1
00:00:14,831 --> 00:00:17,152
从土耳其前往伊拉克的

2
00:00:17,630 --> 00:00:19,522
昔日的丝绸之路

3
00:00:21,081 --> 00:00:22,939
国界边上

4
00:00:23,158 --> 00:00:26,778
绵延两公里的货车行列

5
00:00:35,446 --> 00:00:37,506
哈布尔边界大门

6
00:00:38,024 --> 00:00:41,784
局势混乱的伊拉克的入口

7
00:00:46,468 --> 00:00:48,207
轮到我啦

8
00:00:48,375 --> 00:00:50,932
我先来的

9
00:00:51,425 --> 00:00:55,669
司机和出外打工者蜂拥门下

10
00:00:58,351 --> 00:00:59,673
他们大多数

11
00:00:59,827 --> 00:01:02,048
是生活在土耳其的少数民族

12
00:01:02,209 --> 00:01:03,792
库尔德人

13
00:01:05,776 --> 00:01:08,053
美国等国占领伊拉克的结果

14
00:01:08,224 --> 00:01:10,784
在石油资源丰富的伊拉克北部

15
00:01:10,943 --> 00:01:14,302
新诞生了库尔德人的自治政府

16
00:01:16,081 --> 00:01:19,068
在他们眼里 国门的那一边

17
00:01:19,255 --> 00:01:20,970
是由同民族人统治的

18
00:01:21,161 --> 00:01:23,488
富裕的希望之地

19
00:01:24,641 --> 00:01:29,734
哈布尔国门是希望之门

20
00:01:29,986 --> 00:01:36,114
几百万人为求生存来到这里

21
00:01:36,598 --> 00:01:45,883
明知有危险 为挣钱还是要去

22
00:01:48,839 --> 00:01:50,380
十月

23
00:01:50,544 --> 00:01:52,661
国门发生了变化

24
00:01:55,698 --> 00:01:57,761
封锁国境的可能性

25
00:01:57,990 --> 00:01:59,873
突然增加了

26
00:02:04,612 --> 00:02:08,485
理由是在国境附近发生的战斗

27
00:02:11,399 --> 00:02:13,811
争取从土耳其分裂独立的

28
00:02:13,971 --> 00:02:16,272
库尔德人武装组织

29
00:02:16,462 --> 00:02:18,632
与土耳其军冲突频仍

30
00:02:28,385 --> 00:02:31,257
开往国界的土耳其军

31
00:02:37,001 --> 00:02:39,144
昔日的丝绸之路上

32
00:02:39,497 --> 00:02:43,160
隆隆的战车声不绝于耳

33
00:02:59,769 --> 00:03:04,041
新丝绸之路
动荡的大地纪行

34
00:03:24,179 --> 00:03:30,865
“希望”之门
土耳其和库尔德 同床异梦

35
00:03:32,469 --> 00:03:34,368
从中国西安

36
00:03:34,709 --> 00:03:37,793
通往罗马的丝绸之路

37
00:03:39,716 --> 00:03:43,992
本集是横贯土耳其之旅

38
00:03:47,136 --> 00:03:49,233
生活在土耳其的少数民族

39
00:03:49,391 --> 00:03:50,595
库尔德人

40
00:03:50,876 --> 00:03:56,181
他们中争取独立的气氛在高涨

41
00:04:00,166 --> 00:04:02,336
对此土耳其政府

42
00:04:02,942 --> 00:04:06,291
为不使国家分裂

43
00:04:06,470 --> 00:04:08,152
试图予以阻止

44
00:04:10,606 --> 00:04:12,484
库尔德与土耳其

45
00:04:14,103 --> 00:04:16,998
两种想法碰撞的丝绸之路

46
00:04:20,892 --> 00:04:22,663
从伊斯坦布尔

47
00:04:22,821 --> 00:04:24,242
到伊拉克国境

48
00:04:24,952 --> 00:04:28,140
一千八百公里之旅

49
00:04:42,807 --> 00:04:44,464
亚洲和欧洲

50
00:04:44,609 --> 00:04:46,211
两大陆交会的城市

51
00:04:46,376 --> 00:04:47,781
伊斯坦布尔

52
00:04:48,582 --> 00:04:50,165
我们的旅程

53
00:04:50,348 --> 00:04:52,190
从位于土耳其西端的

54
00:04:52,354 --> 00:04:54,161
这座城市开始

55
00:05:00,704 --> 00:05:02,993
奥斯曼帝国的古都

56
00:05:03,167 --> 00:05:06,226
是座传统气息浓郁的城市

57
00:05:06,742 --> 00:05:10,934
好吃的卡巴快来吃喔

58
00:05:12,262 --> 00:05:14,850
土耳其名产-多内尔卡巴

59
00:05:15,356 --> 00:05:17,577
肉片加香料调味后烧烤

60
00:05:17,732 --> 00:05:19,914
土耳其的传统料理

61
00:05:32,215 --> 00:05:34,707
这是以店员的杂耍表演著称的

62
00:05:34,856 --> 00:05:36,444
土耳其独特的冰淇淋

63
00:05:36,591 --> 00:05:38,034
顿杜尔玛

64
00:05:47,940 --> 00:05:49,468
听说城里有一处

65
00:05:49,651 --> 00:05:51,927
从山岳地带迁移来的

66
00:05:52,119 --> 00:05:53,841
库尔德人聚集的地方

67
00:05:54,163 --> 00:05:55,952
便前往采访

68
00:06:02,278 --> 00:06:04,104
一进入库尔德人街区

69
00:06:04,565 --> 00:06:07,347
街上气氛便为之一变

70
00:06:18,549 --> 00:06:20,219
很多库尔德人

71
00:06:20,759 --> 00:06:23,906
靠从事建筑劳动等计日零工

72
00:06:24,194 --> 00:06:25,997
勉强维持生计

73
00:06:33,248 --> 00:06:36,696
我们发现了一处结婚喜宴

74
00:06:45,717 --> 00:06:48,169
库尔德人之间的结婚

75
00:06:48,448 --> 00:06:50,086
是全城人的喜事

76
00:06:53,245 --> 00:06:54,677
这种祝宴

77
00:06:54,905 --> 00:06:57,454
也是为数不多的娱乐之一

78
00:06:59,020 --> 00:07:01,606
对生活艰难的库尔德人而言

79
00:07:01,921 --> 00:07:03,537
建立新的家庭

80
00:07:03,832 --> 00:07:06,056
并非轻而易举之事

81
00:07:10,953 --> 00:07:13,543
新郎哥哥侯赛因先生

82
00:07:14,332 --> 00:07:18,077
大手笔一百美金

83
00:07:26,441 --> 00:07:30,640
大家纷纷慷慨解囊以示庆贺

84
00:07:37,537 --> 00:07:39,381
排成一行

85
00:07:39,443 --> 00:07:41,238
勾着小拇连起舞的

86
00:07:41,439 --> 00:07:42,905
库尔德传统舞蹈

87
00:07:47,161 --> 00:07:51,821
包含着珍视同胞团结的意思

88
00:07:57,929 --> 00:08:00,017
如今在部分年轻人中

89
00:08:00,314 --> 00:08:02,431
争取从土耳其独立

90
00:08:02,636 --> 00:08:04,469
建立自己国家的趋向

91
00:08:04,655 --> 00:08:06,540
正日益高涨

92
00:08:09,968 --> 00:08:11,847
我们在这个宴席上

93
00:08:12,117 --> 00:08:14,874
遇见了这些青年中的一个

94
00:08:16,626 --> 00:08:18,237
在面包店工作的

95
00:08:18,440 --> 00:08:20,368
穆罕默德·库伦奇先生

96
00:08:31,165 --> 00:08:33,676
默罕默德先生说有个重要集会

97
00:08:33,878 --> 00:08:35,739
邀请我们参加

98
00:08:43,770 --> 00:08:45,610
正在库尔德人街区走

99
00:08:46,570 --> 00:08:49,208
突然警车开过来了

100
00:08:52,104 --> 00:08:55,937
在干吗呢

101
00:08:56,153 --> 00:09:00,559
去朋友家而已

102
00:09:02,681 --> 00:09:04,741
最近在库尔德人街

103
00:09:05,390 --> 00:09:06,801
只是走在街上

104
00:09:07,055 --> 00:09:09,748
也会常遭到警察盘问

105
00:09:11,641 --> 00:09:19,756
那警察我认识 没有事儿

106
00:09:23,052 --> 00:09:24,749
带我们来到的

107
00:09:25,071 --> 00:09:28,051
是一处挂着文化教室招牌的建筑

108
00:09:36,794 --> 00:09:41,081
里面聚集着近百名库尔德人青年

109
00:09:47,188 --> 00:09:48,965
他们手里拿的

110
00:09:49,213 --> 00:09:51,187
是库尔德语书籍

111
00:09:52,391 --> 00:09:53,593
库尔德人的权利

112
00:09:53,753 --> 00:09:55,466
在土耳其受到限制

113
00:09:55,642 --> 00:09:58,219
连公开使用库尔德语

114
00:09:58,497 --> 00:10:00,811
都曾长期遭到禁止

115
00:10:04,016 --> 00:10:06,042
到会青年们诉说的

116
00:10:06,769 --> 00:10:09,550
是在土耳其生活的艰辛

117
00:10:11,582 --> 00:10:14,580
仅仅因为是库尔德人

118
00:10:14,663 --> 00:10:17,615
就找不到好工作

119
00:10:19,319 --> 00:10:24,244
要想租房都办不到

120
00:10:24,996 --> 00:10:30,244
我们的语言和文化被剥夺

121
00:10:30,673 --> 00:10:32,771
这样下去到下一代

122
00:10:33,179 --> 00:10:36,005
库尔德民族就会消亡

123
00:10:39,407 --> 00:10:42,124
心怀不满的库尔德青年中

124
00:10:42,343 --> 00:10:44,439
争取独立愿望的高涨

125
00:10:44,850 --> 00:10:46,662
也是事出有因

126
00:10:51,301 --> 00:10:53,636
库尔德人除了土耳其以外

127
00:10:53,831 --> 00:10:56,821
在伊拉克等国也有三千万人

128
00:11:00,749 --> 00:11:02,986
从丝绸之路的时代开始

129
00:11:03,387 --> 00:11:05,200
饱尝阿拉伯、波斯等

130
00:11:05,511 --> 00:11:07,370
强大民族的翻弄

131
00:11:08,209 --> 00:11:11,297
从未拥有自己的国家

132
00:11:14,021 --> 00:11:17,620
被称为无国之民

133
00:11:20,062 --> 00:11:21,353
去年

134
00:11:21,553 --> 00:11:24,357
由于美国等国对伊拉克的占领

135
00:11:24,745 --> 00:11:27,650
在与土耳其接壤的伊拉克北部

136
00:11:27,903 --> 00:11:31,495
新诞生了库尔德自治政府

137
00:11:36,547 --> 00:11:38,486
为获得丰富的石油资源

138
00:11:38,687 --> 00:11:40,871
外国资本纷纷流入

139
00:11:41,428 --> 00:11:44,196
开发进展神速

140
00:11:47,184 --> 00:11:49,847
这给生活在土耳其的

141
00:11:50,112 --> 00:11:53,232
库尔德人带来了影响

142
00:11:56,667 --> 00:11:59,191
目前在土伊国境地带

143
00:11:59,419 --> 00:12:01,677
展开战斗的PKK

144
00:12:02,057 --> 00:12:04,627
活动也愈加活跃

145
00:12:07,791 --> 00:12:09,499
PKK

146
00:12:10,353 --> 00:12:13,188
是争取从土耳其分裂独立的

147
00:12:13,362 --> 00:12:15,682
库尔德人武装组织

148
00:12:16,841 --> 00:12:19,088
据点设在伊拉克北部

149
00:12:20,249 --> 00:12:22,067
成员三千余众

150
00:12:22,229 --> 00:12:24,074
频频侵入土耳其境内

151
00:12:24,286 --> 00:12:25,654
袭击土耳其军

152
00:12:25,863 --> 00:12:27,600
从事恐怖活动

153
00:12:30,255 --> 00:12:32,129
这天聚集的年轻人中

154
00:12:32,608 --> 00:12:34,152
很多都把希望

155
00:12:34,507 --> 00:12:36,826
寄托在国境的战斗上

156
00:12:37,108 --> 00:12:41,031
伊拉克在困难的战争条件下

157
00:12:41,285 --> 00:12:45,524
都能建立起库尔德人的国家

158
00:12:45,803 --> 00:12:50,391
是身在土耳其的我们的榜样

159
00:12:50,998 --> 00:12:57,929
以伊拉克的库尔德人马首是瞻

160
00:12:58,146 --> 00:13:03,659
我们也要揭竿而起

161
00:13:04,506 --> 00:13:15,388
非常尊敬在国境上活动的同胞

162
00:13:16,031 --> 00:13:25,079
众多的库尔德人愿意支持他们

163
00:13:28,614 --> 00:13:30,528
在集会的最后

164
00:13:30,726 --> 00:13:32,572
向在与土耳其军的战斗中

165
00:13:32,869 --> 00:13:34,740
丧生的PKK成员

166
00:13:34,951 --> 00:13:36,923
默哀致意

167
00:13:40,843 --> 00:13:41,977
如今

168
00:13:42,249 --> 00:13:43,581
怀抱独立梦想

169
00:13:43,805 --> 00:13:45,596
越来越多的青年

170
00:13:45,778 --> 00:13:48,123
从这里奔赴伊拉克国境

171
00:13:55,986 --> 00:13:58,154
库尔德青年向往的

172
00:13:58,494 --> 00:14:00,160
哈布尔国门

173
00:14:00,784 --> 00:14:04,574
他们把它称作希望之门

174
00:14:05,182 --> 00:14:06,877
位于伊斯坦布尔以东

175
00:14:07,434 --> 00:14:09,589
一千八百公里

176
00:14:12,383 --> 00:14:14,319
沿着昔日的丝绸之路

177
00:14:14,548 --> 00:14:16,663
我们首先来到安卡拉

178
00:14:30,988 --> 00:14:33,786
安卡拉从丝绸之路的时代开始

179
00:14:34,207 --> 00:14:38,349
便以羊毛皮贸易著称

180
00:14:46,889 --> 00:14:50,227
原以放牧为生的土耳其民族

181
00:14:50,592 --> 00:14:53,387
在此定住后发展起来

182
00:14:53,692 --> 00:14:58,208
市内古风的羊毛批发店林立

183
00:15:00,691 --> 00:15:03,180
以毛质柔软著称的安哥拉山羊

184
00:15:03,358 --> 00:15:05,430
是这个地区的特产

185
00:15:09,767 --> 00:15:15,753
安哥拉山羊皮

186
00:15:15,936 --> 00:15:19,608
很划算的喔

187
00:15:24,625 --> 00:15:26,975
以游牧兴盛的这个地区

188
00:15:27,719 --> 00:15:31,443
被称为是土耳其心灵的故乡

189
00:15:32,473 --> 00:15:38,018
谢谢 下次再来啊

190
00:15:47,665 --> 00:15:49,081
在该市的广场上

191
00:15:49,286 --> 00:15:51,607
正在举行大规模的葬礼

192
00:15:56,149 --> 00:15:57,242
这一天

193
00:15:57,470 --> 00:15:59,323
有一位土耳其士兵的遗体

194
00:15:59,565 --> 00:16:01,488
被运回安卡拉

195
00:16:02,716 --> 00:16:05,800
在边境与库尔德人武装势力

196
00:16:05,989 --> 00:16:08,763
PKK的战斗中阵亡

197
00:16:11,958 --> 00:16:14,516
近一万人的葬仪参加者

198
00:16:14,759 --> 00:16:16,996
严厉谴责PKK的攻击

199
00:16:17,195 --> 00:16:18,965
是恐怖行为

200
00:16:22,295 --> 00:16:29,562
杀害我军士兵者 虽远必诛

201
00:16:29,946 --> 00:16:31,931
日趋激烈的

202
00:16:32,118 --> 00:16:34,432
土耳其与库尔德的对立

203
00:16:37,700 --> 00:16:41,533
其原因源于现在的土耳其的

204
00:16:41,806 --> 00:16:43,451
建国历史本身

205
00:16:52,317 --> 00:16:55,413
俯视安卡拉的土耳其建国之父

206
00:16:55,635 --> 00:16:58,368
穆斯塔法·凯末尔·阿塔土克

207
00:17:01,279 --> 00:17:02,780
二十世纪初叶

208
00:17:02,962 --> 00:17:04,979
力排欧洲列强干涉

209
00:17:05,198 --> 00:17:08,336
在危急中拯救了土耳其的军人

210
00:17:15,575 --> 00:17:17,770
第一次世界大战后

211
00:17:17,940 --> 00:17:22,479
英国等列强企图分割奥斯曼帝国

212
00:17:24,511 --> 00:17:26,856
阿塔土克每逢与列强作战

213
00:17:27,026 --> 00:17:28,521
请求援助的对象

214
00:17:28,698 --> 00:17:30,415
便是库尔德人

215
00:17:33,152 --> 00:17:34,454
双方的关系

216
00:17:34,622 --> 00:17:37,027
支撑了长达四年的战斗

217
00:17:38,692 --> 00:17:39,971
但在建国后

218
00:17:40,301 --> 00:17:42,076
阿塔土克所追求的

219
00:17:42,734 --> 00:17:44,226
是在土耳其的名义下

220
00:17:44,381 --> 00:17:46,101
所有民族团结一致的

221
00:17:46,418 --> 00:17:48,054
土耳其主义

222
00:17:50,869 --> 00:17:53,025
库尔德人的独立愿望

223
00:17:53,896 --> 00:17:56,589
结果未能实现

224
00:17:59,833 --> 00:18:01,544
阿塔土克担心

225
00:18:01,729 --> 00:18:05,621
少数民族的独立倾向被列强利用

226
00:18:05,879 --> 00:18:07,983
从而使国家再次分裂

227
00:18:13,989 --> 00:18:17,746
我们拜访了受全城市民哀悼的

228
00:18:17,970 --> 00:18:20,327
土耳其士兵的家

229
00:18:27,508 --> 00:18:32,853
亡故的是这家刚二十岁的长子

230
00:18:39,429 --> 00:18:42,575
穆拉特·杜兹斯兹先生

231
00:18:44,429 --> 00:18:47,003
在伊拉克国境山岳地带巡逻中

232
00:18:47,189 --> 00:18:48,830
遭遇PKK军

233
00:18:49,374 --> 00:18:51,076
经过激烈枪战

234
00:18:51,390 --> 00:18:53,102
不幸丧生

235
00:18:58,170 --> 00:19:04,173
上面全是血迹

236
00:19:07,259 --> 00:19:11,692
在他口袋里的

237
00:19:12,931 --> 00:19:25,052
库尔德恐怖分子打中了他心脏

238
00:19:39,605 --> 00:19:47,544
太伤心了

239
00:20:04,783 --> 00:20:09,942
神啊 赐我忍耐的力量

240
00:20:19,876 --> 00:20:24,585
儿子保家卫国是我们的骄傲

241
00:20:25,021 --> 00:20:30,108
所以欣然送他去伊拉克国境

242
00:20:34,950 --> 00:20:37,848
土耳其是我们的祖先

243
00:20:38,538 --> 00:20:42,483
付出巨大牺牲建立起来的国家

244
00:20:42,955 --> 00:20:47,633
绝对不能容忍分裂国家的行为

245
00:20:51,745 --> 00:20:53,256
这面国旗

246
00:20:53,521 --> 00:20:57,743
是祖国卫士们用鲜血染成的

247
00:21:03,122 --> 00:21:07,792
这里面也有我们儿子的鲜血

248
00:21:15,323 --> 00:21:17,284
力排外强势力的

249
00:21:17,681 --> 00:21:19,364
土耳其建国史

250
00:21:20,444 --> 00:21:23,004
丧失了爱子的夫妇

251
00:21:23,790 --> 00:21:26,161
此刻似乎是在对自己

252
00:21:26,403 --> 00:21:28,239
诉说此中的意义

253
00:21:33,976 --> 00:21:36,235
我们获悉土耳其军

254
00:21:36,407 --> 00:21:38,731
正在市客车站集合

255
00:21:39,083 --> 00:21:41,831
要出发去向国境

256
00:21:42,122 --> 00:21:44,026
随即前往

257
00:21:52,329 --> 00:21:54,231
在车站集合的

258
00:21:54,413 --> 00:21:56,884
是刚征兵入伍的青年

259
00:21:58,498 --> 00:22:01,144
为对付强化攻势的PKK

260
00:22:01,332 --> 00:22:06,239
土耳其军宣布增强国境兵力

261
00:22:10,995 --> 00:22:16,321
为祖国献出生命在所不惜

262
00:22:20,824 --> 00:22:22,881
近来在前线

263
00:22:23,126 --> 00:22:24,782
几乎每天都有

264
00:22:25,084 --> 00:22:27,243
土耳其军士兵死伤

265
00:22:34,782 --> 00:22:38,332
一定要平安归来啊

266
00:22:48,810 --> 00:22:51,948
通往库尔德青年梦寐以求的

267
00:22:52,150 --> 00:22:55,339
独立希望之门的道路

268
00:22:57,297 --> 00:22:59,300
在同一条道路上

269
00:22:59,464 --> 00:23:03,295
满载土耳其年轻士兵的巴士在飞驰

270
00:23:11,841 --> 00:23:13,380
我们离开了安卡拉

271
00:23:14,268 --> 00:23:17,021
沿海岸东行

272
00:23:26,788 --> 00:23:29,303
地中海的港口映入眼帘

273
00:23:35,674 --> 00:23:37,118
突出的一角

274
00:23:37,453 --> 00:23:41,210
是漂浮在海面上的神奇遗迹

275
00:23:46,969 --> 00:23:50,089
为保卫靠丝路贸易而繁盛的城市

276
00:23:50,298 --> 00:23:52,056
修建的要塞

277
00:23:53,239 --> 00:23:55,082
传说有位年幼的公主

278
00:23:55,425 --> 00:23:57,154
在此香消玉殒

279
00:23:58,030 --> 00:24:00,712
故被称为公主堡

280
00:24:05,538 --> 00:24:07,161
城堡所保卫的

281
00:24:07,823 --> 00:24:10,149
是克兹卡雷西城

282
00:24:11,109 --> 00:24:14,340
自古以来作为橄榄油和羊毛的

283
00:24:14,631 --> 00:24:17,067
装卸港而繁荣一时

284
00:24:17,761 --> 00:24:19,721
这个城市自古便是

285
00:24:20,000 --> 00:24:22,595
当时各大国相互掠夺的对象

286
00:24:26,524 --> 00:24:28,416
罗马帝国

287
00:24:29,558 --> 00:24:31,055
拜占庭

288
00:24:31,649 --> 00:24:33,633
奥斯曼帝国

289
00:24:38,555 --> 00:24:42,321
雕刻在墙上的戍卒形象

290
00:24:43,767 --> 00:24:45,428
港口的遗迹

291
00:24:45,590 --> 00:24:47,437
向我们诉说

292
00:24:47,697 --> 00:24:49,346
这块富饶的土地

293
00:24:49,814 --> 00:24:51,951
曾经是战乱不绝之地

294
00:24:59,778 --> 00:25:01,756
沿着海岸前行

295
00:25:01,944 --> 00:25:04,256
发现了石油设施

296
00:25:05,929 --> 00:25:07,626
如今这个港口

297
00:25:07,851 --> 00:25:10,802
已成为土耳其的能源基地

298
00:25:15,149 --> 00:25:16,791
在石油设施的门前

299
00:25:16,992 --> 00:25:18,684
聚集了不少的人

300
00:25:22,008 --> 00:25:25,575
每个人都手持蓝色的海关文件

301
00:25:30,088 --> 00:25:33,101
在这里干什么呢

302
00:25:33,303 --> 00:25:38,881
替美军运输喷气燃料

303
00:25:39,087 --> 00:25:42,480
运到伊拉克去

304
00:25:45,651 --> 00:25:47,721
把美军用的喷气燃料

305
00:25:48,016 --> 00:25:51,305
运送到伊拉克的男子们

306
00:25:57,630 --> 00:25:59,504
在内部的停车场中

307
00:25:59,704 --> 00:26:02,406
排列着近百台油罐车

308
00:26:07,773 --> 00:26:09,970
他们可谓是

309
00:26:10,262 --> 00:26:14,266
旅行丝绸之路上的现代商队

310
00:26:16,845 --> 00:26:18,911
到伊拉克单程要三天

311
00:26:19,426 --> 00:26:20,848
途中每天露宿

312
00:26:21,062 --> 00:26:24,435
吃饭也在车载厨房烹调

313
00:26:25,765 --> 00:26:30,060
有电炉有锅

314
00:26:30,189 --> 00:26:36,489
什么料理都能做喔

315
00:26:39,282 --> 00:26:40,541
经打听

316
00:26:40,733 --> 00:26:43,074
他们几乎都是库尔德人

317
00:26:43,385 --> 00:26:45,736
报酬每月一千五百美元

318
00:26:46,309 --> 00:26:49,730
是建筑工地之类工作的三倍

319
00:26:55,930 --> 00:26:57,193
对于在土耳其

320
00:26:57,477 --> 00:27:00,055
很难找到好工作的他们来说

321
00:27:00,269 --> 00:27:01,557
虽有危险

322
00:27:01,765 --> 00:27:03,676
仍然是很有魅力的工作

323
00:27:08,956 --> 00:27:11,547
每月只能回家一次

324
00:27:12,561 --> 00:27:13,641
远离家人

325
00:27:13,927 --> 00:27:17,411
往来于国境之上的打工司机

326
00:27:18,401 --> 00:27:20,343
给老婆看到就糟了

327
00:27:20,535 --> 00:27:22,813
要是知道了我会烧菜

328
00:27:23,009 --> 00:27:25,356
那在家里也得下厨啦

329
00:27:28,522 --> 00:27:31,102
最近新的烦恼

330
00:27:31,307 --> 00:27:34,252
令他们心神不定

331
00:27:36,051 --> 00:27:39,610
土耳其军与PKK在国境上的战斗

332
00:27:40,281 --> 00:27:42,335
战况如果愈演愈烈

333
00:27:42,498 --> 00:27:45,377
有可能会危及到他们

334
00:27:49,420 --> 00:27:52,796
这里的驾驶员

335
00:27:53,274 --> 00:27:58,140
会死几个人也不一定

336
00:27:58,549 --> 00:28:05,680
我们就像是在地雷上面奔跑

337
00:28:05,839 --> 00:28:13,545
不知道自己还是身边的人会踩到

338
00:28:14,181 --> 00:28:15,098
即使如此

339
00:28:15,278 --> 00:28:19,083
哈布尔边界是我们的希望之门

340
00:28:26,764 --> 00:28:28,173
傍晚

341
00:28:29,052 --> 00:28:31,455
办完海关手续的油罐车

342
00:28:31,630 --> 00:28:33,506
陆续出发

343
00:28:39,809 --> 00:28:42,345
满怀对富裕生活的渴望

344
00:28:42,648 --> 00:28:44,557
向国界进发的人们

345
00:28:48,279 --> 00:28:49,746
离伊拉克国界

346
00:28:50,633 --> 00:28:54,013
还有七百公里

347
00:29:08,702 --> 00:29:10,809
我们随后前往的是

348
00:29:11,030 --> 00:29:13,333
自古便有众多库尔德人

349
00:29:13,591 --> 00:29:15,406
居住的城市

350
00:29:23,231 --> 00:29:24,133
孕育了古代

351
00:29:24,373 --> 00:29:27,200
美索不达米亚文明的

352
00:29:27,393 --> 00:29:28,731
底格里斯河

353
00:29:36,018 --> 00:29:39,417
为下游带来肥沃大地的这条大河

354
00:29:39,973 --> 00:29:44,285
被库尔德人称为母亲河

355
00:29:52,689 --> 00:29:54,528
山中采伐的木材

356
00:29:54,717 --> 00:29:56,079
剪下的羊毛

357
00:29:56,321 --> 00:29:59,755
被用木筏运去巴格达

358
00:30:03,888 --> 00:30:07,302
安卧在底格里斯河怀抱中的

359
00:30:08,209 --> 00:30:09,934
便是库尔德人的城市

360
00:30:10,112 --> 00:30:11,560
迪亚巴克尔

361
00:30:22,304 --> 00:30:24,537
围绕城市的这个城墙

362
00:30:24,997 --> 00:30:27,828
修筑于罗马帝国时代

363
00:30:34,121 --> 00:30:36,132
七世纪中叶

364
00:30:36,457 --> 00:30:38,960
饱尝波斯、阿拉伯等

365
00:30:39,293 --> 00:30:42,433
强大民族翻弄的库尔德人

366
00:30:42,835 --> 00:30:46,113
开始聚集到这座围成中居住

367
00:30:52,615 --> 00:30:57,362
好吃的西瓜啰

368
00:30:58,011 --> 00:31:00,207
如今这座城里的居民

369
00:31:00,412 --> 00:31:02,360
几乎全是库尔德人

370
00:31:05,917 --> 00:31:09,470
迄今每逢库尔德独立运动勃兴

371
00:31:09,736 --> 00:31:12,757
这座城便化为战场

372
00:31:22,038 --> 00:31:23,327
在市中心

373
00:31:23,658 --> 00:31:26,327
偶遇库尔德人的示威游行

374
00:31:26,889 --> 00:31:30,961
政府听听库尔德的呐喊吧

375
00:31:32,042 --> 00:31:33,649
他们要求扩充权益

376
00:31:34,014 --> 00:31:35,597
如把库尔德语

377
00:31:36,044 --> 00:31:37,849
也列为土耳其官方语言

378
00:31:39,614 --> 00:31:40,879
聚集的库尔德人

379
00:31:41,073 --> 00:31:42,843
超过三万人

380
00:31:48,697 --> 00:31:52,509
突然部分示威者开始投石

381
00:32:00,812 --> 00:32:03,657
青年们与警察队发生激烈冲突

382
00:32:03,905 --> 00:32:05,999
有数十人负伤

383
00:32:17,592 --> 00:32:21,275
争取独立的迪亚巴克尔青年

384
00:32:21,970 --> 00:32:24,847
他们的情绪正日益高涨

385
00:32:31,518 --> 00:32:33,786
在无休止的冲突的前方

386
00:32:34,531 --> 00:32:37,050
能看见希望吗

387
00:32:42,359 --> 00:32:43,650
听说也有人认为

388
00:32:43,874 --> 00:32:45,736
捍卫传承库尔德文化

389
00:32:45,978 --> 00:32:47,718
才是自己的斗争方式

390
00:32:47,923 --> 00:32:49,048
我们前去采访

391
00:32:55,343 --> 00:32:58,629
用全国的捐款开设的这个设施

392
00:32:58,826 --> 00:33:02,299
向青年传授传统歌舞

393
00:33:09,772 --> 00:33:12,903
我们在伊斯坦布尔婚礼上见识过的

394
00:33:13,152 --> 00:33:15,111
小拇指相连的舞蹈

395
00:33:28,209 --> 00:33:29,434
经由丝绸之路

396
00:33:29,635 --> 00:33:31,269
从波斯流传来的乐器

397
00:33:31,631 --> 00:33:33,084
萨兹琴

398
00:33:34,817 --> 00:33:37,046
长期没有文字的库尔德人

399
00:33:37,563 --> 00:33:40,001
靠弹奏萨兹琴咏唱

400
00:33:40,217 --> 00:33:42,280
使历史口口相传

401
00:33:48,526 --> 00:33:49,933
希望每一个青年

402
00:33:50,303 --> 00:33:53,424
都有身为库尔德人的自豪感

403
00:33:53,738 --> 00:33:56,607
这便是这所设施的目的

404
00:34:01,249 --> 00:34:03,255
在这里教孩子们唱歌的

405
00:34:03,443 --> 00:34:05,092
希林·库伦奇先生

406
00:34:09,024 --> 00:34:10,604
他在十年前

407
00:34:10,776 --> 00:34:12,692
还是库尔德人武装组织

408
00:34:12,883 --> 00:34:14,254
PKK的一员

409
00:34:14,439 --> 00:34:16,165
与土耳其军作战

410
00:34:26,924 --> 00:34:30,065
希林先生说有东西给我们看

411
00:34:30,378 --> 00:34:33,259
把我们带到了郊外的山丘

412
00:34:40,179 --> 00:34:42,221
断壁残垣的废墟

413
00:34:42,777 --> 00:34:45,314
这是希林先生高中时代为止

414
00:34:45,559 --> 00:34:47,791
所生活的老家的村子

415
00:34:50,155 --> 00:34:56,400
这里曾是流水潺潺的美丽村庄

416
00:34:56,801 --> 00:35:01,700
全被烧光了

417
00:35:04,764 --> 00:35:07,808
过去这里约有五十户

418
00:35:08,109 --> 00:35:11,299
以畜牧为生的库尔德人家生活

419
00:35:13,572 --> 00:35:15,625
九三年的某一天

420
00:35:15,848 --> 00:35:18,318
土耳其士兵乘着卡车来此

421
00:35:18,554 --> 00:35:20,407
把村民赶到房屋外后

422
00:35:20,601 --> 00:35:23,320
便逐户点火烧房

423
00:35:25,533 --> 00:35:27,466
当时有两位站立家门口

424
00:35:27,741 --> 00:35:29,904
挺身试图保护住房的村民

425
00:35:30,105 --> 00:35:32,168
被土军击毙

426
00:35:34,760 --> 00:35:37,284
当时土耳其军正在扫荡

427
00:35:37,507 --> 00:35:40,518
抓捕援助PKK的人

428
00:35:41,615 --> 00:35:43,327
全国共有三千余处

429
00:35:43,624 --> 00:35:46,813
库尔德人村庄被焚毁

430
00:35:54,794 --> 00:35:56,157
高中时代

431
00:35:56,420 --> 00:35:58,053
希林先生的梦想

432
00:35:58,600 --> 00:36:01,285
是做医生为村民服务

433
00:36:07,620 --> 00:36:10,308
被剥夺了梦想和故乡的希林先生

434
00:36:11,411 --> 00:36:12,969
留下的出路

435
00:36:13,170 --> 00:36:14,675
只有一条

436
00:36:16,538 --> 00:36:24,826
无辜的人遭受虐待而无法抵抗

437
00:36:25,454 --> 00:36:32,764
这是我的良心所不能容忍的

438
00:36:33,559 --> 00:36:39,561
只能去参加游击队

439
00:36:45,364 --> 00:36:48,916
希林先生突然中断了谈话

440
00:36:51,417 --> 00:36:54,939
他们下车了

441
00:36:56,261 --> 00:36:58,793
是土耳其军士兵

442
00:37:05,067 --> 00:37:07,052
快出来

443
00:37:07,245 --> 00:37:09,242
不出去有危险

444
00:37:28,391 --> 00:37:32,591
你们在里面干什么

445
00:37:35,338 --> 00:37:40,255
这一带现在仍是军队警戒区域

446
00:37:45,712 --> 00:37:49,901
在拍什么呢

447
00:38:04,119 --> 00:38:08,931
于十年前放弃武装斗争的希林先生

448
00:38:11,018 --> 00:38:12,486
为什么

449
00:38:13,075 --> 00:38:16,426
要放下一度拿起的武器呢

450
00:38:21,447 --> 00:38:23,476
希林先生给我们看

451
00:38:23,768 --> 00:38:27,273
他从不离身的一张照片

452
00:38:31,557 --> 00:38:33,476
未婚妻罗静女士

453
00:38:34,210 --> 00:38:36,118
两人在高中时相识

454
00:38:36,383 --> 00:38:38,076
互定了终身

455
00:38:42,335 --> 00:38:51,097
我选择走上打游击的道路

456
00:38:51,687 --> 00:38:59,318
铸成无可挽回的结果

457
00:39:03,158 --> 00:39:05,600
希林先生进入国界的山中

458
00:39:05,768 --> 00:39:07,416
成为PKK一员

459
00:39:07,778 --> 00:39:10,266
是在高中二年级的时候

460
00:39:13,559 --> 00:39:16,434
行军于险峻的山岳地带

461
00:39:16,615 --> 00:39:18,710
开始与土耳其军战斗

462
00:39:18,909 --> 00:39:20,797
三个月后

463
00:39:22,204 --> 00:39:26,167
未婚妻罗静突然出现在他眼前

464
00:39:28,037 --> 00:39:29,903
她追随希林先生

465
00:39:30,208 --> 00:39:33,611
也自愿来参加武装斗争

466
00:39:36,452 --> 00:39:40,587
我对她说

467
00:39:41,007 --> 00:39:44,011
希望你和别人结婚

468
00:39:44,382 --> 00:39:47,400
我不想让你死去

469
00:39:48,058 --> 00:39:52,418
她这样回答说

470
00:39:52,746 --> 00:39:55,463
你参加游击队是我的骄傲

471
00:39:56,341 --> 00:40:01,023
让我们并肩作战吧

472
00:40:03,615 --> 00:40:05,821
希望她下山去

473
00:40:07,081 --> 00:40:08,991
但希林先生的恳求

474
00:40:09,259 --> 00:40:11,431
罗静女士执意不听

475
00:40:13,128 --> 00:40:17,309
这是两人最后一次见面

476
00:40:19,822 --> 00:40:21,342
不久便传来消息

477
00:40:21,622 --> 00:40:23,461
罗静他们的部队

478
00:40:24,242 --> 00:40:27,414
在土耳其军的奇袭中被全歼

479
00:40:29,350 --> 00:40:37,684
是我害她死去的

480
00:40:38,011 --> 00:40:43,009
虽然十年过去了

481
00:40:43,171 --> 00:40:47,616
我的心头仍在作痛

482
00:40:48,896 --> 00:40:59,423
我仍然和初遇时一样爱着她

483
00:41:12,808 --> 00:41:14,328
这天

484
00:41:14,782 --> 00:41:16,008
在文化中心

485
00:41:16,384 --> 00:41:18,555
向希林先生学歌的一位青年

486
00:41:18,915 --> 00:41:20,712
来找他商量

487
00:41:24,114 --> 00:41:26,115
为争取从土耳其独立

488
00:41:26,366 --> 00:41:28,793
是否应该亲自拿起武器战斗

489
00:41:29,094 --> 00:41:31,311
心中拿不定主意

490
00:41:32,958 --> 00:41:34,341
青年的家人

491
00:41:34,673 --> 00:41:36,226
被土耳其军杀害

492
00:41:36,696 --> 00:41:41,611
亲戚们纷纷去参加了独立斗争

493
00:41:43,531 --> 00:41:49,696
叔伯们都上山打游击去了

494
00:41:50,195 --> 00:41:56,062
现在正在战斗中

495
00:41:58,436 --> 00:42:02,910
你也想去他们那里吗

496
00:42:03,132 --> 00:42:07,718
我是想和他们在一起

497
00:42:08,296 --> 00:42:14,175
并非只有上山参战一条路

498
00:42:14,434 --> 00:42:22,640
杀人肯定不是我们的目的

499
00:42:23,793 --> 00:42:26,602
我失去了未婚妻

500
00:42:27,046 --> 00:42:34,604
才第一次意识到这一点

501
00:42:35,288 --> 00:42:46,154
我决心一辈子背负这个痛苦

502
00:42:47,383 --> 00:42:48,870
希望对方能意识到

503
00:42:49,192 --> 00:42:51,875
战斗所带来的沉重代价

504
00:42:52,748 --> 00:42:55,894
这便是希林先生的心情

505
00:43:10,392 --> 00:43:13,370
敌人也有父母

506
00:43:13,560 --> 00:43:19,589
也有挚爱的家人

507
00:43:20,374 --> 00:43:23,339
不希望再有青年

508
00:43:23,786 --> 00:43:27,816
遭遇和我一样的痛苦

509
00:43:28,977 --> 00:43:31,072
从枪杆子里面

510
00:43:31,300 --> 00:43:35,730
生不出任何东西

511
00:43:42,627 --> 00:43:44,337
每天向孩子们传授

512
00:43:44,613 --> 00:43:47,770
库尔德语言和音乐的希林先生

513
00:43:50,830 --> 00:43:57,472
说说想演奏的曲目

514
00:43:59,546 --> 00:44:01,402
他说所有库尔德人孩子

515
00:44:01,689 --> 00:44:03,642
都是自己的孩子

516
00:44:13,462 --> 00:44:15,701
不能使这些孩子

517
00:44:16,752 --> 00:44:19,347
将来跨越希望之门

518
00:44:19,712 --> 00:44:21,992
也去拿起武器

519
00:44:26,231 --> 00:44:29,950
这是希林先生心中的誓言

520
00:44:55,887 --> 00:44:58,376
我们辞别了迪亚巴克尔

521
00:44:59,121 --> 00:45:02,395
再次向伊拉克国境进发

522
00:45:03,673 --> 00:45:07,147
周围的山势越来越险峻

523
00:45:10,355 --> 00:45:12,835
土耳其军的前线基地

524
00:45:18,867 --> 00:45:23,109
有百余台坦克聚集这里

525
00:45:26,649 --> 00:45:30,788
国界上的军情紧张

526
00:45:31,587 --> 00:45:33,911
最近在与PKK的战斗中

527
00:45:34,271 --> 00:45:37,768
土耳其军有十五人牺牲

528
00:45:52,397 --> 00:45:54,156
伊斯坦布尔以东

529
00:45:54,510 --> 00:45:57,315
迢迢一千八百公里

530
00:45:57,760 --> 00:46:01,049
我们抵达了被土耳其库尔德人

531
00:46:01,332 --> 00:46:04,039
称为希望之门的国境线

532
00:46:14,855 --> 00:46:16,150
国门前

533
00:46:16,872 --> 00:46:19,087
为美军运输喷气燃料的

534
00:46:19,461 --> 00:46:22,946
那些油罐车排成了长列

535
00:46:27,115 --> 00:46:29,469
这天突然传来令司机们

536
00:46:29,705 --> 00:46:31,984
大吃一惊的新闻

537
00:46:33,639 --> 00:46:34,764
土耳其宣布

538
00:46:35,028 --> 00:46:38,392
有可能越境进入伊拉克

539
00:46:38,640 --> 00:46:41,822
实施对PKK的军事作战

540
00:46:42,692 --> 00:46:50,359
PKK埋设的地雷又造成士兵死亡

541
00:46:51,329 --> 00:46:57,350
有必要越境伊拉克进行攻击

542
00:47:00,641 --> 00:47:02,395
攻击一旦开始

543
00:47:03,202 --> 00:47:06,131
国境大门很可能关闭

544
00:47:06,836 --> 00:47:10,180
这是最令司机们担忧的事态

545
00:47:13,204 --> 00:47:17,892
美丽的丝绸之路

546
00:47:18,273 --> 00:47:26,721
如今已成了战争之路

547
00:47:27,161 --> 00:47:30,391
我们为了求生存

548
00:47:30,691 --> 00:47:39,333
还得要继续在这条路上行驶下去

549
00:47:45,443 --> 00:47:49,162
因美国等国占领伊拉克而诞生的

550
00:47:50,175 --> 00:47:52,347
库尔德自治政府

551
00:47:57,622 --> 00:48:00,880
对这个地区的人们来说

552
00:48:01,171 --> 00:48:05,962
就像是打开了潘朵拉的盒子

553
00:48:10,808 --> 00:48:13,907
在憎恨和暴力飞散出来后

554
00:48:14,899 --> 00:48:18,547
究竟有无希望留下

555
00:48:21,516 --> 00:48:23,958
丝绸之路的国境大门

556
00:48:24,609 --> 00:48:27,335
今天依然人来人往

