0
 0: 0: 0,  0 -->  0: 0: 6,  0

1
 0: 0:35,468 -->  0: 0:40,872
澳洲这个漂移了4千5百万年的大岛

2
 0: 0:41,141 -->  0: 0:43,439
是一个光怪陆离之地

3
 0: 0:45,512 -->  0: 0:50,176
在几个世代之前
这里几乎少有人迹

4
 0: 0:58,124 -->  0: 1: 3,892
这片土地与奇异的野生动物
对西方人的眼光来说完全陌生

5
 0: 1:22,482 -->  0: 1:24,450
但两百多年前

6
 0: 1:24,617 -->  0: 1:26,346
英国人来到这个岛屿大陆

7
 0: 1:29,155 -->  0: 1:30,588
并且宣示主权

8
 0: 1:37,330 -->  0: 1:37,853
一开始

9
 0: 1:38, 31 -->  0: 1:42,127
这里只是在1万6千公里外
流放罪犯的地方

10
 0: 1:42,602 -->  0: 1:44,365
不过这个遥远的英国前哨

11
 0: 1:44,537 -->  0: 1:48, 64
在不久之後
成为後继者的机会之地

12
 0: 1:51,511 -->  0: 1:53,638
现在两千万人口生活在

13
 0: 1:53,880 -->  0: 1:57, 77
数一数二的现代理想都市

14
 0: 1:57,851 -->  0: 2: 1,878
整个国家
在炙热辽阔的地方快速成长

15
 0: 2:19,  5 -->  0: 2:23,601
但这片古老的大地
如何顺应这个迅速的转变？

16
 0: 2:26,446 -->  0: 2:30,712
现在人口如此众多
野生动物又是什么情形？

17
 0: 2:35,121 -->  0: 2:38,454
适应新环境

18
 0: 2:43,229 -->  0: 2:47,131
澳洲最知名的动物必须与改变妥协

19
 0: 2:47,967 -->  0: 2:49,867
无尾熊是习惯的动物

20
 0: 2:50,203 -->  0: 2:54, 37
而且会固执地追随
它喜欢吃的树之间的路线

21
 0: 2:54,207 -->  0: 2:57,904
如果有一条路挡住了
它会直接走过去

22
 0: 2:59,812 -->  0: 3: 1,245
无尾熊擅於攀爬

23
 0: 3: 1,581 -->  0: 3: 4,277
所以即使它跟食物被围栏隔住

24
 0: 3: 4,484 -->  0: 3: 5,917
这也不见得是障碍

25
 0: 3:13,927 -->  0: 3:16,589
如果无尾熊知道另一边有东西吃

26
 0: 3:16,829 -->  0: 3:19,423
它会辛苦地爬过去
直到到达目的地

27
 0: 3:20,433 -->  0: 3:23,561
它的动作缓慢 不过作风得满分

28
 0: 3:36,849 -->  0: 3:38,840
这在宁静的地区不成问题

29
 0: 3:39,385 -->  0: 3:43,378
不过在澳洲，
野生动物与人类通常想要同一块地

30
 0: 3:45, 24 -->  0: 3:46,389
当城市的成长过於迅速

31
 0: 3:46,559 -->  0: 3:49,153
树木在郊区的拓展下消失

32
 0: 3:49,462 -->  0: 3:51,692
无尾熊的习惯不变

33
 0: 4: 0,  6 -->  0: 4: 3,498
它们坚持下去
依旧追随熟悉的路线

34
 0: 4: 9, 82 -->  0: 4:10,982
只要这里留有勉强足够的树

35
 0: 4:11,284 -->  0: 4:14,583
无尾熊就会留在
最令人意想不到的地方

36
 0: 4:22,962 -->  0: 4:24,987
每次无尾熊来到地面

37
 0: 4:25,265 -->  0: 4:28,393
它就必须冒著都市生活危害的风险

38
 0: 4:29,736 -->  0: 4:32,728
不过澳洲动物在变幻莫测的环境中

39
 0: 4:32,905 -->  0: 4:34,133
经过数百万年的演化

40
 0: 4:34,574 -->  0: 4:38,567
即使面对都市扩张
最强悍的还是能够生存

41
 0: 4:42,315 -->  0: 4:46,411
澳洲本土的野生动物
突然间面临全新的世界

42
 0: 4:47,487 -->  0: 4:50,183
但有时受益的是动物

43
 0: 5: 7,  6 -->  0: 5:10,407
袋鼠吃草 而墨尔本近郊的城镇

44
 0: 5:10,576 -->  0: 5:14,342
有高球场沿著一片自然丛林地兴建

45
 0: 5:14,781 -->  0: 5:17,409
当地的灰袋鼠中了大奖

46
 0: 5:20,753 -->  0: 5:22,653
在澳洲这种乾燥古老的国度中

47
 0: 5:22,889 -->  0: 5:25, 84
这些鲜绿、灌溉得当的青草

48
 0: 5:25,258 -->  0: 5:27,556
对这些幸运的袋鼠来说 有如飨宴

49
 0: 5:27,727 -->  0: 5:30,195
这对於它们平常的饮食是一大改善

50
 0: 5:40,773 -->  0: 5:43,537
它们平常是畏缩的动物
但在这里则不然

51
 0: 5:44, 77 -->  0: 5:46,136
这里的袋鼠数量可能有五百只

52
 0: 5:46,379 -->  0: 5:49,439
而且有些终生在这里的青草上
与高球人士为伍

53
 0: 5:49,682 -->  0: 5:53,345
吃青草、养育家庭
在树木的遮蔽下悠悠哉哉

54
 0: 5:53,586 -->  0: 5:56,555
而且通常举止跟在丛林中一模一样

55
 0: 6:15,375 -->  0: 6:18,242
事实上 高球人士必须顺著它们

56
 0: 6:19,178 -->  0: 6:23,171
而袋鼠观众足以让任何人挥杆失误

57
 0: 6:33, 25 -->  0: 6:36,358
在垃圾堆吃东西
看来似乎比较不卫生

58
 0: 6:36,729 -->  0: 6:38,924
但距离布利斯班仅几哩的
这座垃圾场

59
 0: 6:39,198 -->  0: 6:42,167
成了圣鹮的速食站

60
 0: 6:42,635 -->  0: 6:45, 35
它们因此大量地繁衍

61
 0: 6:45,638 -->  0: 6:47,196
它们从近处栖息的沼泽过来

62
 0: 6:47,373 -->  0: 6:51,139
准时在垃圾倾倒时抵达

63
 0: 7:10,963 -->  0: 7:12,328
这是可靠的一餐

64
 0: 7:12,732 -->  0: 7:15,758
它们在自然的情况下
会去挖掘螫虾跟贻贝

65
 0: 7:15,968 -->  0: 7:18,562
它们在这里可以吃美食剩菜

66
 0: 7:19,105 -->  0: 7:22,541
胆量够大的话 都市生活有其好处

67
 0: 7:39,892 -->  0: 7:42,156
一天结束，垃圾场关闭时

68
 0: 7:42,462 -->  0: 7:46,831
鸟就会规律地全数消失
回到它们的沼泽

69
 0: 7:56, 75 -->  0: 7:59,704
澳洲超过1/3的人口居住在海岸

70
 0: 7:59,979 -->  0: 8: 1,344
这是人类与野生动物间的关系

71
 0: 8: 1,514 -->  0: 8: 3,778
最明显的地方

72
 0: 8: 4,250 -->  0: 8: 7, 83
不过人类的影响并不仅限於城市

73
 0: 8: 9,889 -->  0: 8:11,982
在海岸之後是一个全新的世界

74
 0: 8:12,391 -->  0: 8:14,689
而英国殖民不到50年的时间

75
 0: 8:14,861 -->  0: 8:17,830
一些勇敢的灵魂
接受住在内陆的挑战

76
 0: 8:21,868 -->  0: 8:26, 66
城市跟内陆之间的生活对比
再强烈不过

77
 0: 8:41,220 -->  0: 8:44,246
这是全世界最变化无常的沙漠

78
 0: 8:44,757 -->  0: 8:46,122
在澳洲的内部

79
 0: 8:46,292 -->  0: 8:50,695
气温
可以从摄氏46度陡降至零下8度

80
 0: 8:51,130 -->  0: 8:54,998
有些年 单日的降雨量可达2百公厘

81
 0: 8:55,535 -->  0: 8:59, 62
其他年 雨水连要湿润土地都很难

82
 0: 9: 8,981 -->  0: 9:11,176
澳洲的土壤乾燥而不毛

83
 0: 9:11,350 -->  0: 9:13,875
平均起来是世上最贫瘠的

84
 0: 9:14,353 -->  0: 9:15,786
这里耕作困难

85
 0: 9:16, 88 -->  0: 9:20, 81
然而现在这里有
1千8百万只羊与3千万只牛

86
 0: 9:20,293 -->  0: 9:21,817
比人类的数量还要多

87
 0: 9:26,265 -->  0: 9:28,426
缺水是最艰困的挑战之一

88
 0: 9:28,801 -->  0: 9:31, 99
不过人类发现这里有水

89
 0: 9:31,504 -->  0: 9:35,304
几百万年的巨大水池深藏在地底下

90
 0: 9:36,142 -->  0: 9:38,940
开拓的农民辛苦地将水引到地面

91
 0: 9:39,378 -->  0: 9:42,939
如此牛羊就有可靠的水源

92
 0: 9:45,985 -->  0: 9:50,888
对本土野生动物来说
这些人造绿洲变得非常诱人

93
 0: 9:52,625 -->  0: 9:56,857
这些动物有几百万年的时间
适应没有降雨的时节

94
 0: 9:57,129 -->  0: 9:59,825
突然间，这里的水源源不绝

95
 0:10: 3,235 -->  0:10: 6,102
从前，鴯鶓与袋鼠会待在

96
 0:10: 6,272 -->  0:10:10,470
它们在这片不毛之地
能找到自然水源的地方

97
 0:10:14,614 -->  0:10:17,208
乾旱过长时 许多动物会没命

98
 0:10:18,918 -->  0:10:21, 11
不过现在水随手可得

99
 0:10:21,187 -->  0:10:24,452
动物不用大老远找水

100
 0:10:24,790 -->  0:10:29,227
在牲畜身旁
本土动物前所未有地兴盛

101
 0:10:35,368 -->  0:10:39,327
现在，澳洲的荒地上
红袋鼠的数量可能有一千万只

102
 0:11: 3,462 -->  0:11: 5,157
看来只要有人类跟土地搏斗

103
 0:11: 5,331 -->  0:11: 7, 60
挣扎求生存的地方

104
 0:11: 7,333 -->  0:11:10,860
本土野生动物就随时准备坐享其成

105
 0:11:15,107 -->  0:11:17,940
对於
演化至以种子为食的本土鸟类来说

106
 0:11:18,110 -->  0:11:20,908
有什么地方比在谷仓进食好？

107
 0:11:24,984 -->  0:11:29,114
成千上万的小白凤头鹦鹉
一起飞往谷仓

108
 0:11:29,422 -->  0:11:32,687
在收割的谷物送达时 大批到来

109
 0:11:37,563 -->  0:11:40,293
厚重的防水布并不能让它们退缩

110
 0:11:40,533 -->  0:11:43,366
这些鹦鹉直接扯裂穿过
吃到饱为止

111
 0:11:45,204 -->  0:11:46,603
它们的嘴不停地生长

112
 0:11:46,772 -->  0:11:49,741
而这些聪明的鸟儿把嘴当成开罐器

113
 0:11:54,280 -->  0:11:57,738
它们非常合群，成群活动

114
 0:12:13, 99 -->  0:12:15,897
这个鸟类抢劫难以阻止

115
 0:12:20,706 -->  0:12:23,174
农夫藉由开枪 设法把它们吓跑

116
 0:12:28, 13 -->  0:12:30,777
不过它们只会绕圈飞行
然後再度降落

117
 0:12:37,423 -->  0:12:40,221
它们最後会集体离去 回到栖息地

118
 0:12:40,493 -->  0:12:42,256
不过它们明天会再回来

119
 0:12:43,863 -->  0:12:45,763
自从第一批移民

120
 0:12:45,931 -->  0:12:48,365
在两世纪前开始种植谷物

121
 0:12:48,601 -->  0:12:49,829
鹦鹉便不断施展这种技巧

122
 0:12:50,369 -->  0:12:53,668
不过并非所有的澳洲本土野生动物
都这么有适应力

123
 0:12:59,111 -->  0:13: 2,740
英国自占领这里开始
历经许多变革

124
 0:13: 3,249 -->  0:13: 7,208
有些冲击令早期移民始料未及

125
 0:13:15,227 -->  0:13:17,718
一开始，
他们发现的土地看来像伊甸园

126
 0:13:19,431 -->  0:13:22,798
不过从思乡的眼光看来
这里需要一点改变

127
 0:13:23,169 -->  0:13:25,433
乡间需要治理

128
 0:13:25,905 -->  0:13:29,602
这些凌乱的树需要砍除
腾出空间给农地

129
 0:13:30,109 -->  0:13:33,943
一些高等动物
对这个地方绝对有好处

130
 0:13:37,583 -->  0:13:42,543
所以早期移民
著手将澳洲转变成小英国

131
 0:13:47,660 -->  0:13:51, 96
一点一滴地
索立在世界的另一端出现

132
 0:13:51,463 -->  0:13:54,694
有点熟悉的味道 但不尽然相同

133
 0:14: 0, 39 -->  0:14: 4,703
本土动物直接面临陌生动物

134
 0:14:10,683 -->  0:14:11,707
五千万年来

135
 0:14:11,884 -->  0:14:15, 12
这个大陆孕育了自己的野生动物群

136
 0:14:15,688 -->  0:14:18,486
现在渐渐开始充满

137
 0:14:18,657 -->  0:14:20,352
完全不属於这里的动物

138
 0:14:25, 97 -->  0:14:28,828
有些外来者开始引起严重问题

139
 0:14:30,536 -->  0:14:32,629
当最早期的英国移民抵达时

140
 0:14:32,872 -->  0:14:35,136
他们从家乡带来本国动物

141
 0:14:35,374 -->  0:14:36,841
不过他们没有把动物围好

142
 0:14:37,176 -->  0:14:40,111
很多动物跑掉 最强悍的大量繁衍

143
 0:14:43,382 -->  0:14:46,874
现在的野猪是早期食用猪的後代

144
 0:14:47, 86 -->  0:14:50,749
它们在澳洲一些最原始的地方横行

145
 0:15: 0,165 -->  0:15: 1,894
猪需要水以维持凉爽

146
 0:15: 2,368 -->  0:15: 4,859
而湿地是它们造成最大破坏的地方

147
 0:15: 5,437 -->  0:15: 7,962
它们拥有尖锐的脚
而且不断地打滚

148
 0:15: 8,274 -->  0:15: 9,536
会破坏比较适合

149
 0:15: 9,708 -->  0:15:13,235
脚步轻盈动物的植物与水坑

150
 0:15:30, 95 -->  0:15:31,562
它们几乎什么都吃

151
 0:15:31,797 -->  0:15:35,460
而且特别偏爱
本土水鸟与爬虫类的蛋

152
 0:15:35,968 -->  0:15:37,492
它们传播可怕的疾病

153
 0:15:37,670 -->  0:15:40,  2
而且数量在一年内可以成长两倍

154
 0:15:40,306 -->  0:15:41,773
它们现在有几百万只

155
 0:15:47,446 -->  0:15:49,311
不过猪只是开端

156
 0:15:49,682 -->  0:15:52,173
有些新来者有可耻的过去

157
 0:15:57,389 -->  0:16: 0,358
1858年，兔子从英国被引进

158
 0:16: 0,526 -->  0:16: 2,619
供移民打猎之用

159
 0:16: 2,995 -->  0:16: 5,225
它们开始以惊人的速度繁殖

160
 0:16: 5,397 -->  0:16: 8,833
—名农夫的土地上就有3千6百万只

161
 0:16: 9,268 -->  0:16:13, 68
它们把草吃光
逼得小型本土动物离开家园

162
 0:16:13,272 -->  0:16:15,263
而且数量还是没有控制住

163
 0:16:18,510 -->  0:16:22,310
1840年，骆驼从亚洲被引进
做为驮运动物

164
 0:16:22,514 -->  0:16:24,641
不过它们之後因为卡车被遗弃

165
 0:16:26,185 -->  0:16:28,881
50万只骆驼现在在内陆自由走动

166
 0:16:29,121 -->  0:16:31,783
数量多到
令一向乾旱的土地无法负荷

167
 0:16:34,293 -->  0:16:37,956
1935年，有毒的海蟾蜍

168
 0:16:38,130 -->  0:16:41,657
被引进以消灭有害的甲虫

169
 0:16:41,967 -->  0:16:46,370
这个计画失败
不过海蟾蜍数目多到无法控制

170
 0:16:46,772 -->  0:16:49,104
毒害想吃它们的本土动物

171
 0:16:53,645 -->  0:16:56,580
连看来最无害的外来者
都会引起灾难

172
 0:17: 0,853 -->  0:17: 4,914
1822年 移民将欧洲蜜蜂引进澳洲

173
 0:17: 5,290 -->  0:17: 7,451
并且将蜂巢设置在花最多的地方

174
 0:17: 8,260 -->  0:17: 9,989
它们於是可以制造大量的蜂蜜

175
 0:17:10,396 -->  0:17:13,524
不过这对於本土的蜜蜂是一大噩耗

176
 0:17:16,201 -->  0:17:18,362
在东北部的热带雨林中

177
 0:17:18,670 -->  0:17:21,  2
本土蜜蜂以花粉与花蜜为食

178
 0:17:21,173 -->  0:17:25,405
有些花必须摇动
才会释出花粉做为回报

179
 0:17:25,944 -->  0:17:29,243
这层关系已经培养了数百万年

180
 0:17:33,886 -->  0:17:37,481
但欧洲蜜蜂无法做这种授粉

181
 0:17:37,723 -->  0:17:40, 89
它们身体摇动的方法就是不对

182
 0:17:40,659 -->  0:17:42,854
它们的方法是偷取

183
 0:17:43, 28 -->  0:17:45,394
本土蜜蜂刚放到花上的花粉

184
 0:17:50,903 -->  0:17:53,371
而且它们有更攻击性的作法

185
 0:17:59,978 -->  0:18: 3,641
它们痛扁本土蜜蜂
从它们的背後偷取花粉

186
 0:18: 3,816 -->  0:18: 5,909
并且把它们从花那里赶走

187
 0:18:18,497 -->  0:18:19,862
没有正确的授粉

188
 0:18:20, 32 -->  0:18:23,866
花跟仰赖它们的本土动物岌岌可危

189
 0:18:28,440 -->  0:18:30,738
不过来自英国的所有入侵者中

190
 0:18:31,  9 -->  0:18:33,637
有一种是佼佼者

191
 0:18:56,235 -->  0:18:58,863
150年前

192
 0:18:59, 37 -->  0:19: 0,937
狐刻意从英国被引进澳洲

193
 0:19: 1,240 -->  0:19: 5,540
以供思乡的英国绅士打猎
就像他们平常做的一样

194
 0:19:15,954 -->  0:19:19,355
不过没有被抓到的狐开始大量繁衍

195
 0:19:25, 97 -->  0:19:26,928
它们从原本的几十只

196
 0:19:27,232 -->  0:19:29,632
到目前在澳洲有几百万只

197
 0:19:30, 35 -->  0:19:34,836
它们的适应能力超强
几乎到处散布，连沙漠都有

198
 0:19:37,276 -->  0:19:40,803
两百年前 澳洲充满奇特的小动物

199
 0:19:41,213 -->  0:19:44,649
全在
少有大型掠食者的地方欣欣向荣

200
 0:19:49,955 -->  0:19:53,152
不过它们现在
全部成了狐的理想食物

201
 0:20:20,986 -->  0:20:23,580
它们不知道要怎么回应这个新敌人

202
 0:20:24,156 -->  0:20:26,147
而且它们突然开始消失

203
 0:20:31,930 -->  0:20:33,454
一场浩劫展开

204
 0:20:33,832 -->  0:20:37,199
澳洲的本土动物受到全面打击

205
 0:20:37,970 -->  0:20:40, 29
它们被新的掠食者吞噬

206
 0:20:40,239 -->  0:20:43,367
它们的食物
被食欲更大的外来者吃掉

207
 0:20:43,809 -->  0:20:48,439
而且它们的栖息地被抢走
以便进行耕作

208
 0:20:52,117 -->  0:20:55,518
许多原本数量众多的本土动物
静静地消失了

209
 0:20:56,188 -->  0:20:57,553
它们还在减少当中

210
 0:21: 1, 26 -->  0:21: 2,357
自从英国人抵达後

211
 0:21: 2,561 -->  0:21: 6,327
54种哺乳动物鸟类与蛙已经绝迹

212
 0:21: 6,698 -->  0:21:11,294
在沙漠中，
几乎近半数的哺乳动物已经绝种

213
 0:21:11,803 -->  0:21:15,136
这种惊人的锐减
世上没有一个地方可以比拟

214
 0:21:18,710 -->  0:21:20,940
澳洲最知名的绝种动物

215
 0:21:21,113 -->  0:21:23,445
在塔斯马尼亚设法撑了一阵子

216
 0:21:23,915 -->  0:21:27,874
袋狼
是澳洲少数的大型肉食动物之一

217
 0:21:28,587 -->  0:21:31, 78
不过它被野犬赶出本岛

218
 0:21:31,256 -->  0:21:35,124
而剩下的袋狼因为攻击羊只
被农夫猎杀

219
 0:21:37, 29 -->  0:21:38,621
1936年

220
 0:21:38,930 -->  0:21:41,490
它终於被正式立法保护的那一年

221
 0:21:41,767 -->  0:21:44,895
最後一只袋狼
死於塔斯马尼亚动物园

222
 0:21:56,982 -->  0:21:58,609
情形看来虽然残酷

223
 0:21:58,884 -->  0:22: 0,681
事实不见得都是表面看来那样

224
 0:22: 1,386 -->  0:22: 4,446
澳洲西南方的角落曾经有一种

225
 0:22: 4,623 -->  0:22: 7,387
叫做吉氏长鼻(鼠朴)的有袋动物

226
 0:22: 7,859 -->  0:22: 9,793
它已经一百多年不见踪影

227
 0:22: 9,961 -->  0:22:14,125
并且被认为早已绝种
是一般灾难的受害者

228
 0:22:18,670 -->  0:22:21,571
然後在1994年，有人看到一只

229
 0:22:29,314 -->  0:22:32,181
它并没有消失，只是躲起来了

230
 0:22:34,653 -->  0:22:38, 20
虽然它的体型跟兔子一样
它几乎只吃真菌类

231
 0:22:38,190 -->  0:22:40, 55
它在灌木丛的深处挖掘

232
 0:22:40,792 -->  0:22:44,660
而且它只在晚上出来
难怪它很难被看到

233
 0:23: 0,112 -->  0:23: 3,240
全澳洲剩下的数目可能不到40只

234
 0:23: 3,682 -->  0:23: 6,515
事实上，
这可能是澳洲最稀有的哺乳动物

235
 0:23: 6,818 -->  0:23: 8,649
而且它需要彻底保护

236
 0:23:11,156 -->  0:23:12,418
不过它没有绝种

237
 0:23:12,758 -->  0:23:13,588
而且不难看出澳洲野生动物

238
 0:23:13,759 -->  0:23:17,320
在这么广大的地方很容易不见

239
 0:23:26,738 -->  0:23:29,605
还有什么动物
会隐藏在这片大地中？

240
 0:23:31,610 -->  0:23:32,941
大家不断地寻找

241
 0:23:33,111 -->  0:23:35,705
澳洲最传奇暧昧的鸟

242
 0:23:36,148 -->  0:23:38,981
一种
长得像肥胖虎皮鹦鹉的绿色鹦鹉

243
 0:23:43,121 -->  0:23:46,818
它叫做夜鹦鹉
因为它可能是夜行动物

244
 0:23:47, 25 -->  0:23:51,621
据说
它在澳洲乾燥内部的滨刺草地活动

245
 0:23:51,863 -->  0:23:54,491
不过它已经不见踪影80年

246
 0:23:55,400 -->  0:23:59, 97
每个人都认为夜鹦鹉
又是一件博物馆的遗物

247
 0:24:11,783 -->  0:24:13,444
不过在1990年

248
 0:24:13,685 -->  0:24:17, 86
有人在昆士兰的路旁
发现一只被碾死的夜鹦鹉

249
 0:24:17,622 -->  0:24:20,386
这是夜鹦鹉
还在黑暗中的某处存在的证据

250
 0:24:20,559 -->  0:24:23,528
相关单位推动计画

251
 0:24:25,864 -->  0:24:29,197
以确保在广大无垠的景观中

252
 0:24:29,367 -->  0:24:31,892
看到夜鹦鹉的人会认得

253
 0:24:33,472 -->  0:24:37,841
长途联结车司机甚至有照片
以便留心

254
 0:24:44,883 -->  0:24:49,320
後来有人在一个偏远的牧场
看到一只活的夜鹦鹉

255
 0:24:49,488 -->  0:24:52,889
位置在澳洲中部的纽哈芬

256
 0:24:58,163 -->  0:25: 1,997
农场主人艾利科普
很确定他看到的是什么

257
 0:25: 3, 68 -->  0:25: 6,595
我出来看到很多只鸟

258
 0:25: 6,771 -->  0:25:10, 70
其中有两只我没看过的鸟

259
 0:25:14, 79 -->  0:25:15,603
它们是鹦鹉

260
 0:25:15,881 -->  0:25:17,508
我觉得它们一定是夜鹦鹉

261
 0:25:26,224 -->  0:25:28,886
艾利在这里生活了40年

262
 0:25:29,194 -->  0:25:31,628
他颇为清楚内陆的鸟类

263
 0:25:32,531 -->  0:25:35,625
这些鸟不像我们知道的鸟
不是虎皮鹦鹉

264
 0:25:36,535 -->  0:25:39,663
它们的尾巴很短

265
 0:25:39,838 -->  0:25:41,965
是黄绿色的

266
 0:25:43,  8 -->  0:25:45,636
翻查他过去看过的旧插图

267
 0:25:46, 11 -->  0:25:47,478
这是夜鹦鹉

268
 0:25:47,646 -->  0:25:50,479
不可能是别的鸟

269
 0:25:55,353 -->  0:25:57,218
如果夜鹦鹉的确存在

270
 0:25:57,389 -->  0:25:59,414
这是它的活动地点

271
 0:25:59,791 -->  0:26: 3,727
有滨刺草丛可供它在白天躲藏
还有足够的水

272
 0:26: 9,801 -->  0:26:15,171
这是鸟学家的圣杯
最奉献心力的非李查乔丹莫属

273
 0:26:18,109 -->  0:26:19, 41
这个地方很好

274
 0:26:19,210 -->  0:26:20,643
机会不大，不过有希望

275
 0:26:20,812 -->  0:26:23, 42
它们通常在晚上活动

276
 0:26:23,214 -->  0:26:24,613
不过要在白天找它们

277
 0:26:27,252 -->  0:26:28,810
它们可能会躲在这些草里

278
 0:26:39,297 -->  0:26:41,458
这可能是澳洲最不为人知的鸟

279
 0:26:41,933 -->  0:26:44,959
不过它似乎是
外来掠食者容易的目标

280
 0:26:45,470 -->  0:26:48,166
而且无法适应农业带来的改变

281
 0:26:57,482 -->  0:26:58,813
搜索持续进行

282
 0:26:59,351 -->  0:27: 1,615
他连旧鸟巢都检查

283
 0:27: 1,786 -->  0:27: 5,119
以免当中有夜鹦鹉的羽毛

284
 0:27: 5,924 -->  0:27: 7,414
连这都会是证据

285
 0:27: 8,593 -->  0:27:12,689
不过13年来 李查什么也没找到

286
 0:27:14,466 -->  0:27:16,457
傍晚是观察的时刻

287
 0:27:17,902 -->  0:27:20,598
这是这些隐密的鸟喝水的时候

288
 0:27:20,839 -->  0:27:21,737
其他鸟也都仰赖

289
 0:27:21,906 -->  0:27:25,171
沙漠中央的偏远水塘

290
 0:27:26,211 -->  0:27:28,645
不过保守地说，这不太可能

291
 0:27:29,948 -->  0:27:32,178
不少人说他们看过夜鹦鹉

292
 0:27:32,350 -->  0:27:34,318
不过没有具体的证据 这并不可靠

293
 0:27:34,953 -->  0:27:36,978
除了那只死去的鸟以外

294
 0:27:37,155 -->  0:27:41,888
什么也没有

295
 0:27:51,436 -->  0:27:52,835
这是一片广大的乡野

296
 0:27:53,371 -->  0:27:56,238
最脆弱的动物
同时也倾向於最为神秘

297
 0:27:56,841 -->  0:27:59,605
要得知它们是否还存在
已经很困难了

298
 0:28: 0,178 -->  0:28: 2, 78
更别说帮助它们生存了

299
 0:28: 3,448 -->  0:28: 6, 42
这就要问最清楚这片土地的人

300
 0:28: 6,418 -->  0:28: 9,945
有人在澳洲已经居住六万年

301
 0:28:13,491 -->  0:28:14,719
在英国人抵达之前

302
 0:28:14,993 -->  0:28:17,154
在这个面积是欧洲1/3的地方

303
 0:28:17,395 -->  0:28:19,659
人口可能有50万

304
 0:28:20,565 -->  0:28:22,590
不过他们生活的地方遍布整个大陆

305
 0:28:22,834 -->  0:28:24,961
而且他们由衷地了解野生动物

306
 0:28:26,905 -->  0:28:29,305
原住民操纵这片大地已久

307
 0:28:29,474 -->  0:28:32,102
他们定期焚烧 清出路径以打猎

308
 0:28:32,277 -->  0:28:34,211
并且刺激新植物生长

309
 0:28:34,746 -->  0:28:38,182
本土野生动物已经适应这个新体制

310
 0:28:41, 52 -->  0:28:45,250
自人抵达时，
原住民的人口减少到几乎不到25万

311
 0:28:45,590 -->  0:28:47,785
不过他们的技巧没有完全消失

312
 0:28:51, 62 -->  0:28:52,723
现在在全澳洲

313
 0:28:52,997 -->  0:28:55,659
他们在协助寻找这些消失的动物

314
 0:29: 4,709 -->  0:29: 7,974
种叫做大沙漠石龙子的蜥蜴
已经消失数十年

315
 0:29: 8,346 -->  0:29:11,804
西方科学家在将近一个世纪内
只找到20只

316
 0:29:12,617 -->  0:29:15,177
不过当原住民地主帮忙寻找时

317
 0:29:15,420 -->  0:29:19,516
石龙子开始重新出现
地点一向在原住民的土地上

318
 0:29:20,125 -->  0:29:23,253
艾尔斯岩的当地人称之为杰可拉

319
 0:29:35,573 -->  0:29:38,701
现在传统地主比方诺曼贾克里

320
 0:29:38,877 -->  0:29:40,538
与科学家比方史蒂芬麦卡宾

321
 0:29:40,812 -->  0:29:43,406
联手继续搜寻

322
 0:29:57,195 -->  0:30: 0,596
诺曼熟识这地区，这是他的家

323
 0:30: 2,667 -->  0:30: 5,363
我跟祖父母学习

324
 0:30: 5,537 -->  0:30: 8, 62
追踪的技巧

325
 0:30:14,646 -->  0:30:18, 82
科学家史蒂芬靠诺曼在树林居住时

326
 0:30:18,316 -->  0:30:21, 80
所得的特别知识

327
 0:30:24,389 -->  0:30:27,324
但现在他们是互相交流知识去搜寻

328
 0:30:27,492 -->  0:30:29,460
和研究这些难以捉摸的动物

329
 0:30:40, 38 -->  0:30:40,834
那是什么?

330
 0:30:41, 39 -->  0:30:41,562
狐

331
 0:30:41,739 -->  0:30:43,297
有一只狐从这里经过

332
 0:30:43,474 -->  0:30:45,339
它们可能在抓石龙子

333
 0:30:47,946 -->  0:30:51,473
这里有掠夺者，狐是问题所在

334
 0:30:52,584 -->  0:30:54,882
但这肯定是石龙子的国家

335
 0:30:55,386 -->  0:30:58,844
看来这么多年来

336
 0:30:59, 90 -->  0:31: 0,182
西方科学界找错地方了

337
 0:31:13,338 -->  0:31:14,430
杰可拉

338
 0:31:14,606 -->  0:31:16,301
对，好漂亮

339
 0:31:21,846 -->  0:31:22,972
很漂亮吧？

340
 0:31:26,918 -->  0:31:29,443
这是诺曼熟识的动物

341
 0:31:31,456 -->  0:31:33,117
190公厘

342
 0:31:54,946 -->  0:31:57,437
结果，石龙子一直存在於这里

343
 0:31:57,715 -->  0:31:59,808
当地人也清楚它们的行为

344
 0:32: 1,819 -->  0:32: 5,414
他们知道它们晚上
从沙中的家族大洞穴出来

345
 0:32: 5,690 -->  0:32: 8,181
吃沙漠的植物，并且猎食昆虫

346
 0:32: 8,760 -->  0:32:10,489
留下特有的足迹

347
 0:32:34,185 -->  0:32:36, 50
不过另一件事变得显而易见

348
 0:32:36,654 -->  0:32:38,645
为了让蜥蜴兴盛

349
 0:32:38,957 -->  0:32:41,551
这片土地必须以传统方式焚烧

350
 0:32:44, 28 -->  0:32:48,158
这个作法看似激烈
不过在这里已经进行数千年

351
 0:32:48,533 -->  0:32:50,626
石龙子需要这种栖息地

352
 0:32:50,802 -->  0:32:53,703
选择性地燃烧以提供足量的遮蔽

353
 0:32:53,871 -->  0:32:56, 32
与供它们食用的新生植物

354
 0:32:59,477 -->  0:33: 1,342
不过就算有这种密集的照料

355
 0:33: 1,512 -->  0:33: 4,140
这些外来的掠食者道遥自在

356
 0:33: 4,315 -->  0:33: 6,408
大陆对大部分的澳洲野生动物来说

357
 0:33: 6,584 -->  0:33: 8,381
依旧是个危险的地方

358
 0:33:16,995 -->  0:33:21,329
这看似不公平
但某座岛是唯一安全的地方

359
 0:33:27,438 -->  0:33:31,772
还好澳洲的周围
有数千座大大小小的岛屿

360
 0:33:32,143 -->  0:33:33,770
少了这些天然的避难所

361
 0:33:33,945 -->  0:33:39,  8
另外9种哺乳动物
就会被大陆的掠食者灭绝

362
 0:33:45,890 -->  0:33:49,553
澳洲西北海岸外80公里的巴罗岛

363
 0:33:49,727 -->  0:33:52,890
已经与大陆分离七千年

364
 0:33:53,297 -->  0:33:56,494
引进的动物没有机会过来蹂躏这里

365
 0:33:56,667 -->  0:33:59,363
而这中间的差别非常大

366
 0:34: 7,378 -->  0:34: 9,608
这里的本土动物非常自得

367
 0:34:10,214 -->  0:34:12,478
巴罗的野生动物非常丰富

368
 0:34:12,717 -->  0:34:15,618
它在一百年前成了自然保育地

369
 0:34:23,261 -->  0:34:25,354
不过这个故事有进一步的转折

370
 0:34:29,734 -->  0:34:32, 66
1954年，这里发现石油

371
 0:34:32,236 -->  0:34:34,431
藏量过於重要，令人无法忽视

372
 0:34:34,872 -->  0:34:38,603
这个高级的自然保育地
成了主要的油田

373
 0:34:38,976 -->  0:34:41,706
全岛开凿了五百个油井

374
 0:34:42,346 -->  0:34:44,280
野生动物的下场会如何？

375
 0:34:57, 28 -->  0:34:58,689
看来它们的状况挺好的

376
 0:35: 0,631 -->  0:35: 2,963
生活在这里的袋鼠称为欧洲袋鼠

377
 0:35: 3,201 -->  0:35: 5,965
它们在油管当中的滨刺草欣欣向荣

378
 0:35: 6,938 -->  0:35: 8,166
它们一点都不畏缩

379
 0:35: 8,406 -->  0:35:10,203
而且甚至会利用机械构造

380
 0:35:10,374 -->  0:35:13,207
来躲避夏日的艳阳

381
 0:35:26,524 -->  0:35:27,923
在这个特殊的地方

382
 0:35:28, 92 -->  0:35:31, 27
大袋鼠不慌不乱地在油槽间穿梭

383
 0:35:33,197 -->  0:35:37,998
砂巨蜥是澳洲最大型的蜥蜴
而这只砂巨蜥有所意图

384
 0:35:54, 51 -->  0:35:57,350
这座沙漠岛屿的淡水供给不足

385
 0:35:57,522 -->  0:35:59,888
滴水的冷气是一大奢侈

386
 0:36: 2,493 -->  0:36: 4,518
在这里饮水不易取得

387
 0:36:13,371 -->  0:36:16,465
巴罗对於野生动物的对待方式
有严格的规定

388
 0:36:17,108 -->  0:36:20,737
动物不得移入也不得移出

389
 0:36:22,880 -->  0:36:26,316
有些动物在这里的情况
甚至此在大陆来得好

390
 0:36:30, 87 -->  0:36:32,214
晚上，油矿工人吃晚饭时

391
 0:36:32,390 -->  0:36:36,850
奇特的夜行动物出现
受到烤肉昧的引诱

392
 0:36:40,932 -->  0:36:42,695
这是金袋狸

393
 0:36:43,167 -->  0:36:44,828
它从前在大陆很常见

394
 0:36:45,102 -->  0:36:47,935
不过外来的掠食者
几乎将它赶尽杀绝

395
 0:36:53, 77 -->  0:36:55,443
现在几乎只有岛屿有它的踪影

396
 0:36:55,813 -->  0:36:59,909
不过光是在巴罗
它们的数量可能就有五万只

397
 0:37:10,194 -->  0:37:12, 25
这是挖穴袋鼠

398
 0:37:12,363 -->  0:37:15,127
一种白天躲藏在地底下的小袋鼠

399
 0:37:19,403 -->  0:37:22, 65
事实上，
这是全世界唯一会挖洞的袋鼠

400
 0:37:22,306 -->  0:37:24,171
而且它在晚上出来进食

401
 0:37:26,844 -->  0:37:31,577
它在大陆同样岌岌可危
不过在这里很安全

402
 0:37:32,783 -->  0:37:35, 81
看到这些动物大胆地觅食

403
 0:37:35,253 -->  0:37:38,916
可想而知掠食者不费吹灰之力
就可以把它们打倒

404
 0:37:40,691 -->  0:37:41,715
不过这里不是

405
 0:37:51,535 -->  0:37:56,598
澳洲最大最知名的岛屿
同时是消失野生动物的仙境

406
 0:37:57,908 -->  0:38: 0,900
塔斯马尼亚
长久以来没有野犬与狐

407
 0:38: 1,212 -->  0:38: 3,976
这是一些神奇动物的最後圣殿

408
 0:38:17,261 -->  0:38:21,425
这是
全世界唯一还有野生袋獾的地方

409
 0:38:21,732 -->  0:38:23,723
它们在大陆早已消失

410
 0:38:23,968 -->  0:38:26,869
不过它们在这里依旧欣欣向荣

411
 0:38:27,104 -->  0:38:31,473
在复杂的森林中生活
并且为了一点腐肉彼此咆哮

412
 0:38:59,937 -->  0:39: 1,928
黑暗中有其他的怪异动物

413
 0:39: 2,139 -->  0:39: 5,905
袋虎是有斑纹
长得像猫的奇特动物

414
 0:39: 6,444 -->  0:39: 8,344
它们在其他地方一样很稀有

415
 0:39:12,149 -->  0:39:14,845
不过塔斯马尼亚不是偏远的荒野

416
 0:39:15,319 -->  0:39:16,411
这里人口众多

417
 0:39:16,654 -->  0:39:21,853
而野生动物必须在城镇、道路
与农田中碰运气

418
 0:39:26,464 -->  0:39:30,662
这是繁忙的养羊场
不过这里也有令人意外的动物

419
 0:39:31,202 -->  0:39:33,830
晚上当农场工人全部回家时

420
 0:39:34,171 -->  0:39:36,696
仓库内开始发生奇怪的事

421
 0:39:54, 58 -->  0:39:57,323
一只袋獾躲在地板底下

422
 0:40:12,610 -->  0:40:15,602
一只袋虎住在屋顶上

423
 0:40:25,356 -->  0:40:27,381
袋虎在这里养育宝宝

424
 0:40:27,658 -->  0:40:31,389
而且在它下来进食时
将宝宝留在梁柱上

425
 0:40:34,465 -->  0:40:36,831
它跟袋獾晚上在仓库游荡

426
 0:40:37,101 -->  0:40:39,228
寻找农场工人留下的食物

427
 0:40:41,138 -->  0:40:42,435
袋虎是肉食动物

428
 0:40:42,807 -->  0:40:45,833
而且会在活猎物的颈背上一咬
猎杀对方

429
 0:40:46,410 -->  0:40:49,436
不过有时打开便当盒比较容易

430
 0:41: 4,695 -->  0:41: 9,291
袋獾同样喜欢食腐尸
不过事情不见得那么容易

431
 0:41:32,523 -->  0:41:33,820
袋獾就是袋獾

432
 0:41:33,991 -->  0:41:36,892
随时准备为了一点吃的打斗

433
 0:41:37,294 -->  0:41:39,353
不过这主要只是虚张声势

434
 0:41:54, 11 -->  0:41:57,139
人跟野生动物的关系紧密交织

435
 0:41:57,815 -->  0:42: 1,649
连在繁忙城市的中心
双方被迫共同生活

436
 0:42:30, 14 -->  0:42:34,474
墨尔本的夜空
每夜充斥数千只巨大的蝙蝠

437
 0:42:35,219 -->  0:42:39,349
澳洲本土动物灰头狐蝠
在野地中挣扎求存

438
 0:42:39,823 -->  0:42:42,986
因为它们大部分的自然森林栖息地
遭到砍除

439
 0:42:43,427 -->  0:42:46,555
它们在城市应有尽有

440
 0:42:52,  2 -->  0:42:54,835
它们飞上一程
就有充满水果的果园

441
 0:42:55, 72 -->  0:42:57,666
这正是这些果蝠的最爱

442
 0:43: 0,778 -->  0:43: 2,575
而且它们有一些讨人厌的习惯

443
 0:43: 2,780 -->  0:43: 6,181
蝙蝠只咬一口 接著便品尝下一个

444
 0:43: 6,350 -->  0:43: 9,911
就像挑嘴的小朋友
留下一排吃了一半的水果

445
 0:43:10, 87 -->  0:43:12, 78
令农夫非常恼怒

446
 0:43:30,874 -->  0:43:34,241
黎明时
它们飞行40公里左右回到市区

447
 0:43:34,545 -->  0:43:36,911
跟著河道跟马路

448
 0:43:37,314 -->  0:43:39,248
它们返回，在白天栖息

449
 0:43:51,795 -->  0:43:53,387
这是它们选择的地方

450
 0:43:53,764 -->  0:43:58,599
将近三万只蝙蝠住在一片仿雨林中

451
 0:43:58,936 -->  0:44: 1,427
在墨尔本美丽的植物园内

452
 0:44:13,784 -->  0:44:17,220
植物园的气温
比周围的地区高上几度

453
 0:44:17,454 -->  0:44:20,719
而且附近有很多食物
所以非常适合它们

454
 0:44:29,333 -->  0:44:32,234
不过为数众多的蝙蝠
已经令树木无法负荷

455
 0:44:32,970 -->  0:44:35,564
这里的许多植物稀有而脆弱

456
 0:44:35,739 -->  0:44:39,140
没有一个
可以承受这么多沈重动物的折磨

457
 0:44:39,410 -->  0:44:41,173
其中有些体重可达一公斤

458
 0:44:54,158 -->  0:44:55,318
所以事情令人左右为难

459
 0:44:55,559 -->  0:44:58,528
一个是想保存珍贵树木的植物园

460
 0:44:58,762 -->  0:45: 1,196
一个是列入保育名单的本土蝙蝠

461
 0:45: 2, 66 -->  0:45: 4,466
大家不断努力促使蝙蝠离开

462
 0:45: 4,635 -->  0:45: 8, 36
到会减少破坏的别处定居

463
 0:45:23,454 -->  0:45:28,153
澳洲野生动物与人民
有一层奇特的爱恨关系

464
 0:45:28,525 -->  0:45:31,187
澳洲动物种类繁多而独特

465
 0:45:31,562 -->  0:45:34,224
有些动物面临人类的改变数量减少

466
 0:45:34,631 -->  0:45:37,794
有些则欣欣向荣
状况前所未有地好

467
 0:45:44,541 -->  0:45:45,872
可是不论好坏

468
 0:45:46,110 -->  0:45:48,943
世上很少有它们这么亲近的地方

469
 0:46: 1,992 -->  0:46: 5,393
虽然澳洲的生活方式失去纯真

470
 0:46: 5,696 -->  0:46: 8,631
人们依旧渴望与野生动物接触

471
 0:46: 9,266 -->  0:46:11,928
在一个几乎人人住在城镇的土地上

472
 0:46:12,236 -->  0:46:15,569
几千名游客付费观赏这种奇景

473
 0:46:17,641 -->  0:46:20,109
每天，数百只虹彩吸蜜鹦鹉

474
 0:46:20,277 -->  0:46:22,211
飞越布利斯班近郊

475
 0:46:22,379 -->  0:46:23,641
来到这座公园

476
 0:46:29,586 -->  0:46:31,349
这是百分之百的野鸟

477
 0:46:31,655 -->  0:46:33,782
它们过来只为了

478
 0:46:33,957 -->  0:46:35,481
捞人类想近距离观赏它们的好处

479
 0:47: 9,526 -->  0:47:12,188
当它们吃完免费的人造花蜜後

480
 0:47:12,362 -->  0:47:14,796
鹦鹉会再度消失，回到栖息地

481
 0:47:15,465 -->  0:47:17,456
没人确定它们会往哪里去

482
 0:47:17,835 -->  0:47:22,135
人类鼓励它们过来
它们则利用人类的慷慨

483
 0:47:24,575 -->  0:47:28,978
第一批欧洲移民忽视本土野生动物

484
 0:47:29,279 -->  0:47:31,770
从英国引进鸟跟夜莺

485
 0:47:31,949 -->  0:47:33,780
让这里比较有家的感觉

486
 0:47:34,685 -->  0:47:36,414
两百年後

487
 0:47:36,587 -->  0:47:39, 55
人们对於神奇的天然景观

488
 0:47:39,223 -->  0:47:42, 21
与动物的欣赏与日遽增

489
 0:47:45,462 -->  0:47:48,761
澳洲的人民与本土野生动物
相互依附

490
 0:47:49,132 -->  0:47:50,429
而且不能回到原点

491
 0:47:51,101 -->  0:47:53,865
有些土地变得面目全非

492
 0:47:54,204 -->  0:47:57,367
几十种奇特的动物永远绝迹

493
 0:47:58,108 -->  0:47:59,166
尽管如此

494
 0:47:59,543 -->  0:48: 3,240
这里还是有
众多奇特而不屈不挠的动物

495
 0:48: 6,717 -->  0:48: 7,979
野生动物依旧存在

496
 0:48: 8,185 -->  0:48: 9,709
连在城市中心也不例外

497
 0:48:10, 20 -->  0:48:12,147
而荒野从未远离

498
 0:48:12,923 -->  0:48:17,223
现代澳洲仍旧是个
野性而特别的地方

