17
00:02:47,987 --> 00:02:51,791
{\an7\pos(345,32)\fs18}
帕\N尔\N吉\N特\N的\N父\N亲

18
00:02:49,716 --> 00:02:51,460
家里的活儿谁来干

19
00:02:51,664 --> 00:02:57,576
帕尔吉特想把一生奉献宗教

20
00:02:57,823 --> 00:03:01,854
这也是很体面的事儿啊

21
00:03:02,041 --> 00:03:07,777
不管老爸怎么说我都要出家

22
00:03:07,974 --> 00:03:11,374
这孩子一直都想出家

23
00:03:11,539 --> 00:03:14,156
天天唠叨这事

24
00:03:14,344 --> 00:03:16,973
到底要我怎么办啊

25
00:03:18,074 --> 00:03:22,085
这孩子是诚心诚意的

26
00:03:22,291 --> 00:03:24,134
你就成全了她吧

27
00:03:25,112 --> 00:03:27,376
绝对不允许

28
00:03:30,562 --> 00:03:32,978
干嘛要生这么大的气呢

29
00:03:33,162 --> 00:03:36,922
这孩子已经铁了心了

30
00:03:37,276 --> 00:03:41,503
干吗要这样坚决反对呢

31
00:03:41,684 --> 00:03:44,278
那是她自己的人生嘛

32
00:03:53,292 --> 00:03:55,561
结婚不一定就能幸福

33
00:03:55,755 --> 00:03:57,278
这家怎么办呢

34
00:03:57,459 --> 00:03:59,679
我也是不舍得啊

35
00:03:59,945 --> 00:04:03,496
可结了婚的有的也不幸福啊

36
00:04:03,665 --> 00:04:05,787
不是吗

37
00:04:06,320 --> 00:04:08,027
要生儿育女

38
00:04:08,249 --> 00:04:11,710
丈夫不好的话更要操心了

39
00:04:12,690 --> 00:04:15,206
出家为尼就能幸福了

40
00:04:15,478 --> 00:04:18,887
随时都能照看我们

41
00:04:33,861 --> 00:04:38,678
帕尔吉特是我们的独生女儿

42
00:04:38,866 --> 00:04:42,273
她一定得结婚

43
00:04:42,727 --> 00:04:48,638
我妈也反对孙女出家

44
00:04:50,342 --> 00:04:52,745
临死前还叮嘱我说

45
00:04:53,048 --> 00:04:55,183
别让她出家

46
00:04:56,021 --> 00:04:59,335
我发过誓遵守诺言

47
00:05:02,561 --> 00:05:04,261
山丘上的寺院中

48
00:05:04,469 --> 00:05:06,439
住着帕尔吉特最贴心的

49
00:05:06,637 --> 00:05:08,498
婶婶朵库杰

50
00:05:09,127 --> 00:05:11,743
帕尔吉特常常跑到婶婶处

51
00:05:11,998 --> 00:05:14,987
学习祈祷和诵经

52
00:05:17,000 --> 00:05:19,121
要冻死了

53
00:05:19,564 --> 00:05:21,417
这么大的雪还来

54
00:05:21,619 --> 00:05:22,909
出什么事了

55
00:05:24,500 --> 00:05:27,465
手都冻僵了

56
00:05:28,178 --> 00:05:34,088
{\an7\pos(50,32)\fs15}
帕\N尔\N吉\N特\N的\N叔\N母\N \N朵\N库\N杰

57
00:05:28,138 --> 00:05:31,900
好大雪 冻死了

58
00:05:32,081 --> 00:05:34,500
又和老爸吵架了？

59
00:05:34,760 --> 00:05:39,095
他还是不让我出家

60
00:05:39,278 --> 00:05:42,582
今天又大光其火

61
00:05:42,973 --> 00:05:44,393
没事儿

62
00:05:44,596 --> 00:05:46,855
明天我去说服他

63
00:05:49,019 --> 00:05:52,300
就算他生气也不能服输喔

64
00:05:52,498 --> 00:05:56,461
我会帮你出家的

65
00:05:56,649 --> 00:05:58,784
怎么办才好呢

66
00:05:58,958 --> 00:06:00,960
不能轻易放弃

67
00:06:02,026 --> 00:06:05,148
来把帽子戴上

68
00:06:08,040 --> 00:06:09,058
好大雪呀

69
00:06:09,251 --> 00:06:11,866
下得挺大的

70
00:06:12,557 --> 00:06:14,243
别担心

71
00:06:14,668 --> 00:06:18,631
头发一剃就是尼僧了

72
00:06:19,000 --> 00:06:21,237
幸福就在眼前喔

73
00:06:22,244 --> 00:06:24,295
气消啦？

74
00:07:10,358 --> 00:07:12,123
海拔三千米以上的

75
00:07:12,335 --> 00:07:13,984
桑噶尔高原

76
00:07:14,209 --> 00:07:16,554
冬季长达九个月

77
00:07:17,551 --> 00:07:19,995
气温可达零下三十度

78
00:07:20,246 --> 00:07:23,138
与外部的往来也告断绝

79
00:07:25,368 --> 00:07:26,621
为抵抗严寒

80
00:07:26,804 --> 00:07:28,048
饲养家畜

81
00:07:28,698 --> 00:07:31,168
村民们向来齐心协力

82
00:07:31,421 --> 00:07:34,202
与严酷的自然搏斗

83
00:07:59,894 --> 00:08:01,268
古老的村规

84
00:08:01,568 --> 00:08:03,999
人人都必须恪守

85
00:08:04,550 --> 00:08:06,675
但父女之间的隔阂

86
00:08:06,904 --> 00:08:08,845
依然无法消解

87
00:09:05,675 --> 00:09:07,000
好牧草啊

88
00:09:07,512 --> 00:09:09,287
很平时一样的

89
00:09:09,500 --> 00:09:11,176
不补充体力不行

90
00:09:11,395 --> 00:09:13,338
给公的也喂一点

91
00:09:13,641 --> 00:09:15,166
已经喂过了

92
00:09:16,143 --> 00:09:18,674
母的就要生了

93
00:09:19,289 --> 00:09:21,814
我不想结婚

94
00:09:22,544 --> 00:09:26,786
丈夫要是个坏人怎么办

95
00:09:28,090 --> 00:09:32,284
搞不好酗酒、施暴还要吵架

96
00:09:33,497 --> 00:09:36,872
出家比结婚好多了

97
00:09:37,363 --> 00:09:41,695
能一生幸福

98
00:09:54,940 --> 00:09:55,959
对女儿的愿望

99
00:09:56,283 --> 00:09:57,984
置若罔闻的父亲

100
00:09:58,471 --> 00:10:00,191
但对高僧的话

101
00:10:00,487 --> 00:10:02,205
也得侧耳倾听

102
00:10:05,500 --> 00:10:07,673
噶夏寺的僧侣丹勒

103
00:10:08,026 --> 00:10:09,744
从前从西藏

104
00:10:09,994 --> 00:10:11,371
徒步跨越山脉

105
00:10:11,646 --> 00:10:13,522
来到此地

106
00:10:22,456 --> 00:10:26,813
{\an7\pos(335,44)\fs18}
丹\N\N勒

107
00:10:22,190 --> 00:10:24,633
一说想出家

108
00:10:24,888 --> 00:10:28,315
老爸就生气

109
00:10:28,663 --> 00:10:31,399
但我妈跟我说

110
00:10:31,604 --> 00:10:33,774
你愿怎样就怎样

111
00:10:34,186 --> 00:10:37,738
一定能得到幸福的

112
00:10:38,087 --> 00:10:41,434
不能因为选择了宗教的道路

113
00:10:41,807 --> 00:10:45,018
就把父母抛在一边

114
00:10:45,345 --> 00:10:49,517
我会一直关心双亲的

115
00:10:52,841 --> 00:10:55,732
你拥有纯净的心灵

116
00:10:56,578 --> 00:10:58,615
一定能度过幸福的一生

117
00:10:59,443 --> 00:11:04,722
但绝不可行罪孽之事

118
00:11:05,171 --> 00:11:09,487
不撒谎 不伤人

119
00:11:10,947 --> 00:11:14,696
对出家要心怀欢喜

120
00:11:15,030 --> 00:11:17,453
不违背自己的良心

121
00:11:17,702 --> 00:11:21,305
走自己所相信的道路

122
00:11:22,477 --> 00:11:24,346
不过撇下父母而去

123
00:11:24,680 --> 00:11:26,283
我也有些难过

124
00:11:26,563 --> 00:11:28,447
你还有哥哥吧

125
00:11:28,759 --> 00:11:31,630
要走自己的人生路

126
00:12:07,032 --> 00:12:09,392
自己的道路自己来决定

127
00:12:10,197 --> 00:12:11,909
与菩萨面对面

128
00:12:12,266 --> 00:12:14,420
答案自会油然而生

129
00:12:15,144 --> 00:12:18,457
僧侣丹勒令她顿开茅舍

130
00:13:10,680 --> 00:13:12,112
帕尔吉特的亲友

131
00:13:12,343 --> 00:13:14,039
丹增

132
00:13:14,334 --> 00:13:17,095
两人从小就形影不离

133
00:13:26,690 --> 00:13:28,386
美丽的丹增姑娘

134
00:13:28,741 --> 00:13:31,261
是小伙子们的偶像

135
00:13:32,053 --> 00:13:35,318
自己的人生正要迎来巨变

136
00:13:35,996 --> 00:13:38,748
而她对此还一无所知

137
00:14:03,071 --> 00:14:06,630
{\an7\pos(210,217)\fs17}
丹增的母亲

138
00:14:16,575 --> 00:14:18,498
昨天拿巴尔家派人

139
00:14:18,713 --> 00:14:20,313
送来了羌酒

140
00:14:20,851 --> 00:14:23,474
是来求婚的

141
00:14:23,979 --> 00:14:25,613
我和你爸商量后

142
00:14:25,933 --> 00:14:28,419
决定收下了

143
00:14:28,761 --> 00:14:31,643
这是为了你的将来

144
00:14:41,509 --> 00:14:45,704
羌酒都已喝了

145
00:14:45,949 --> 00:14:48,368
就不能再反悔了

146
00:14:48,942 --> 00:14:50,840
这是为了你好

147
00:14:51,183 --> 00:14:53,544
你该懂的吧

148
00:14:58,310 --> 00:15:03,317
这么快就和朋友家人分别

149
00:15:03,543 --> 00:15:04,542
我不要

150
00:15:06,188 --> 00:15:09,026
随时都可以见面的啊

151
00:15:09,390 --> 00:15:13,134
常回娘家来就好了嘛

152
00:15:22,001 --> 00:15:25,025
我不愿和家人分开

153
00:15:29,197 --> 00:15:30,820
我不想去

154
00:15:33,266 --> 00:15:35,736
好好听我们的话

155
00:15:36,137 --> 00:15:38,323
一定会过上幸福生活

156
00:15:38,980 --> 00:15:45,377
要是不听家人忠告的话

157
00:15:45,608 --> 00:15:49,060
就没人会来帮你了

158
00:15:56,601 --> 00:16:01,342
丹增知道自己的命运已定

159
00:16:02,260 --> 00:16:04,407
已无法逆转

160
00:16:12,039 --> 00:16:15,817
女人受难是命中注定

161
00:16:16,036 --> 00:16:18,356
父母喝了羌酒

162
00:16:18,627 --> 00:16:21,409
同意了婚事

163
00:16:21,677 --> 00:16:24,742
我不出嫁就不行了

164
00:16:25,042 --> 00:16:28,149
不可以拒绝的

165
00:17:12,000 --> 00:17:14,570
女婿家的使者向新娘家

166
00:17:14,836 --> 00:17:20,015
献上酥油茶、青稞酒和礼金

167
00:17:22,516 --> 00:17:25,379
代代相传的订婚仪式

168
00:17:28,839 --> 00:17:30,411
种种举止和礼节

169
00:17:30,757 --> 00:17:32,398
从遥远的过去

170
00:17:32,709 --> 00:17:35,459
一成不变地重复至今

171
00:17:39,137 --> 00:17:40,402
桑噶尔的习俗

172
00:17:40,668 --> 00:17:43,554
就是这样被保存下来的

173
00:18:00,543 --> 00:18:02,793
离家而去的女子的悲伤

174
00:18:03,185 --> 00:18:05,355
也同样古今皆然

175
00:18:06,148 --> 00:18:10,489
为了女儿好我们才决定的

176
00:18:10,831 --> 00:18:15,902
但那孩子能不能幸福

177
00:18:16,162 --> 00:18:18,217
我也不知道

178
00:18:18,450 --> 00:18:22,406
现在还不能肯定

179
00:18:22,983 --> 00:18:27,356
毕竟是嫁到陌生人家去

180
00:18:27,695 --> 00:18:32,748
到底能不能幸福

181
00:18:32,943 --> 00:18:34,804
没办法知道

182
00:18:42,139 --> 00:18:44,084
{\an7\pos(159,210)\fs18}
帕尔吉特

182
00:18:44,139 --> 00:18:47,084
{\an7\pos(165,210)\fs18}
丹  增

182
00:18:46,139 --> 00:18:47,884
随心所欲的孩提时代

183
00:18:48,161 --> 00:18:50,023
已经结束了

184
00:18:50,450 --> 00:18:53,809
今后将面对的是新的世界

185
00:18:55,647 --> 00:18:58,667
你要自己决定

186
00:18:59,047 --> 00:19:01,669
我也想过与其结婚

187
00:19:01,929 --> 00:19:03,971
还不如出家

188
00:19:06,484 --> 00:19:11,535
可是父母答应订婚了

189
00:19:11,842 --> 00:19:14,915
别哭

190
00:19:15,324 --> 00:19:18,525
有我在呢

191
00:19:20,000 --> 00:19:24,399
我们从前一直形影不离的

192
00:19:27,153 --> 00:19:29,948
可是你要出家了

193
00:19:30,210 --> 00:19:31,662
我也要出嫁了

194
00:19:32,000 --> 00:19:35,368
今后各走各的路了

195
00:19:39,227 --> 00:19:41,562
女人命中注定

196
00:19:41,847 --> 00:19:44,014
要和家人朋友分别的

197
00:19:44,256 --> 00:19:47,468
别哭啦 打起精神

198
00:20:23,127 --> 00:20:25,652
欢歌和祝酒的夜晚

199
00:20:26,664 --> 00:20:28,817
两家的男子欢聚一堂

200
00:20:29,186 --> 00:20:32,454
在歌声中举行贺仪

201
00:20:33,595 --> 00:20:35,520
新郎家依据星相术

202
00:20:35,860 --> 00:20:39,735
来决定马队把丹增带走的日子

203
00:22:00,598 --> 00:22:02,367
噶夏的青年们

204
00:22:02,661 --> 00:22:04,678
在流行歌曲声中跳舞

205
00:22:05,175 --> 00:22:06,306
此时此刻

205
00:22:06,575 --> 00:22:09,306
任何梦想似乎都能如愿以偿

206
00:22:12,068 --> 00:22:13,495
但在屋外

207
00:22:13,735 --> 00:22:15,411
却是冰天雪地

208
00:22:15,651 --> 00:22:18,612
寒风在山谷间呼啸而过

209
00:23:49,548 --> 00:23:51,413
帕尔吉特的婶婶朵库杰

210
00:23:51,832 --> 00:23:53,103
也是为了逃避婚姻

211
00:23:53,322 --> 00:23:54,417
克服种种困难

212
00:23:54,593 --> 00:23:56,359
削发为尼的人之一

213
00:23:57,762 --> 00:23:58,856
修行的间隙

214
00:23:59,057 --> 00:24:00,566
靠帮人做家务和务农

215
00:24:00,771 --> 00:24:02,600
维持生活

216
00:24:03,675 --> 00:24:05,223
虽然身无分文

217
00:24:05,419 --> 00:24:08,801
但朵库杰拥有了自由

218
00:24:09,597 --> 00:24:14,275
年轻女孩子会轻易地说要出家

219
00:24:14,478 --> 00:24:20,342
但在充满信心地这样宣布后

220
00:24:20,535 --> 00:24:23,473
很多人过后打消了这个念头

221
00:24:23,695 --> 00:24:28,041
本要出家的女孩子

222
00:24:28,225 --> 00:24:29,986
突然说要结婚

223
00:24:30,221 --> 00:24:32,663
就回家去了

224
00:24:33,710 --> 00:24:35,047
而另一方面

225
00:24:35,382 --> 00:24:37,881
也有人从小就出家

226
00:24:38,259 --> 00:24:40,384
在寺里度过一辈子

227
00:24:40,604 --> 00:24:42,588
各种情况的都有

228
00:24:42,870 --> 00:24:45,457
人就是形形色色的嘛

229
00:25:29,428 --> 00:25:31,713
出家是这个村寨的女性

230
00:25:31,989 --> 00:25:34,305
获得自由的唯一途径

231
00:25:34,649 --> 00:25:38,004
也是逃避失恋痛苦的手段

232
00:25:39,128 --> 00:25:42,449
曾经恋爱过一次

233
00:25:42,769 --> 00:25:45,194
互相都很喜欢

234
00:25:45,386 --> 00:25:48,777
有一天他跟我说

235
00:25:49,664 --> 00:25:56,046
父母要他和其他女人结婚

236
00:25:56,349 --> 00:25:59,423
他说想和他在一起的话

237
00:25:59,694 --> 00:26:02,389
现在就一起逃走

238
00:26:10,663 --> 00:26:14,821
我头一次那样痛哭

239
00:26:15,626 --> 00:26:18,029
不过 都过去了

240
00:26:30,102 --> 00:26:33,048
我说我想出家

241
00:26:33,260 --> 00:26:36,907
他哭了

242
00:26:37,523 --> 00:26:40,320
他说你这人太好了

243
00:26:40,642 --> 00:26:44,989
愿望一定会实现

244
00:26:45,590 --> 00:26:49,521
事情已经过去两三年了

245
00:26:49,650 --> 00:26:52,278
最近和他久别重逢

246
00:26:52,832 --> 00:26:56,543
他问我真的想出家吗

247
00:26:56,961 --> 00:26:58,858
我说是的

248
00:26:59,077 --> 00:27:00,492
可他不信

249
00:27:00,729 --> 00:27:03,440
我就说我是真的铁了心了

250
00:27:31,335 --> 00:27:34,128
请问星相师

251
00:27:34,560 --> 00:27:39,329
结婚仪式选哪个吉日好

252
00:27:39,647 --> 00:27:42,868
帮我查查看

253
00:27:50,049 --> 00:27:52,100
新娘22岁吧

254
00:27:55,244 --> 00:28:01,683
要马队在12月3日到新娘家

255
00:28:08,000 --> 00:28:12,055
然后在12月4日

256
00:28:12,278 --> 00:28:14,980
把新娘带走

257
00:28:22,073 --> 00:28:25,957
历书上是这样说的

258
00:28:32,906 --> 00:28:34,315
12月3日

259
00:28:34,617 --> 00:28:37,856
身着华丽衣裳的迎亲马队

260
00:28:37,999 --> 00:28:39,199
前往新娘家

261
00:28:40,449 --> 00:28:42,286
他们在完成带走丹增

262
00:28:42,638 --> 00:28:44,916
送至新居的任务之前

263
00:28:45,244 --> 00:28:47,903
不允许睡眠

264
00:29:08,243 --> 00:29:09,588
在村里

265
00:29:09,821 --> 00:29:13,289
丹增的母亲在为婚礼做准备

266
00:29:14,814 --> 00:29:16,483
为表示一家的繁荣

267
00:29:16,772 --> 00:29:18,737
准备了一百公斤的青稞

268
00:29:18,996 --> 00:29:20,406
发酵三天

269
00:29:20,693 --> 00:29:22,700
酿成羌酒

270
00:29:30,216 --> 00:29:33,299
我是在18岁上结的婚

271
00:29:33,532 --> 00:29:37,835
当时根本没想过要结婚

272
00:29:38,093 --> 00:29:44,530
小时候我也想去出家

273
00:29:44,867 --> 00:29:51,776
要不就在自己家里生活下去

274
00:30:05,123 --> 00:30:07,283
刚嫁过来的时候

275
00:30:07,536 --> 00:30:12,257
很讨厌这个家

276
00:30:12,455 --> 00:30:15,552
丹增生下来后我就想

277
00:30:15,891 --> 00:30:21,526
夫妻互相不恩爱不行

278
00:30:21,985 --> 00:30:25,947
后来又生了几个孩子

279
00:30:26,159 --> 00:30:27,718
边养育孩子

280
00:30:27,990 --> 00:30:30,577
边操持家务和农活

281
00:30:30,823 --> 00:30:33,077
还要照顾丈夫

282
00:30:33,216 --> 00:30:35,299
我想只要齐心协力

283
00:30:35,548 --> 00:30:37,254
就总会有办法

284
00:30:37,620 --> 00:30:41,206
于是就两人一起埋头苦干

285
00:31:08,728 --> 00:31:10,234
为每一个村民

286
00:31:10,452 --> 00:31:12,524
准备两个面饼

287
00:31:13,109 --> 00:31:16,434
包括小孩子和出外人的份儿

288
00:31:17,633 --> 00:31:19,016
让大家大啖之余

288
00:31:19,633 --> 00:31:22,016
互相吐露衷肠

289
00:31:26,086 --> 00:31:30,034
我也是受父母之命结婚的

290
00:31:30,344 --> 00:31:35,958
订婚时我说了不愿意

291
00:31:36,499 --> 00:31:39,123
可是没有用

292
00:31:40,143 --> 00:31:43,179
结果就嫁到那户人家

293
00:31:43,541 --> 00:31:45,374
十五年前的事了

294
00:31:46,445 --> 00:31:49,367
虽然和丈夫从小就认识

295
00:31:49,596 --> 00:31:52,218
但我还是不太情愿

296
00:31:54,046 --> 00:31:56,630
不过最后还是从命了

297
00:32:00,941 --> 00:32:04,001
在迎亲马队现身雪原之前

298
00:32:04,272 --> 00:32:07,301
必须准备好三千张面饼

299
00:34:18,260 --> 00:34:19,303
羊呢？

300
00:34:19,593 --> 00:34:21,131
有了

301
00:34:23,479 --> 00:34:25,170
六匹吗

302
00:34:28,036 --> 00:34:30,535
聘礼获得全体同意之后

303
00:34:30,804 --> 00:34:32,900
便在婚礼证明上签字

304
00:34:34,768 --> 00:34:38,390
并撕裂白布分送各人

305
00:35:46,490 --> 00:35:49,665
围着新娘展开热闹的竞争

306
00:35:59,514 --> 00:36:02,044
女子们装出保护新娘的样子

307
00:36:02,379 --> 00:36:03,881
想方设法

307
00:36:04,009 --> 00:36:06,681
让新郎家的使者多付些钱

308
00:37:14,412 --> 00:37:16,272
迎亲马队途经的村寨

309
00:37:16,488 --> 00:37:19,513
都要举行名为捧巴的仪式

310
00:37:20,286 --> 00:37:21,814
迎亲的使者们

311
00:37:22,126 --> 00:37:23,733
满怀谢意地歌唱

312
00:37:23,949 --> 00:37:25,674
接受村民的饮食招待

313
00:37:25,898 --> 00:37:28,213
支付现金作为回报

314
00:37:29,454 --> 00:37:30,909
这是自古以来的

314
00:37:31,254 --> 00:37:33,909
一种分享财富的方法

315
00:38:37,277 --> 00:38:43,980
不能让女儿一直呆在我们身边

316
00:38:44,327 --> 00:38:46,529
为了她的幸福

317
00:38:46,873 --> 00:38:48,821
必须这样做

318
00:38:49,078 --> 00:38:52,025
她本人却很伤心

319
00:38:53,082 --> 00:38:54,755
对大家来说

320
00:38:55,063 --> 00:38:58,501
今天是一个难过的日子

321
00:38:58,773 --> 00:39:01,009
想到女儿要离开身边

322
00:39:01,240 --> 00:39:04,552
我就心如刀割

323
00:39:59,203 --> 00:40:02,257
女儿嫁出去了

324
00:40:02,550 --> 00:40:05,291
我们当然会去新家看她的

325
00:40:06,384 --> 00:40:09,329
但毕竟要离家而去

326
00:40:10,600 --> 00:40:13,098
心里说不出有多难受

327
00:40:48,666 --> 00:40:52,516
母女之间代代相传的贵重头饰

328
00:40:53,204 --> 00:40:55,029
称为巴珠

329
00:40:56,379 --> 00:40:57,888
丹增的母亲

330
00:40:58,179 --> 00:41:00,950
把母亲传给她的巴珠传给丹增

331
00:41:01,170 --> 00:41:03,281
以示家庭的维系

332
00:41:05,890 --> 00:41:08,696
缝在上面做护身符的绿松石

333
00:41:09,062 --> 00:41:10,928
是新家庭的象征

334
00:41:11,253 --> 00:41:15,687
蕴含着一生幸福的祝愿

335
00:41:24,188 --> 00:41:24,820
迎亲马队

336
00:41:25,221 --> 00:41:28,238
与新娘家的迎客代表碰面

337
00:41:29,190 --> 00:41:33,008
传承了数世纪的对歌开始了

338
00:41:34,097 --> 00:41:36,680
如果不能正确地以歌答问

339
00:41:36,979 --> 00:41:39,100
队伍就不能前行

340
00:42:12,544 --> 00:42:13,891
一行费时数小时

341
00:42:14,372 --> 00:42:18,021
一步一步地靠近丹增家门

342
00:43:47,999 --> 00:43:50,153
另一个仪式也开始了

343
00:43:52,105 --> 00:43:53,892
断腿的假鸟

344
00:43:54,221 --> 00:43:57,263
象征诸神之家的菱形饰物

345
00:43:57,770 --> 00:44:00,392
以及弯弓等纷纷出现

346
00:44:24,316 --> 00:44:26,555
少女们在偷笑

347
00:44:27,141 --> 00:44:30,433
因为正在唱的是生育的歌曲

348
00:45:10,020 --> 00:45:12,379
最后的仪式即将开始

349
00:45:14,466 --> 00:45:17,108
丹增和朋友坐在一起

350
00:45:17,554 --> 00:45:19,970
等待着被带走

351
00:45:24,865 --> 00:45:26,440
迎亲马队的代表

352
00:45:26,635 --> 00:45:30,154
必须找到掩盖在布下的丹增

353
00:45:30,810 --> 00:45:32,892
若能正确指认

354
00:45:33,190 --> 00:45:35,868
新娘便是新郎的人了

355
00:45:43,898 --> 00:45:45,987
女孩子结婚

356
00:45:46,341 --> 00:45:48,785
喜事要持续办三天

357
00:45:49,095 --> 00:45:51,213
开始的一、两月

358
00:45:51,496 --> 00:45:53,761
大伙儿都很高兴

359
00:45:54,050 --> 00:45:56,938
像疼爱自家女儿一样待你

360
00:45:57,235 --> 00:45:58,934
但时间一长

361
00:45:59,199 --> 00:46:00,974
生了孩子以后

362
00:46:01,246 --> 00:46:03,020
丈夫家的人

363
00:46:03,255 --> 00:46:05,621
就会开始和新娘吵架

364
00:46:06,115 --> 00:46:09,826
我就是讨厌这个

365
00:46:10,317 --> 00:46:13,394
婚礼虽然很热闹

366
00:46:13,664 --> 00:46:16,729
但我对结婚没兴趣

367
00:47:58,808 --> 00:48:01,700
被带往遥远村寨的丹增

368
00:48:04,869 --> 00:48:06,465
留下帕尔吉特

369
00:48:06,967 --> 00:48:10,380
面临痛下决断的时刻

370
00:48:46,677 --> 00:48:51,280
{\fn黑体\fs13\c&c0c0c0&}
中文字幕
kamonka
