1
00:00:04,491 --> 00:00:05,590
一级方程式赛车
Formula One

2
00:00:05,737 --> 00:00:08,081
是赛车运动的巅峰
is the pinnacle of the motor sport -

3
00:00:08,934 --> 00:00:12,131
是世界上最快的场地车赛
the fastest circuit racing cars in the world.

4
00:00:12,967 --> 00:00:15,441
功率超过500千瓦
Over seven hundred horsepower,

5
00:00:15,967 --> 00:00:18,163
每一克重量都经过改良
wait to refine to the last gram,

6
00:00:18,196 --> 00:00:21,944
每个零件都是精心独家打造
every part built meticulously and exclusively,

7
00:00:22,443 --> 00:00:26,066
这是工程科技的顶峰
this is engineering at its very peak.

8
00:00:31,279 --> 00:00:34,706
现在威廉姆斯F1车队
尊贵的一级方程式赛车
Now, elite Formula Ones in Williams F1

9
00:00:34,739 --> 00:00:37,230
向国家地理频道打开了大门
are opening the doors to National Geographic

10
00:00:37,247 --> 00:00:40,983
这是进入这家先进的超级工厂
前所未有的机会
for unprecedented access to their state-of-the-art Mega Factory

11
00:00:41,034 --> 00:00:44,852
又恰逢其杰出历史上的最重要时刻
at the most important moment in their illustrious history.

12
00:00:44,952 --> 00:00:48,629
威廉姆斯超级工厂开始与时间竞赛
High technology and individual brilliance must come together

13
00:00:48,690 --> 00:00:50,734
力争打造能够获胜的赛车
as the Williams Mega Factory embarks

14
00:00:50,735 --> 00:00:52,410
为其未来保留
on a race against time

15
00:00:52,854 --> 00:00:55,002
赛道上的梦想
to build a winning car for now

16
00:00:55,067 --> 00:00:58,657
因此高科技和个人能力必须整合
and keep the track dream alive for the future.

17
00:01:12,966 --> 00:01:16,292
超级工厂
New Mega Factories
=======================
纪录片之家倾情奉献
http://www.jlpzj.net/
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途
=======================
听译&时间轴：样子

18
00:01:16,324 --> 00:01:23,943
威廉姆斯F1车队
Williams F1
=======================
纪录片之家倾情奉献
http://www.jlpzj.net/
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途
=======================
听译&时间轴：样子

19
00:01:33,617 --> 00:01:35,728
FW33赛车
The FW33,

20
00:01:35,760 --> 00:01:38,458
威廉姆斯车队的F1赛车
Williams' Formula One car.

21
00:01:50,403 --> 00:01:53,370
世界上最先进的汽车
The most advanced car in the world.

22
00:01:54,355 --> 00:01:57,617
价值数百万美元的纯竞速赛车
Millions of dollars of pure racing.

23
00:01:59,125 --> 00:02:00,600
动力强劲
Sheering power,

24
00:02:00,807 --> 00:02:05,125
0到100公里加速仅需2.3秒
0 to 100 in just over 2.3 seconds.

25
00:02:07,379 --> 00:02:11,212
从时速220公里到静止不动
220 kilometers per hour to a standstill

26
00:02:11,339 --> 00:02:13,005
仅需不到三秒
in less than three.

27
00:02:21,466 --> 00:02:26,473
这是终极工程技术精细塑造的杰作
A tuned sculpted masterpiece of ultimate engineering.

28
00:02:28,870 --> 00:02:30,695
一级方程式赛车不仅仅是一辆车
The Formula One is not only a car.

29
00:02:30,696 --> 00:02:33,061
要知道，它的意义要超过一辆车
You know, it's something more than a car.

30
00:02:41,926 --> 00:02:45,132
威廉姆斯F1车队
是彻头彻尾的英国赛车队
Williams F1 are a thorough Brit racing team

31
00:02:45,195 --> 00:02:47,942
有过一百多场胜赛经历
with well over a hundred race wins.

32
00:02:49,211 --> 00:02:51,616
我们在一级方程式界
有着美妙的传承
We have a fantastic heritage in Formula One.

33
00:02:51,727 --> 00:02:53,980
我们已经参与竞赛三十多年了
We have been competing for more than three decades.

34
00:02:54,013 --> 00:02:56,742
是这项运动历史上最大
And we are one of the largest and most successful teams

35
00:02:56,743 --> 00:02:58,171
也是最成功的车队之一
in the history of the sport.

36
00:02:58,235 --> 00:03:02,283
像威廉姆斯这样的公司是有生命的
Company like Williams is a living entity

37
00:03:02,298 --> 00:03:04,210
它在竭尽全力
trying to run as hard as it can

38
00:03:04,211 --> 00:03:06,036
尽可能地取得进步
and make as much progress as it can

39
00:03:06,052 --> 00:03:09,227
来发展竞争优势
to develop competitive advantage.

40
00:03:11,941 --> 00:03:13,798
一级方程式赛程
Formula One's racing calendar

41
00:03:13,830 --> 00:03:17,068
创造出独一无二的高压环境
produces a uniquely pressurized environment.

42
00:03:17,774 --> 00:03:21,901
威廉姆斯公司有五百多名
专注的员工在努力工作
Williams have a dedicated workforce of over 500 people.

43
00:03:26,615 --> 00:03:27,314
这里
Here,

44
00:03:27,409 --> 00:03:29,346
（英国伦敦威廉姆斯F1车队）
是威廉姆斯超级工厂
at Williams Mega Factories,

45
00:03:29,917 --> 00:03:32,822
他们在探求并推进速度的极限
as they probe and push the limits of speed,

46
00:03:33,115 --> 00:03:36,242
创新型工程科技和专业生产
innovative engineering and specialized production

47
00:03:36,337 --> 00:03:39,099
时时不息地运转着
turn over in a relentless cycle.

48
00:03:51,837 --> 00:03:53,615
威廉姆斯的F1赛车
The Williams F1 car

49
00:03:53,704 --> 00:03:55,802
在不停地进化着
is in constant evolution.

50
00:04:03,274 --> 00:04:07,287
在英格兰，牛津郡
威廉姆斯的总部大门
Door at the Williams HQ in Oxfordshire, England,

51
00:04:09,871 --> 00:04:12,954
车队卡车
从最近的意大利站赛事归来
the team truck's arrived back from last race in Italy.

52
00:04:13,384 --> 00:04:15,565
他们已经连夜行车九个小时
They've driven nine hours through the night

53
00:04:15,621 --> 00:04:16,772
才回到这里
to make it back.

54
00:04:17,815 --> 00:04:18,759
里面是
Inside,

55
00:04:18,871 --> 00:04:21,773
两辆已拆成零件的F1赛车
are two Formula One cars in pieces.

56
00:04:26,940 --> 00:04:27,897
（星期二）

57
00:04:27,898 --> 00:04:29,495
现在是星期二早上
It's Tuesday morning.

58
00:04:29,954 --> 00:04:31,384
太阳刚刚升起
As the sun rises,

59
00:04:31,412 --> 00:04:34,176
威廉姆斯车队开始卸货
the Williams team starts to unload.

60
00:04:37,245 --> 00:04:38,731
这里是赛车间
This is Race Bay.

61
00:04:38,759 --> 00:04:39,856
（赛车间）

62
00:04:39,870 --> 00:04:41,369
不到四天时间里
In less than four days,

63
00:04:41,467 --> 00:04:44,009
这些车就将在这里被完全重建
the cars will have to be totally rebuilt here,

64
00:04:44,078 --> 00:04:46,884
准备好被运到赛季下一个赛段
ready to be shipped to next sector of the season -

65
00:04:47,176 --> 00:04:48,509
在环太平洋
a two months stand

66
00:04:48,523 --> 00:04:50,967
和中东的两个月连续竞赛
in the Pacific Rim and Middle East.

67
00:04:56,717 --> 00:04:59,467
车队知道他们必须
在星期五前准备就绪
The team know they have to be done by Friday night

68
00:04:59,537 --> 00:05:01,634
要不卡车就赶不上飞机
or the trucks will miss their flight.

69
00:05:02,175 --> 00:05:04,189
这个截止时间不容商量
It's a non-negotiable deadline.

70
00:05:04,314 --> 00:05:05,425
我们刚回来
We only got back,

71
00:05:05,648 --> 00:05:06,841
今天才到家，星期二
back in today, Tuesday.

72
00:05:06,842 --> 00:05:09,396
所有保养、所有零件和所有车
All the servicing, all the part, all the cars

73
00:05:09,397 --> 00:05:11,175
都得在我们周五早上
got to be done when we need to...

74
00:05:11,203 --> 00:05:13,258
要离开前准备完毕
we need to pack away Friday morning.

75
00:05:13,259 --> 00:05:14,549
对，这挺赶的，很多事情要做
Yes, it's quite pressing. There's a lot to do.

76
00:05:14,550 --> 00:05:16,105
大家都在看着呢
People are watching around you.

77
00:05:16,467 --> 00:05:17,564
在一级方程式界
In Formula One,

78
00:05:17,689 --> 00:05:20,120
工厂每天都日夜不停
the factory runs 24/7.

79
00:05:21,133 --> 00:05:23,175
威廉姆斯从不安歇
Williams never sleeps.

80
00:05:28,494 --> 00:05:31,939
蒂姆·牛顿是威廉姆斯F1车队的
生产总经理
Tim Newton is Williams F1's production general manager.

81
00:05:33,328 --> 00:05:34,633
他工作是确认
It's his job to make sure

82
00:05:34,647 --> 00:05:36,300
工厂里的各个部分
that every element of the factory

83
00:05:36,397 --> 00:05:38,619
都不停地协同运转
works in unison around the clock.

84
00:05:39,328 --> 00:05:41,035
有很多工作要做
There's a lot of work that goes on

85
00:05:41,091 --> 00:05:42,813
（生产总经理蒂姆·牛顿）
而且都是不能停的
in a sort of constant nature

86
00:05:42,814 --> 00:05:46,022
就是说每个区都要日夜连轴转
and this really makes this 24-hour work in all areas.

87
00:05:46,119 --> 00:05:47,674
这形成了…
And this creates...

88
00:05:47,869 --> 00:05:50,244
…好像一种看不见的工作波
..sort of an invisible wave of work.

89
00:05:51,550 --> 00:05:53,312
这么一大群人在工作
This army of people at work,

90
00:05:53,313 --> 00:05:55,619
得要确定他们都有必须的设备
you have to make sure that they've got all the equipment they need

91
00:05:55,633 --> 00:05:56,772
能完成手头的活儿
to be able to do the job.

92
00:05:57,577 --> 00:06:00,377
赶着把赛车准备好的竞赛开始了
The race to get the cars ready has begun.

93
00:06:00,799 --> 00:06:01,937
不管发生什么
Whatever happens,

94
00:06:01,938 --> 00:06:03,369
我们都得工作
you know, we'll be working

95
00:06:03,577 --> 00:06:05,855
因为这些时间勉强能够把任务完成
for there's only time to get the job done.

96
00:06:12,035 --> 00:06:14,633
工厂队伍感受到了压力的同时
While the team feel the pressure on the factory floor,

97
00:06:14,757 --> 00:06:16,368
威廉姆斯F1车队的管理层
Williams F1's management

98
00:06:16,410 --> 00:06:19,257
也要面对他们自己的一个重大挑战
are squaring off to a major challenge of their own.

99
00:06:20,577 --> 00:06:22,341
（工程总监帕特里克·海德）
我想最近几年
I think in recent year,

100
00:06:22,577 --> 00:06:26,049
越来越不容易获得企业赞助了
cooperate sponsorship has become much more difficult,

101
00:06:26,188 --> 00:06:28,202
这一部分
which is partly

102
00:06:28,230 --> 00:06:30,923
是因为商业上的不稳定因素
due to the commercial instability

103
00:06:30,924 --> 00:06:32,381
这从2007年、2008年开始
that's been present in the world

104
00:06:32,382 --> 00:06:35,021
就一直都有
since 2007, 2008.

105
00:06:36,757 --> 00:06:39,049
威廉姆斯是老牌车队
Williams is well established team.

106
00:06:40,452 --> 00:06:42,938
不过一级方程式的巅峰竞争
But competing with the top of Formula One

107
00:06:42,979 --> 00:06:44,382
非常昂贵
is expensive.

108
00:06:45,340 --> 00:06:46,812
他们的一些主要对手
Some of their rivals spend

109
00:06:46,813 --> 00:06:49,938
一年能花费3.2亿美元
up to 320 million dollars a year.

110
00:06:51,021 --> 00:06:52,340
最近这段时间
In recent times,

111
00:06:52,424 --> 00:06:55,451
威廉姆斯车队还在
为登上领奖台而努力
Williams have battled to get on the podium.

112
00:06:56,965 --> 00:06:58,493
（首席执行官阿历克斯·伯恩斯）
我想在过去的十年左右
I suppose over the last decade or so,

113
00:06:58,507 --> 00:07:01,187
我们看到了在一级方程式赛车界
we've seen that the cost to compete in Formula One

114
00:07:01,201 --> 00:07:02,785
成本显著增加
went up significantly.

115
00:07:03,048 --> 00:07:04,465
这就让像威廉姆斯这样的
And that made it very difficult

116
00:07:04,521 --> 00:07:09,118
中型车队很难拥有强大的竞争力
for mid-sized teams like Williams to be fully competitive.

117
00:07:09,951 --> 00:07:13,251
威廉姆斯F1车队
想要重新成为一线队伍
Williams F1 wants to get back to the front of the grid.

118
00:07:15,326 --> 00:07:17,437
不过要获得重回巅峰的资金
But to fund their push for the top,

119
00:07:17,493 --> 00:07:21,076
董事会要将其业务扩展到赛车之外
the board needs to expand the business outside of racing.

120
00:07:24,590 --> 00:07:26,714
威廉姆斯车队知道他们最强的一点
Williams know their greatest strength

121
00:07:26,715 --> 00:07:28,979
就是其工程技术专长
is their engineering expertise.

122
00:07:31,506 --> 00:07:34,133
一级方程式为碳纤维高性能汽车
Formula One paved the way for carbon fiber

123
00:07:34,159 --> 00:07:36,228
铺平了道路
and high-performance road cars.

124
00:07:36,881 --> 00:07:38,229
车队相信
And the team believe

125
00:07:38,339 --> 00:07:40,547
F1工程科技一定还有
there must be other commercial opportunities

126
00:07:40,589 --> 00:07:41,992
其它商机
for F1 engineering.

127
00:07:42,395 --> 00:07:44,227
我相信我们一直都在科技方面
I think we're right at the leading edge

128
00:07:44,228 --> 00:07:45,866
处于领先位置
of the technology all the time

129
00:07:45,937 --> 00:07:47,227
而且我很高兴
and I really enjoy the fact

130
00:07:47,228 --> 00:07:49,617
我们能利用一级方程式科技
that we can take technologies from Formula One

131
00:07:49,714 --> 00:07:50,824
将其用于
and apply them

132
00:07:50,825 --> 00:07:53,409
我们在世界上看到的其它挑战
to some of the challenges we see elsewhere in the world.

133
00:07:54,284 --> 00:07:56,426
知道新的收入可能会是
Armed with the knowledge that fresh income

134
00:07:56,534 --> 00:07:58,895
赛道上成功的关键
could be key to success on the track,

135
00:07:59,200 --> 00:08:02,213
威廉姆斯公司开始寻找
Williams begin the search for an engineering idea

136
00:08:02,214 --> 00:08:04,645
拥有更广阔市场的工程科技
they could sell to a wider market.

137
00:08:05,575 --> 00:08:07,520
车队此前从没将其科技用于
The team have never taken their technology

138
00:08:07,533 --> 00:08:09,228
赛车之外的领域
beyond racing before.

139
00:08:09,325 --> 00:08:11,742
这是通向未知的旅程
It's a journey into the unknown.

140
00:08:16,522 --> 00:08:17,560
在赛车间
In race bay,

141
00:08:17,589 --> 00:08:19,893
车队在全速工作
the team are at full speed.

142
00:08:25,717 --> 00:08:28,380
重建要从底座开始
The rebuild starts with the chassis.

143
00:08:35,424 --> 00:08:36,713
这是核心部件
It's the central piece

144
00:08:36,714 --> 00:08:39,450
所有其它零件都是
以它为基础来安装的
all the other parts of the car are built out from.

145
00:08:39,950 --> 00:08:41,560
底座就是赛车的脊梁
The chassis is the backbone of the car.

146
00:08:41,561 --> 00:08:43,809
是它最重要的部分
It is the most important part of it.

147
00:08:43,840 --> 00:08:45,450
它把所有部分连接在一起
It hauls everything else together.

148
00:08:46,283 --> 00:08:48,561
也同样承载着车手
It also hauls the driver.

149
00:08:49,894 --> 00:08:52,686
赛车运动的危险性尽人皆知
Motor sport is notoriously dangerous.

150
00:08:53,713 --> 00:08:57,504
已经有过数百次惨烈的高速事故
There have been many hundreds of spectacular high speed crashes.

151
00:08:59,241 --> 00:09:02,074
以时速290公里行驶时
Moving at 290 kilometers per hour,

152
00:09:02,102 --> 00:09:05,587
车手承受的撞击过载可达到50G
a driver can be put through more than 50 G on impact.

153
00:09:06,949 --> 00:09:08,546
在1994年
In 1994,

154
00:09:08,713 --> 00:09:10,872
一级方程式传奇埃尔顿·塞纳
Formula One legend Ayrton Senna

155
00:09:10,904 --> 00:09:13,823
因赛车撞上了防护墙而撒手人寰
was killed when his car smashed into a barrier.

156
00:09:14,532 --> 00:09:17,421
同一站大奖赛上
还有另一名年轻车手丧生
Another young driver died at the same Grand Prix.

157
00:09:19,963 --> 00:09:21,199
在那个周末之后
After that weekend,

158
00:09:21,518 --> 00:09:23,546
安全变得至高无上
safety became paramount.

159
00:09:27,407 --> 00:09:29,226
现代一级方程式赛车底座
The modern Formula One chassis,

160
00:09:29,282 --> 00:09:30,310
或叫驾驶座
or cockpit,

161
00:09:30,338 --> 00:09:33,101
是由六十层碳纤维制成
is sixty sheets of carbon fiber deep.

162
00:09:34,588 --> 00:09:35,795
其外层
The outside layer

163
00:09:35,796 --> 00:09:37,490
是防弹的采龙纤维
is bullet proof Zylon

164
00:09:37,615 --> 00:09:40,435
保护车手不被飞来的碎片伤到
protecting the driver against flying debris.

165
00:09:41,185 --> 00:09:43,185
驾驶座被称作“逃生舱”
Known as "the survival cell,"

166
00:09:43,268 --> 00:09:45,461
它是赛车上最厚
the cockpit is by far the thickest,

167
00:09:45,532 --> 00:09:47,699
最坚固的部件
strongest part of the car.

168
00:09:50,074 --> 00:09:51,586
在2011年
In 2011,

169
00:09:51,768 --> 00:09:53,560
印地印地系列赛车手丹·威尔顿
IndyCar driver Dan Wheldon

170
00:09:53,574 --> 00:09:55,712
在一次高速车祸中意外身亡
was killed in a high speed crash.

171
00:09:56,948 --> 00:09:58,698
不过在塞纳死后就没有过
But no Formula One driver

172
00:09:58,768 --> 00:10:00,254
一级方程式车手丧生
has died since Senna.

173
00:10:02,093 --> 00:10:04,617
（埃尔顿·塞纳墓碑）

174
00:10:05,768 --> 00:10:07,815
跟超强的底座不同
Unlike the super-strong chassis,

175
00:10:07,894 --> 00:10:10,974
F1赛车的大部分部件并不耐用
Most parts on the F1 car don't last.

176
00:10:19,529 --> 00:10:21,291
在赛道上狂飙
Tearing around the track,

177
00:10:21,434 --> 00:10:23,704
呼啸着奔向极速
screaming towards top speed

178
00:10:23,823 --> 00:10:26,553
加上制动时嘶吼的减速
and crunching deceleration under braking,

179
00:10:26,712 --> 00:10:30,363
一级方程式的机械劳损异常严酷
the mechanical strain of Formula One is brutal.

180
00:10:51,711 --> 00:10:53,013
为了能够保障竞赛
To stay ahead of the game

181
00:10:53,029 --> 00:10:56,045
并保证赛车的所有部件都没有问题
and guarantee all the parts on race car are fresh,

182
00:10:56,092 --> 00:10:57,679
威廉姆斯车队给每个零件
Williams give each piece

183
00:10:57,680 --> 00:10:59,584
确定了使用寿命
a predefined lifespan.

184
00:11:01,299 --> 00:11:03,838
这一寿命由驾驶里程来衡量
That life is measured in kilometers.

185
00:11:04,045 --> 00:11:05,957
当零件随车在赛道上驰骋时
As it travels with the car on track,

186
00:11:06,052 --> 00:11:07,735
其寿命随着距离而逝
it clocks up distance.

187
00:11:09,830 --> 00:11:12,656
车队现在能确知零件什么时候到期
The team know exactly when its life is up.

188
00:11:14,163 --> 00:11:15,671
在这个周末之前
Before the end of this week,

189
00:11:15,798 --> 00:11:18,552
有数百个零件需要更换
several hundred parts need to be replaced.

190
00:11:18,981 --> 00:11:21,774
车上的很多零件都有设计寿命
A lot of the parts in the car have got a designed life.

191
00:11:22,060 --> 00:11:24,425
我们知道它们在一定时间内
不会有问题
They've got certain amount of time that we know they are gonna last.

192
00:11:24,441 --> 00:11:27,504
这些零件需要定期更换
And these parts are replaced on regular basis.

193
00:11:29,393 --> 00:11:30,409
在赛车间
In Race Bay,

194
00:11:30,473 --> 00:11:33,195
车队卸下了一个变档歧管
the team have unloaded a gear-change manifold.

195
00:11:33,369 --> 00:11:34,877
它已经过了使用寿命
It's past its lifespan

196
00:11:34,909 --> 00:11:36,417
需要进行更换
and needs to be replaced.

197
00:11:36,957 --> 00:11:40,465
这个零件寿命已经过了
This particular part is now out of its life.

198
00:11:40,687 --> 00:11:42,861
已经表现出来一些劳损
And they are showing some strain here.

199
00:11:42,893 --> 00:11:45,750
它已经有了一万一千公里里程
It's done eleven and a half thousand kilometers.

200
00:11:46,052 --> 00:11:48,328
所以这个零件要完全更换
So this part is gonna be completely replaced.

201
00:11:48,329 --> 00:11:51,060
它已经过了使用期限
It's actually out of its usable life.

202
00:11:52,663 --> 00:11:56,218
一级方程式赛车零件是特别定制的
The parts in Formula One are specialized and unique.

203
00:11:57,663 --> 00:11:59,162
每个轮齿和螺栓
Each cog and screw

204
00:11:59,194 --> 00:12:01,464
都要符合威廉姆斯车队的要求
will be engineered in Williams' way.

205
00:12:03,607 --> 00:12:05,036
威廉姆斯超级工厂
The Williams Mega Factory

206
00:12:05,147 --> 00:12:07,750
要自己制作很多零件
needs to make many parts themselves.

207
00:12:11,353 --> 00:12:13,083
在工厂的心脏地带
At the heart of the factory

208
00:12:13,345 --> 00:12:15,742
（机器车间）
是机器车间
lies the Machine Shop.

209
00:12:24,234 --> 00:12:25,694
在这间屋子里
Inside this room,

210
00:12:25,789 --> 00:12:29,023
有23台自动机器人车床
there are 23 automatic robotic lathes.

211
00:12:34,432 --> 00:12:35,653
机器人车床
The robotic lathe

212
00:12:35,686 --> 00:12:38,003
能按照三维技术图纸
can follow technical 3D plans

213
00:12:38,035 --> 00:12:41,202
完美地复制任何零件
and perfectly replicate any part.

214
00:12:41,852 --> 00:12:43,962
这是我们之前看到的零件
So, this is the part we saw earlier.

215
00:12:44,011 --> 00:12:46,011
已经过期了，要进行更换
It's out of month. It needs to be replaced.

216
00:12:46,344 --> 00:12:48,329
所以我们来到机器车间
So we came to the Machine Shop.

217
00:12:48,757 --> 00:12:50,471
这是一大块铝块
Here's a large block of aluminum.

218
00:12:50,551 --> 00:12:51,741
准备好要做一个新的了
Ready to make the new one.

219
00:12:52,138 --> 00:12:53,662
把它放进机器里
Place it onto the machine.

220
00:12:53,789 --> 00:12:56,765
然后机器大概会不停地运转28小时
And it will run for probably 28 hours non-stop.

221
00:12:58,273 --> 00:12:59,701
当放好金属块后
Once the block is loaded,

222
00:12:59,797 --> 00:13:02,685
车床就会从众多切削工具中
进行选择
the lathe selects from an array of cutting tools.

223
00:13:04,098 --> 00:13:05,289
其陶瓷刀头
The ceramic tip

224
00:13:05,336 --> 00:13:08,590
能达到每分钟两万转
can move at 20,000 rotations per minute,

225
00:13:08,622 --> 00:13:11,455
每秒钟三百多转
over 300 revolutions a second,

226
00:13:12,376 --> 00:13:15,233
能切削出复杂的3D造型
carving out a intricate 3D sculpture.

227
00:13:20,376 --> 00:13:22,280
摩擦力非常强烈
The friction is so intense,

228
00:13:22,392 --> 00:13:25,176
必须要不停地喷洒冷却液
it has to be constantly sprayed with coolant.

229
00:13:29,399 --> 00:13:30,700
我们最终得到一样的零件
We end up with the same part,

230
00:13:30,828 --> 00:13:32,479
崭新而闪亮
shining, brand-new,

231
00:13:33,066 --> 00:13:34,734
就是威廉姆斯厂房内出产的
all made in house of Williams.

232
00:13:42,121 --> 00:13:43,740
现代一级方程式赛车
For the modern Formula One cars,

233
00:13:43,756 --> 00:13:46,296
要比三十多年前的
they are much more advanced

234
00:13:46,486 --> 00:13:48,446
先进得多
relative to 30 years ago.

235
00:13:48,748 --> 00:13:50,684
威廉姆斯公司现在有
Williams now is a company of

236
00:13:51,478 --> 00:13:53,812
大约五百名员工
about 500 employees.

237
00:13:53,827 --> 00:13:56,478
我们的第一年，我们好像有八个人
In our first year, I think we had 8.

238
00:13:56,970 --> 00:14:00,748
帕特里克·海德是工程总监
和公司合作持有人
Patrick Head is William's director of engineering and co-owner.

239
00:14:03,248 --> 00:14:04,898
在1977年
In 1977,

240
00:14:05,026 --> 00:14:06,994
弗兰克·威廉姆斯爵士建立了车队
Sir Frank Williams founded the team

241
00:14:07,216 --> 00:14:10,248
而且立刻就邀请这个老相识加入
and immediately invited his older acquaintance on board.

242
00:14:10,645 --> 00:14:12,216
他给赛车设计带来了
He brought in very solid,

243
00:14:12,724 --> 00:14:15,200
（弗兰克·威廉姆斯爵士）
非常有力、非常有组织的
very organized engineering principles

244
00:14:15,280 --> 00:14:16,890
（车队合作创始人及执行董事）
工程技术原则
to the business of designing,

245
00:14:16,922 --> 00:14:19,001
塑造出了很有竞争力的赛车
shaped competitive racing cars.

246
00:14:19,002 --> 00:14:20,859
这正是公司所需要的
That's exactly what the company needed.

247
00:14:20,890 --> 00:14:24,525
我被弗兰克对赛车的酷爱
Well, I was impressed with Frank's passion

248
00:14:24,700 --> 00:14:27,303
和激情所感染
and enthusiasm for racing.

249
00:14:27,446 --> 00:14:30,802
所以我负责工程和操作这方面
So I looked after the engineering and operational side

250
00:14:30,803 --> 00:14:34,628
弗兰克则负责筹集资金
while Frank looked after raising the money.

251
00:14:35,597 --> 00:14:38,343
了不起的是在1979年
Remarkably, in 1979,

252
00:14:38,454 --> 00:14:40,597
车队刚刚运营了两年之际
after only two years in operation,

253
00:14:40,660 --> 00:14:43,168
威廉姆斯车队就在主场银石赛道
Williams won their first Grand Prix

254
00:14:43,359 --> 00:14:45,827
赢得了第一个大奖赛桂冠
at their home track of Silver Stone.

255
00:14:45,906 --> 00:14:48,033
肯定没有比这更好的胜利了
There couldn't have been a better winning, that's for sure

256
00:14:48,112 --> 00:14:50,811
那一天真美好，胜利很受欢迎
for it was a great day and that was a popular win.

257
00:14:51,081 --> 00:14:52,938
这一切真让人满足
And that was very satisfying.

258
00:14:53,557 --> 00:14:56,651
从1979年银石赛道的首次胜利开始
From that first winner in Silver Stone, 1979,

259
00:14:56,739 --> 00:14:59,548
我就对于不能取胜
I certainly developed a very strong

260
00:14:59,612 --> 00:15:01,501
开始很难忍受
intolerance of not winning.

261
00:15:01,898 --> 00:15:04,738
这次捷报开启了胜利的纪元
The win began a lasting era of success

262
00:15:04,739 --> 00:15:07,914
将威廉姆斯车队提升为
F1赛车界的传奇
which catapulted Williams into Formula One legend.

263
00:15:08,009 --> 00:15:10,413
弗兰克和帕特里克因为
Renowned for their inspired engineering

264
00:15:10,429 --> 00:15:11,957
有创见的工程技术
and iron will to win,

265
00:15:11,964 --> 00:15:13,332
和求胜的钢铁意志
Frank and Patrick

266
00:15:13,374 --> 00:15:16,082
开发出一系列获胜车型
produced a succession of victorious cars.

267
00:15:16,429 --> 00:15:18,914
我觉得对于一个队伍来说
I think it unacceptable for a team,

268
00:15:18,915 --> 00:15:21,888
要是有能力参与大奖赛
if it has the tools to go to a Grand Prix,

269
00:15:22,277 --> 00:15:24,359
又没有想获得
without turning up there

270
00:15:24,360 --> 00:15:26,956
冠亚军的意图让我无法接受
with the intention of finishing first or second.

271
00:15:26,957 --> 00:15:28,931
那是去参赛的目的
That's what you go there for.

272
00:15:29,929 --> 00:15:31,943
七个车手总冠军
7 Drivers' Championships

273
00:15:32,040 --> 00:15:34,947
九个车队总冠军
and 9 Constructors' Championships,

274
00:15:35,915 --> 00:15:38,067
这使之成为一级方程式赛车
making them one of the most successful teams

275
00:15:38,068 --> 00:15:40,012
史上最成功的车队之一
in Formula One history.

276
00:15:43,179 --> 00:15:44,414
现在的威廉姆斯车队
The modern Williams team

277
00:15:44,415 --> 00:15:47,526
致力于保持这样获胜的传统
are dedicated to keeping the winning tradition alive.

278
00:15:48,540 --> 00:15:50,289
有一个部门特别
One department in particular

279
00:15:50,387 --> 00:15:51,873
为此加班加点
is working overtime.

280
00:15:53,984 --> 00:15:55,289
杰森·萨默维尔
Jason Somerville

281
00:15:55,290 --> 00:15:57,484
是空气动力学部的新负责人
is the new head of Aerodynamics.

282
00:15:57,568 --> 00:15:59,067
我们一直在需找提升
We're continually looking to improve

283
00:15:59,095 --> 00:16:00,970
赛车空气动力效率的方法
the aerodynamic efficiency of the car.

284
00:16:01,651 --> 00:16:03,400
赛车的快慢区别经常就是
The difference between a fast and a slow car

285
00:16:03,401 --> 00:16:05,470
其空气动力学结果
can often be attributed the aerodynamics.

286
00:16:06,651 --> 00:16:08,983
F1赛车车身的每一个零件形状
Every part of the F1 car's body work

287
00:16:09,040 --> 00:16:10,873
都要考虑空气动力学
is aerodynamically shaped.

288
00:16:12,956 --> 00:16:14,372
流线型车身
A streamlined car

289
00:16:14,428 --> 00:16:16,040
能更好地切过空气
cuts through the air better.

290
00:16:17,040 --> 00:16:18,706
但F1赛车的空气动力
But F1 aerodynamics

291
00:16:18,817 --> 00:16:21,373
还需要产生下压力
also need to produce down force.

292
00:16:23,970 --> 00:16:27,775
下压力是空气将赛车推向赛道的力
Down force is the effective air pushing the car onto the track.

293
00:16:29,081 --> 00:16:31,775
这对F1赛车至关重要
It's vitally important in Formula One.

294
00:16:33,095 --> 00:16:34,621
赛车极速飞驰
The cars are so fast,

295
00:16:34,720 --> 00:16:36,163
没有下压力的话
that without down force,

296
00:16:36,220 --> 00:16:38,428
就根本没法操纵
they will be virtually undrivable.

297
00:16:39,900 --> 00:16:42,574
不过要是空气动力布局设置合理
But if you can get the aerodynamics set all right,

298
00:16:42,706 --> 00:16:44,066
轮胎会紧压地面
the wheels hook the road

299
00:16:44,136 --> 00:16:46,330
在转弯时也会有更好的抓地力
and the car grips well at the corners.

300
00:16:47,720 --> 00:16:50,344
这在赛道上就意味着速度
That equals speed on track.

301
00:17:06,205 --> 00:17:09,122
前翼特别重要
The front wing is particularly important.

302
00:17:10,775 --> 00:17:11,996
它基本上就是
It is essentially

303
00:17:12,080 --> 00:17:14,233
反转过来的飞机机翼
the reverse of an aeroplane wing.

304
00:17:14,941 --> 00:17:16,705
F1赛车的翼
Instead of giving lift,

305
00:17:16,802 --> 00:17:20,275
带来的不是升力而是下压力
an Formula One wing forces the car downwards.

306
00:17:20,775 --> 00:17:22,551
前翼对流过车身的气流
The front wing has a big effect

307
00:17:22,622 --> 00:17:25,219
有着重大影响
on the flow on the car.

308
00:17:25,386 --> 00:17:27,330
当它和后翼以及车身气流
And when it's balanced with the rear wing

309
00:17:27,358 --> 00:17:29,509
形成平衡状态后
and with the flow of the car,

310
00:17:29,580 --> 00:17:31,982
它们一起能让赛车在过弯时的速度
we end up with a package which ultimately will go on corners

311
00:17:32,149 --> 00:17:33,648
大幅度提升
a lot faster.

312
00:17:35,927 --> 00:17:37,108
在极速时
At top speed,

313
00:17:37,163 --> 00:17:39,232
赛车的空气动力下压力
the car's aerodynamic down force

314
00:17:39,260 --> 00:17:41,094
使得赛车的转角力
enables a cornering force

315
00:17:41,135 --> 00:17:43,844
达到其自身重量的三倍半
of three and a half times of its own weight,

316
00:17:44,399 --> 00:17:45,816
这意味着理论上
which means in theory,

317
00:17:45,969 --> 00:17:48,594
F1赛车能够在倒置的路上
an F1 car could drive on a road

318
00:17:48,691 --> 00:17:50,566
行驶自如
upside down.

319
00:17:54,899 --> 00:17:55,801
（星期三）

320
00:17:55,802 --> 00:17:57,482
星期三清晨
Early Wednesday morning,

321
00:17:58,663 --> 00:18:00,419
杰森的初级设计师们
Jason's junior designers

322
00:18:00,496 --> 00:18:02,635
召集了一次紧急会议
have called into a urgent meeting.

323
00:18:03,274 --> 00:18:04,315
他们几个星期
They've spent weeks

324
00:18:04,316 --> 00:18:07,200
都在进行一种创新性新前翼设计
working on an innovative new front wing design

325
00:18:07,260 --> 00:18:09,816
现在看来计算机测试结果良好
and it's looking good in computer testing.

326
00:18:10,218 --> 00:18:12,482
总之，能看出来在前翼
All in all, as you can see, very significant gain

327
00:18:12,524 --> 00:18:14,453
这里能有显著的增益
on the perspective there though the front wing.

328
00:18:14,454 --> 00:18:17,148
在N舱板处有更大的力量
推向N金属板
We'll give a greater mast force the N board to push at the N plate.

329
00:18:17,149 --> 00:18:19,530
这是我们整个赛季都在试图达成的
which is something we've been looking to develop all season.

330
00:18:19,551 --> 00:18:21,621
看来在那个区域我们进展不错
Looks very good step for us in that region.

331
00:18:21,982 --> 00:18:24,347
好的，我想我们该带它进洞了
Okay, I think we should take this to the tunnel

332
00:18:24,379 --> 00:18:26,681
看看最终结果如何
and get some ultimate results.

333
00:18:28,315 --> 00:18:31,260
杰森相信他的设计师有了切实进展
Jason believes that the designers are on to something.

334
00:18:31,440 --> 00:18:33,885
不过仅仅是计算机理论还不够
But he needs more than computer theory.

335
00:18:53,731 --> 00:18:56,008
这是风洞
This is the windtunnel.

336
00:18:57,898 --> 00:19:00,244
（风洞）
风洞是威廉姆斯车队最负盛名
The Windtrnnel is one of the most prestigious

337
00:19:00,245 --> 00:19:02,579
也最有效的设施之一
and effective facilities an Williams,

338
00:19:03,537 --> 00:19:06,244
让车队能获得空气动力学性能的
allowing the team to get real physical data

339
00:19:06,287 --> 00:19:08,106
真实物理数据
on aerodynamics performance.

340
00:19:08,606 --> 00:19:11,439
这让很多竞赛队伍眼红
It's the envy of many teams on the grid.

341
00:19:16,495 --> 00:19:18,383
为了节省时间和材料
To save on time and materials,

342
00:19:18,453 --> 00:19:19,966
测试用的赛车模型比例
the test model of the car

343
00:19:19,995 --> 00:19:22,273
是真车的百分之六十
is made to 60 percent scale.

344
00:19:27,911 --> 00:19:29,175
专业模型制作者
Specialist model makers

345
00:19:29,203 --> 00:19:31,519
做出新的空气动力零件
produce perfect downsized replicas

346
00:19:31,578 --> 00:19:33,625
完美的缩小副本
of new aerodynamic parts.

347
00:19:37,370 --> 00:19:39,258
在滚筒道路模拟机启动后
As the rolling road powers on

348
00:19:39,328 --> 00:19:41,342
风高速吹过赛车模型
and the wind speeds over the model,

349
00:19:41,508 --> 00:19:43,938
一个导杆将信息传给杰森
a guide arm feeds information to Jason

350
00:19:43,980 --> 00:19:45,063
和其他技术员
and the technicians.

351
00:19:50,230 --> 00:19:53,814
他们能看出赛车对赛道的压力
They can tell how hard the car is pulling towards the track.

352
00:19:54,272 --> 00:19:56,067
我们在下压力方面提高不少
So we've got good improvement in down force.

353
00:19:57,453 --> 00:19:59,132
今天的风洞测试结果不错
We're look at a good day in the Windtunnel.

354
00:19:59,133 --> 00:20:02,869
一般我们要能发现
对普通大奖赛来说
We typically find out the use of one tenth of a second of lap time

355
00:20:02,925 --> 00:20:04,104
每圈成绩能提高0.1秒
for the average Grand Prix.

356
00:20:04,105 --> 00:20:06,202
对我们来说就是很好的结果了
But that would be a good day for us.

357
00:20:08,730 --> 00:20:10,940
好了，我们从表上看
So, okay, we've got improved

358
00:20:11,869 --> 00:20:14,326
在各个范围都有进步
from forms across the range, okay.

359
00:20:14,827 --> 00:20:18,369
前翼带来更大的下压力
The front wing is providing improved down force.

360
00:20:18,901 --> 00:20:20,377
杰森现在知道
Jason now knows

361
00:20:20,409 --> 00:20:22,042
他有了切实进展
his got something.

362
00:20:22,297 --> 00:20:24,032
从风洞来看结果很好
With Windtunnel, it looks very good.

363
00:20:24,567 --> 00:20:27,288
之后我想我们要回去
跟总设计师商量
From here, I think we are go and check with the chief designer

364
00:20:27,289 --> 00:20:28,718
争取把这个设计用上
and try and get this well made.

365
00:20:36,448 --> 00:20:38,908
车队开始要进行维修站练习
The team are around for PitStop practice.

366
00:20:40,138 --> 00:20:42,605
进站表现可能关乎成败
A PitStop can make or break a race.

367
00:20:43,285 --> 00:20:44,077
打滑一次
One slip

368
00:20:44,146 --> 00:20:46,496
赛道名次就可能下落几位
means several places lost on track.

369
00:20:56,640 --> 00:20:57,577
F1赛事里
In F1,

370
00:20:57,604 --> 00:21:00,813
维修站组员从车队机械师中选出
the crew are selected from amongst the race team mechanics.

371
00:21:01,257 --> 00:21:03,424
他们不是这方面的全职专家
They are not full time specialists.

372
00:21:04,507 --> 00:21:06,549
他们要在保证其它工作的同时
They have to keep on top of their skills

373
00:21:06,646 --> 00:21:08,395
保持站内的绝技
in between their other work.

374
00:21:08,951 --> 00:21:10,436
我们车队在维修站里
Our race team, they do a PitStop,

375
00:21:10,437 --> 00:21:12,493
需要用27个人
there are 27 people needed

376
00:21:12,562 --> 00:21:15,812
好让赛车在3到4秒就能离开
to make the car leave in 3 or 4 seconds.

377
00:21:15,826 --> 00:21:16,784
这要靠练习
This comes from practice,

378
00:21:16,785 --> 00:21:19,993
每个人都清楚
在维修站具体要做什么
everyone knowing exactly what they have to do within the PitStop.

379
00:21:21,993 --> 00:21:23,993
为了让停靠尽可能地快
To make the stop as fast as possible,

380
00:21:24,104 --> 00:21:26,507
每个轮胎要用三名机械师
3 mechanics are resigned to each wheel.

381
00:21:31,715 --> 00:21:34,033
这三个人和整个维修队
These three and the entire pit crew

382
00:21:34,034 --> 00:21:36,505
必须配合的完全协调一致
need to be perfectly choreographed.

383
00:21:43,631 --> 00:21:45,936
车队经理拿着秒表计时
The race team manager is on the stop watch

384
00:21:45,993 --> 00:21:48,534
并且关注着每个人的表现
and keeping an eye on every individual.

385
00:21:49,881 --> 00:21:50,881
一次好的进站
A good stop

386
00:21:50,895 --> 00:21:53,103
用时应该不到四秒
should take under 4 seconds.

387
00:22:08,492 --> 00:22:10,298
我们对这种压力非常清楚
We're very conscious of the pressure.

388
00:22:10,464 --> 00:22:12,408
我们都犯过老毛病
We've all made the old mistake.

389
00:22:12,895 --> 00:22:15,159
很多时候我们练得非常多
And most of the time, we practice so much

390
00:22:15,228 --> 00:22:17,575
这都变成了第二本能了
that it becomes a second nature.

391
00:22:22,811 --> 00:22:25,534
在威廉姆斯工厂的日落时分
The sun goes down at the Williams Factory.

392
00:22:26,409 --> 00:22:29,575
夜班人员开始为最终期限努力
The night shift keeps pushing towards the deadline.

393
00:22:37,867 --> 00:22:39,436
在威廉姆斯车队的董事室
In the Williams' Boardroom,

394
00:22:39,519 --> 00:22:41,171
寻找新的收入
the search for new revenue

395
00:22:41,200 --> 00:22:42,964
进入到了重要阶段
hits an important stage.

396
00:22:45,241 --> 00:22:47,825
（威廉姆斯混合动力部）
威廉姆斯的专业混合动力部
The specialist Williams Hybrid Power Department

397
00:22:47,922 --> 00:22:50,143
开发出了一种一级方程式技术
have developed a Formula One technology

398
00:22:50,241 --> 00:22:52,464
可能会有商业潜力
which might have commercial potential.

399
00:22:52,964 --> 00:22:54,740
（高登·戴）
经一级方程式赛车测试
New technology showed real promise

400
00:22:54,741 --> 00:22:56,825
（威廉姆斯混合动力部部长）
新的技术前景真的不错
in testing in the Formula One car.

401
00:22:57,158 --> 00:23:00,283
然后我们意识到在一级方程式之外
Then we realized that it has these great applications

402
00:23:00,366 --> 00:23:02,186
这也能有很好的用途
outside of Formula One.

403
00:23:02,713 --> 00:23:05,505
这是一种动能回收系统
It's a kinetic energy recovery system.

404
00:23:08,436 --> 00:23:10,201
动能回收系统
Kinetic energy recovery system,

405
00:23:10,325 --> 00:23:11,289
也叫科思
or KERS,

406
00:23:11,533 --> 00:23:14,185
能贮存赛车制动时浪费的能量
stores the energy wasted during braking

407
00:23:14,241 --> 00:23:16,685
并将其转化为驱动力
and converts it into drive power.

408
00:23:18,158 --> 00:23:21,269
多数F1车队使用的都是传统电池
Whilst most F1 teams have a traditional battery,

409
00:23:21,547 --> 00:23:24,546
威廉姆斯车队用的却是机械系统
Williams have a alternative mechanical system.

410
00:23:26,144 --> 00:23:27,574
当车手刹车时
When the driver brakes,

411
00:23:27,616 --> 00:23:30,755
摩擦产生的能量被转化为电力
friction energy is converted into electricity

412
00:23:30,963 --> 00:23:33,852
使得一个磁化的内轮
which sets a magnetized internal wheel spinning

413
00:23:33,880 --> 00:23:35,268
高速旋转
at very high speed.

414
00:23:36,949 --> 00:23:38,769
车手可以按下一个按钮
The driver can then press a button

415
00:23:38,838 --> 00:23:40,809
从这个飞轮上提取能量
and draw the energy from the flywheel

416
00:23:40,866 --> 00:23:43,227
可以额外增加赛车的动力
to get an extra boost of drive power.

417
00:23:45,088 --> 00:23:47,907
董事会对这种创新科技印象深刻
The board are impressed with the innovative technology.

418
00:23:48,546 --> 00:23:50,963
“飞轮”相当高效
The Flywheel is incredibly efficient.

419
00:23:51,393 --> 00:23:53,588
我们对这项飞轮技术很满意
We are delight with this Flywheel technology.

420
00:23:53,949 --> 00:23:56,740
我们都领教过化学电池的局限
We've all seen the limitations the chemical batteries have

421
00:23:56,768 --> 00:23:58,824
这项飞轮技术的出现非常好
and coming up with this Flywheel is great

422
00:23:58,851 --> 00:24:01,074
因为这表明还有别的方法
'cause it shows that there is an alternative

423
00:24:01,157 --> 00:24:02,475
可以做得更有效
that it is much more effective,

424
00:24:02,476 --> 00:24:03,338
更小
it's smaller,

425
00:24:03,351 --> 00:24:04,157
更轻
it's lighter,

426
00:24:04,185 --> 00:24:04,976
更便宜
it's cheaper,

427
00:24:04,990 --> 00:24:07,046
而且在环境中的印记要少得多
it has a much lower environment footprint.

428
00:24:07,087 --> 00:24:08,642
我们现在所做的
It is extremely exciting

429
00:24:08,851 --> 00:24:09,671
极让人兴奋
doing what we are doing -

430
00:24:09,685 --> 00:24:12,323
我们在为绿色能源技术努力
working on a green energy technology.

431
00:24:12,685 --> 00:24:14,865
这有改变竞赛的潜质
It's potentially a game changer.

432
00:24:15,573 --> 00:24:18,336
威廉姆斯车队相信这正是
Williams believe this is the commercial opportunity

433
00:24:18,407 --> 00:24:19,810
他们想要的商机
they've been looking for.

434
00:24:20,518 --> 00:24:22,809
他们全力投入开发飞轮技术
They commit to developing the Flywheel.

435
00:24:23,907 --> 00:24:25,475
我们一直在用
We are continuing to invest

436
00:24:25,476 --> 00:24:27,684
公司的很大一笔钱投资
quite large sums of money in the company

437
00:24:27,782 --> 00:24:30,544
因为我们相信这是项优秀技术
because we believe that it's a great technology

438
00:24:30,545 --> 00:24:32,768
在别处也自然会有用途
that is gonna have application elsewhere.

439
00:24:33,948 --> 00:24:36,892
现在威廉姆斯车队有了相当的投资
Now, with significant investment on the line,

440
00:24:37,017 --> 00:24:39,128
他们需要这项混合动力技术
Williams need the hybrid technology

441
00:24:39,129 --> 00:24:40,654
能够热卖
to sell successfully.

442
00:24:41,892 --> 00:24:43,419
如果威廉姆斯混合动力部
It's important financially for Williams

443
00:24:43,420 --> 00:24:45,879
能为车队带来额外的收入
if we've got an additional source of income

444
00:24:45,906 --> 00:24:48,504
对车队的财政会很重要
coming from Williams Hybrid Power.

445
00:24:49,392 --> 00:24:51,851
这是一项赌博，可能帮助车队
It's a gamble that could either help the team,

446
00:24:52,462 --> 00:24:55,156
也可能是昂贵的错误
or prove a costly mistake.

447
00:25:20,100 --> 00:25:21,795
威廉姆斯车队车手
Williams F1 Driver,

448
00:25:21,906 --> 00:25:24,281
委内瑞拉人帕斯特尔·马尔多纳多
Venezuelan Pastor Maldonado.

449
00:25:27,656 --> 00:25:30,197
帕斯特尔是前GP2冠军
Pastor is a former GP2 champion,

450
00:25:31,614 --> 00:25:33,600
一级方程式新手
a Formula One rookie.

451
00:25:34,892 --> 00:25:37,850
（帕斯特尔·马尔多纳多）
为威廉姆斯车队当F1车手
Being a Formula One driver for Williams

452
00:25:37,864 --> 00:25:40,183
（威廉姆斯车队F1赛车手）
是个梦想，真的是我的梦想
is a dream, it's really a dream for me.

453
00:25:59,447 --> 00:26:01,155
坐在方向盘后面
To be behind the steering wheel

454
00:26:01,169 --> 00:26:02,252
感受车的动力
and to feel the power,

455
00:26:02,280 --> 00:26:04,474
感受所有的科技
to feel all that technology,

456
00:26:05,586 --> 00:26:07,752
真是美妙极了
the feeling is amazing.

457
00:26:27,571 --> 00:26:28,973
真的，在那种时刻
For sure, in this moment,

458
00:26:28,974 --> 00:26:30,599
真是我美梦成真
I'm living a dream.

459
00:26:37,113 --> 00:26:39,779
肾上腺激素带来的感觉
The feeling with the adrenalin

460
00:26:40,182 --> 00:26:41,431
非常爽
is so high.

461
00:26:44,502 --> 00:26:45,390
肾上腺激素
The adrenalin

462
00:26:45,571 --> 00:26:48,599
控制了人的全部感官
is taking the control of all your senses.

463
00:27:00,890 --> 00:27:02,933
我们在一场场
We've got these improving

464
00:27:03,349 --> 00:27:05,460
一点点地提高
race by race, bit by bit.

465
00:27:05,543 --> 00:27:07,111
在一级方程式界
You know, in Formula One,

466
00:27:07,154 --> 00:27:09,918
威廉姆斯车队总是在进步
Williams is always improving.

467
00:27:10,126 --> 00:27:11,334
帕斯特尔·马尔多纳多
Pastor Maldonado

468
00:27:11,418 --> 00:27:13,567
与F1老将鲁本斯·巴里切罗
races alongside F1 veteran,

469
00:27:13,682 --> 00:27:15,376
一起并肩作战
Rubens Barrichello.

470
00:27:18,418 --> 00:27:20,821
帕斯特尔的新手位置
对车队来说很好
Pastor's rookie seat is good for the team

471
00:27:20,848 --> 00:27:23,376
能启动一名有天赋新车手
to initiate a talented new driver.

472
00:27:26,501 --> 00:27:27,669
威廉姆斯为他安排了
Williams have assigned him

473
00:27:27,709 --> 00:27:30,070
他自己的西班牙语赛车工程师
his own Spanish-speaking race engineer,

474
00:27:30,195 --> 00:27:31,569
谢维·普约拉尔
Xevi Pujolar.

475
00:27:32,084 --> 00:27:33,125
每次跑完
After each run,

476
00:27:33,278 --> 00:27:35,334
（谢维·普约拉尔）
帕斯特尔都告诉我们
Pastor is giving us the information

477
00:27:35,362 --> 00:27:37,125
（马尔多纳多的赛车工程师）
他的感受如何
on what he feels,

478
00:27:37,195 --> 00:27:39,306
我们把他说的跟我们看到的
so we compare what he says

479
00:27:39,515 --> 00:27:40,930
进行比较
with what we see.

480
00:27:41,862 --> 00:27:43,445
他们亲密地携手工作
They work together closely

481
00:27:43,542 --> 00:27:46,527
尽量优化赛车和车手的配合
to optimize the bland between the car and driver.

482
00:27:48,139 --> 00:27:50,973
帕斯特尔反馈给谢维的对车的感觉
Pastor's feedback to Xevi about the feel of the car

483
00:27:50,987 --> 00:27:53,597
是车队找出有待提高之处的
is one of the best ways for the team to identify

484
00:27:53,598 --> 00:27:55,434
最佳方法之一
areas for improvement.

485
00:27:58,612 --> 00:28:00,014
为了更好地做到这点
To help make that happen,

486
00:28:00,125 --> 00:28:01,542
威廉姆斯超级工厂
the Williams Mega Factory

487
00:28:01,653 --> 00:28:03,625
开发出了世界上最先进的
has developed one of the most advanced

488
00:28:03,639 --> 00:28:05,556
（模拟器）
赛车模拟器之一
racing simulators in the world.

489
00:28:11,847 --> 00:28:13,624
在威廉姆斯车队用的这个
The thing at work here with Williams

490
00:28:13,625 --> 00:28:17,542
在F1赛车车队里是顶级的
is one of the best for team in Formula One.

491
00:28:19,500 --> 00:28:22,667
这肯定比任何电脑游戏都要
It's definitely much, much more advanced

492
00:28:22,694 --> 00:28:24,750
先进得多得多
than any computer game.

493
00:28:25,625 --> 00:28:27,694
世界各地的赛道都被
All the tracks in world circuit

494
00:28:27,722 --> 00:28:29,971
用激光进行了3D扫描
are laser scanned in 3D.

495
00:28:30,416 --> 00:28:31,666
包括所有细节
Every detail

496
00:28:31,778 --> 00:28:33,861
路上的小隆起和小弯
down to a minor bump or curve

497
00:28:33,889 --> 00:28:35,555
都被输入了系统
is fed into the system.

498
00:28:37,375 --> 00:28:40,074
帕斯特尔要进行一天模拟器测试
Pastor is in for a day of simulator testing.

499
00:28:41,278 --> 00:28:43,568
他在尝试晚场的街道赛道
He's trying out street circuits in night events

500
00:28:43,625 --> 00:28:45,458
他以前没有过这样的比赛
that he's never raced up before.

501
00:28:49,680 --> 00:28:50,888
作为新车手
As a rookie driver,

502
00:28:51,166 --> 00:28:54,026
模拟器对了解所有情况
the simulator is really essential

503
00:28:54,027 --> 00:28:55,338
非常重要
to learn everything,

504
00:28:55,375 --> 00:28:58,388
而且能提升他对工程师的信心
and to gain more confidence with the engineers,

505
00:28:58,416 --> 00:28:59,762
包括如何措辞
the way to word,

506
00:28:59,763 --> 00:29:02,569
如何解释赛车有什么问题
the way to explain what the problem is in the car.

507
00:29:04,513 --> 00:29:06,485
如果他感觉这样更好或更差
If he feels that it's better or worse,

508
00:29:06,499 --> 00:29:08,819
而且我们之后也看得到
and we can see that on the later's work,

509
00:29:08,888 --> 00:29:09,610
那么之后
and from there,

510
00:29:09,638 --> 00:29:12,346
就要做决定和找结论
just take decisions and conclusions,

511
00:29:12,374 --> 00:29:14,513
做进一步的工作
just to move forwards.

512
00:29:16,457 --> 00:29:18,902
即使在竞争时或进入时
Even in contend or entry,

513
00:29:19,319 --> 00:29:20,638
感觉也还不错
the feeling was okay.

514
00:29:21,041 --> 00:29:23,069
承载更多就意味着速度
To carry more means speed.

515
00:29:23,443 --> 00:29:24,638
不过只要我
But as soon as I

516
00:29:24,846 --> 00:29:27,179
踩上油门
touch the throttle,

517
00:29:27,791 --> 00:29:29,721
动力总是有点儿不够
the power's too light.

518
00:29:34,166 --> 00:29:37,582
模拟器团队甚至能测试新零件
The simulator team can even test out new parts.

519
00:29:39,457 --> 00:29:41,332
他们把新前翼在风洞的测试结果
They program in the Windtunnel results

520
00:29:41,360 --> 00:29:42,883
输入进了程序
on the new front wing design.

521
00:29:44,471 --> 00:29:46,083
赛车即刻升级
Instant upgraded place,

522
00:29:46,290 --> 00:29:48,207
帕斯特尔要开上新调校过赛车
Pastor takes the tweaked-up car

523
00:29:48,374 --> 00:29:49,581
出去转转
for a spin.

524
00:29:52,568 --> 00:29:54,457
有了新零件，我们就要
With new parts, what we do is

525
00:29:54,526 --> 00:29:56,415
对它们进行测试
we test them first here.

526
00:29:56,610 --> 00:29:59,318
如果有效果，能看到潜力
And if it works, if we see there is potential,

527
00:29:59,387 --> 00:30:01,971
我们就会考虑制作
then we consider making it.

528
00:30:03,957 --> 00:30:05,137
在控制室里
In the control room,

529
00:30:05,290 --> 00:30:06,317
谢维能够得到
Xevi has the use

530
00:30:06,318 --> 00:30:08,609
完整的表现反馈
of complete performance feedback.

531
00:30:12,818 --> 00:30:15,373
他能看到帕斯特尔的所有驾驶细节
He can see exactly how Pastor is driving

532
00:30:15,429 --> 00:30:17,322
和车况是否有改进
and if the car has improved.

533
00:30:19,873 --> 00:30:22,331
觉得车比之前启动要快些吗？
Feeling difference firing the car a little more than the other?

534
00:30:22,956 --> 00:30:24,345
没有，区别不大
No, not big difference.

535
00:30:24,526 --> 00:30:25,330
好的
Okay.

536
00:30:25,790 --> 00:30:27,941
在转向上要轻松一些
It's less on the steers generally.

537
00:30:28,498 --> 00:30:31,359
之后就要感受到其中妙处了
Then you're about to get feeling fantastic.

538
00:30:32,262 --> 00:30:34,317
现在下压力增强了
Now I've got more down force.

539
00:30:35,984 --> 00:30:38,498
新前翼在模拟器上带来的提升
The new front wing's improvement in the simulator

540
00:30:38,512 --> 00:30:39,470
很明显
is clear.

541
00:30:42,373 --> 00:30:43,691
结果对空气动力学部
It's a valuable positive

542
00:30:43,692 --> 00:30:46,095
负责人杰森·萨默维尔很有价值
for head of Aerodynamics, Jason Somerville,

543
00:30:46,123 --> 00:30:48,886
因此他进行了一次关乎成败的会面
as he sits down to a make-or-break meeting.

544
00:30:50,734 --> 00:30:53,025
杰森必须说服高级管理层
Jason has to convince senior management

545
00:30:53,095 --> 00:30:55,484
新设计的优点充分，可以生产
that the new design is good enough to be made.

546
00:30:56,859 --> 00:30:58,871
我们在差不多整个地图上
And we see some quite interesting gains

547
00:30:58,872 --> 00:31:00,636
都看到了不错的增益
pretty much across the map.

548
00:31:00,775 --> 00:31:03,858
我觉得是这里6个左右的组合
I think a combination of about 6 or so around there.

549
00:31:04,233 --> 00:31:05,371
一个小的连接变化
Got a simple juncture change

550
00:31:05,372 --> 00:31:07,205
能让我们获得很不错的改良
and so give us quite a good improvement.

551
00:31:07,706 --> 00:31:08,970
这个决定不容易做
It's a tough call.

552
00:31:09,414 --> 00:31:12,108
新的前翼可能会提高赛车性能
The new front wing could improve performance,

553
00:31:12,192 --> 00:31:13,886
不过这没法保证
but it's never guaranteed.

554
00:31:14,289 --> 00:31:15,705
而且要投入时间
And it will take time,

555
00:31:15,803 --> 00:31:16,538
金钱
money,

556
00:31:16,622 --> 00:31:18,441
还有人力来进行制作
and man hours to produce.

557
00:31:19,844 --> 00:31:22,233
下面是新的组件
There's new components underneath.

558
00:31:22,733 --> 00:31:24,122
我知道这会
I know that does add

559
00:31:24,209 --> 00:31:25,496
增加一些制作时间
a bit extra time to process.

560
00:31:25,497 --> 00:31:26,039
对
Yep.

561
00:31:26,566 --> 00:31:28,914
不过我认为这个改变有必要
But I think we do need that change.

562
00:31:29,302 --> 00:31:31,094
问题很简单，时间够吗？
Do we have enough time? Simple.

563
00:31:31,177 --> 00:31:32,247
我看没问题
Oh, I think so.

564
00:31:32,622 --> 00:31:33,164
对
Yep.

565
00:31:33,330 --> 00:31:34,260
好的
Okay.

566
00:31:34,427 --> 00:31:36,885
新前翼的优点不容忽视
The positives are too strong to ignore.

567
00:31:37,052 --> 00:31:39,371
杰森等到了许可
Jason gets the green light.

568
00:31:40,441 --> 00:31:41,469
不过现在只剩
But there are now

569
00:31:41,497 --> 00:31:43,761
两天时间来完成这项工作了
only two days to get it finish.

570
00:31:55,705 --> 00:31:57,191
（星期四）
星期四
Thursday.

571
00:31:58,163 --> 00:32:00,079
制作新前翼的工作由蒂姆·牛顿
Making the front wing is in the hands

572
00:32:00,149 --> 00:32:02,638
和他的生产团队负责
of Tim Newton on the production team.

573
00:32:02,927 --> 00:32:04,176
这让人觉得兴奋
You can feel that excitement

574
00:32:04,177 --> 00:32:05,815
我们要做的新设计有可能
that the new design that are coming through

575
00:32:05,816 --> 00:32:07,097
会带来改变
is gonna make a difference.

576
00:32:07,371 --> 00:32:09,260
生产新空气动力学部件
Producing new aerodynamics

577
00:32:09,385 --> 00:32:11,509
依靠各机器、各部门和人员技能
works a interlocking web of machines,

578
00:32:11,510 --> 00:32:13,941
形成的错综复杂的网络
departments and craftsman skills.

579
00:32:14,066 --> 00:32:15,955
要及时完成新前翼
Getting the front wing made in time

580
00:32:16,024 --> 00:32:17,912
需要威廉姆斯超级工厂全力运转
will push the Williams Mega Factory

581
00:32:17,996 --> 00:32:19,384
达到其极限
to its limits.

582
00:32:19,941 --> 00:32:21,177
这个需要一段时间才能完成
You get that out in a while.

583
00:32:21,190 --> 00:32:22,621
需要保证的是
It's just about to make sure

584
00:32:22,649 --> 00:32:24,454
各个不同部位的工作协同进行
all the different areas are working together,

585
00:32:24,468 --> 00:32:26,843
好能及时地做完所有零件
so that we get all the parts delivered at the right time.

586
00:32:27,329 --> 00:32:29,732
（复合材料及热压部）
这是复合材料及热压部
Composites and Autoclave.

587
00:32:32,496 --> 00:32:35,343
这是五轴自动磨床
The five axis automatic milling machine.

588
00:32:40,399 --> 00:32:41,770
整个工序的开始
To start the process,

589
00:32:41,885 --> 00:32:43,232
要在模板上面
the shape of the front wing

590
00:32:43,329 --> 00:32:45,621
刻出前翼的形状
must be carved out on pattern board.

591
00:32:54,009 --> 00:32:56,462
刻刀每次扫过都只会削去
The cutter only takes away a paper-thin layer

592
00:32:56,523 --> 00:32:57,883
纸一样的薄薄一层
with each sweep.

593
00:32:58,329 --> 00:32:59,829
保证最终的形状
Ensuring the final shape

594
00:32:59,884 --> 00:33:01,731
完全精准
is totally accurate.

595
00:33:05,940 --> 00:33:07,343
然后把模板
Pattern board is then taken

596
00:33:07,356 --> 00:33:09,593
拿到碳纤维复合材料室
to the carbon fiber composite room.

597
00:33:10,537 --> 00:33:12,884
他们在这里用模板制作一个模子
Here, they use the board to produce a mold.

598
00:33:13,509 --> 00:33:15,744
模子就是部件最终形状
The mold is effectively a negative image

599
00:33:15,745 --> 00:33:17,092
反过来的负像
of the final shape.

600
00:33:23,078 --> 00:33:24,245
在复合材料部
In composites,

601
00:33:24,328 --> 00:33:27,203
自动切割机从炭纤维布料上
an automatic cutter scores out a series of patterns

602
00:33:27,356 --> 00:33:29,022
切下一系列形状
from a carbon fiber sheet.

603
00:33:31,023 --> 00:33:32,351
这些是前翼中
This is the pattern pack

604
00:33:32,425 --> 00:33:34,703
一个部分的形状的组合
for a section of the new front wing.

605
00:33:41,537 --> 00:33:42,856
要做出零件
To create the part,

606
00:33:42,870 --> 00:33:44,355
技术员要在模子里面
a technician lays the shape

607
00:33:44,356 --> 00:33:45,619
把这一形状一个个
one on top of the other

608
00:33:45,661 --> 00:33:46,787
叠加在一起
inside the mold.

609
00:33:47,786 --> 00:33:49,646
每层布料都有图案
Each sheet has a grain.

610
00:33:50,203 --> 00:33:51,425
技术员通过改变
By changing the angle

611
00:33:51,453 --> 00:33:52,606
每一层的角度
sheet by sheet,

612
00:33:52,634 --> 00:33:55,022
能够让零件更加坚固
the technician can make the part stronger.

613
00:33:57,550 --> 00:34:00,286
这一步极其复杂精巧
It's a excruciatingly complex procedure

614
00:34:00,314 --> 00:34:02,411
必须要全神贯注
that requires total concentration.

615
00:34:04,786 --> 00:34:06,146
为了让碳纤维
The make the carbon fiber

616
00:34:06,147 --> 00:34:08,036
紧贴模具成型
hug the mold and take the shape,

617
00:34:08,133 --> 00:34:10,133
它们被放入一个真空袋
They are placed in a vacuum bag.

618
00:34:14,216 --> 00:34:15,661
当把空气抽出时
When the air is removed,

619
00:34:15,689 --> 00:34:17,618
碳纤维布料层就被吸到
the sheet layers are sucked flush

620
00:34:17,675 --> 00:34:19,008
表面上来
onto the surface.

621
00:34:20,994 --> 00:34:22,911
现在可以进行高温碳化了
It's ready to be cooked.

622
00:34:30,452 --> 00:34:33,438
碳纤维需要进行缓慢的高温碳化
Carbon fiber is made into strong stiff parts

623
00:34:33,522 --> 00:34:34,799
来形成结实的零件
by being slow cooked

624
00:34:34,855 --> 00:34:36,735
碳化用的大型压力舱
in large pressure chambers

625
00:34:36,813 --> 00:34:38,369
叫做热压舱
called autoclaves.

626
00:34:47,605 --> 00:34:48,757
其钢质舱门
The steel doors

627
00:34:48,827 --> 00:34:50,605
厚度达到十厘米
are ten centimeters thick.

628
00:35:00,480 --> 00:35:02,285
前翼的所有部分
All the parts of the front wing

629
00:35:02,382 --> 00:35:03,424
现已就绪
are now ready.

630
00:35:04,160 --> 00:35:07,063
共有45个碳质部件
There are 45 separate carbon pieces.

631
00:35:08,979 --> 00:35:11,090
好了，现在是安装干零件阶段
Okay, so now we've got to the dry fix stage.

632
00:35:11,118 --> 00:35:12,355
赛车前翼
The front wing

633
00:35:12,479 --> 00:35:14,409
就像是一个复杂的拼图
is like a complicated jigsaw puzzle.

634
00:35:14,479 --> 00:35:16,688
要将各个不同部分拼接在一起
It's got different pieces slotted together.

635
00:35:17,035 --> 00:35:20,049
现在前翼被压紧进行粘合
And the wing is now being compacted for bonding.

636
00:35:22,118 --> 00:35:23,687
前翼必须被粘合
The wing has to be bonded,

637
00:35:23,688 --> 00:35:24,882
晾干
allowed to dry,

638
00:35:24,951 --> 00:35:26,049
清理并检查后
cleaned and checked

639
00:35:26,063 --> 00:35:27,688
才能够出厂
before it can be released.

640
00:35:28,424 --> 00:35:29,660
这是仍在生产的
It's one of several parts

641
00:35:29,674 --> 00:35:30,965
几个零件之一
still in production.

642
00:35:32,548 --> 00:35:34,035
要完成所有这些
Getting everything finished

643
00:35:34,118 --> 00:35:35,798
将持续到最后一刻
will go down to the wire.

644
00:35:41,535 --> 00:35:43,215
在工厂全力工作之时
As the factory pushes on,

645
00:35:43,423 --> 00:35:46,446
威廉姆斯混合动力部有了好消息
there's great news for Williams Hybrid Power.

646
00:35:46,826 --> 00:35:48,110
车队的投资
The team's investment

647
00:35:48,132 --> 00:35:49,859
大有收获
has paid off big time.

648
00:35:50,187 --> 00:35:50,937
保时捷
Porsche

649
00:35:50,951 --> 00:35:53,422
买进了科思飞轮
have bought into the KERS Flywheel.

650
00:35:55,104 --> 00:35:56,757
威廉姆斯混合动力部能有
It's fantastic that we have Porsche

651
00:35:56,770 --> 00:35:58,784
保时捷这样的客户真是太好了
as a customer with Williams Hybrid Power.

652
00:35:58,812 --> 00:35:59,701
他们成了
They've come through

653
00:35:59,715 --> 00:36:02,145
这项技术第一个客户
as the first customer for this technology.

654
00:36:02,326 --> 00:36:04,354
能跟这样的品牌携手棒极了
They are great brand to be associate with.

655
00:36:04,381 --> 00:36:06,534
第一个客户是如此久负盛名的公司
It's so important for Williams Hybrid Power

656
00:36:06,562 --> 00:36:09,033
这对威廉姆斯混合动力部来说
to have such a prestigious company

657
00:36:09,034 --> 00:36:11,022
意义非常重大
as its first major customer.

658
00:36:12,131 --> 00:36:13,811
保时捷把科思系统用在
Porsche are running the KERS system

659
00:36:13,812 --> 00:36:15,964
他们的耐力赛车上
in their endurance race car

660
00:36:16,909 --> 00:36:19,172
在赛道上的表现很好
and it's performing well on track.

661
00:36:22,187 --> 00:36:23,270
结果是
As a result,

662
00:36:23,353 --> 00:36:25,464
保时捷为其新的918RSR跑车
Porsche also roll out the Flywheel

663
00:36:25,506 --> 00:36:28,131
买进了飞轮
in the new 918 RSR.

664
00:36:30,006 --> 00:36:33,839
这是即将面世的限量生产型跑车
It can soon be part of selected production vehicles as well.

665
00:36:34,936 --> 00:36:37,185
我们把我们的科技
The fact that we are putting our technology

666
00:36:37,186 --> 00:36:38,727
植入他们的赛车
into their racing car

667
00:36:38,825 --> 00:36:40,867
清晰地说明了我们的策略
in a great indication of our strategy

668
00:36:40,895 --> 00:36:42,713
就是把F1技术
of taking F1 technologies

669
00:36:42,714 --> 00:36:44,950
应用到其它领域
and apply them elsewhere.

670
00:36:45,797 --> 00:36:47,310
威廉姆斯混合动力部
Williams Hybrid Power

671
00:36:47,339 --> 00:36:49,061
会成为为F1之外提供
is set to be an important player

672
00:36:49,075 --> 00:36:51,978
科思系统的重要力量
in providing KERS outside F1.

673
00:36:52,464 --> 00:36:55,603
我们做到了不起的事情
We have the makings for a great story,

674
00:36:55,617 --> 00:36:58,062
把一级方程式技术
the contribution of Formula One

675
00:36:58,283 --> 00:37:00,269
贡献到了外面的世界
to the outside world.

676
00:37:01,742 --> 00:37:03,630
新的收入和曝光
The new income and exposure

677
00:37:03,672 --> 00:37:05,769
对车队来说是巨大促进
is a huge boost for Williams.

678
00:37:06,478 --> 00:37:08,130
有了额外收入做基础
With extra finance in place,

679
00:37:08,214 --> 00:37:09,560
车队能够
the team can focus

680
00:37:09,700 --> 00:37:11,394
全力关注比赛
on the business of racing.

681
00:37:17,700 --> 00:37:19,019
（星期五）

682
00:37:19,033 --> 00:37:19,741
星期五
Friday.

683
00:37:20,227 --> 00:37:21,505
最终期限日
Deadline day.

684
00:37:24,255 --> 00:37:25,741
整个赛车间的人员
The whole Race Bay team

685
00:37:25,797 --> 00:37:27,144
一大早就都到了
are in at sunrise.

686
00:37:28,130 --> 00:37:29,713
赛车要组装完成
The car has to be built up

687
00:37:29,811 --> 00:37:31,866
然后装好进行空运
and then packed away for air freight.

688
00:37:32,519 --> 00:37:34,741
这东西早上六点时就得放在那里
This stuff has to lay there at 6 o'clock in the morning.

689
00:37:34,762 --> 00:37:37,019
（保罗·辛格赫斯特）
这就是一级方程式的情况
This being Formula One and everything else.

690
00:37:37,116 --> 00:37:38,769
（车队协调员）
每个人都得为最后期限忙活
Everyone works toward the deadlines.

691
00:37:38,894 --> 00:37:42,051
如果我们要是有什么麻烦什么的
So if we have a problem of something or something like that,

692
00:37:42,241 --> 00:37:43,505
直到六点都可能会在这里
we could be here to six.

693
00:37:43,533 --> 00:37:45,616
要真是那样可就不太妙了
It's looking quite grim if that's gonna happen.

694
00:37:46,241 --> 00:37:47,809
赛车进行构建
The cars can only be built

695
00:37:47,810 --> 00:37:49,588
只能按特定的顺序
in a very specific order.

696
00:37:50,949 --> 00:37:51,990
一步步地
Step by step,

697
00:37:52,046 --> 00:37:54,268
从中心底座开始扩展
it grows out from the central chassis.

698
00:37:56,949 --> 00:37:59,157
因为很多零件还在工厂各处
Because numerous parts are still being repaired

699
00:37:59,171 --> 00:38:01,199
进行维修或是制造
or fabricated around the factory,

700
00:38:01,324 --> 00:38:02,809
赛车间的工程师们
the engineers in Race Bay

701
00:38:02,893 --> 00:38:05,449
经常被迫等待他们交货
are often forced to wait for delivery.

702
00:38:07,199 --> 00:38:09,754
总是在等拼图上面的某个部分
You're always waiting for one more piece of the jigsaw,

703
00:38:09,768 --> 00:38:11,949
这差不多就是等待的游戏
so it's a bit of a waiting game.

704
00:38:15,643 --> 00:38:17,934
一个碳纤维吊式悬挂
A carbon fiber suspension wishbone

705
00:38:17,935 --> 00:38:18,920
刚刚送到
has just come through,

706
00:38:18,921 --> 00:38:20,768
准备要装到赛车上去
ready to be fitted to the car.

707
00:38:26,657 --> 00:38:28,350
不过新的变档歧管
But the new gear-change manifold

708
00:38:28,351 --> 00:38:29,726
还没做完
isn't ready yet.

709
00:38:30,074 --> 00:38:33,171
它还需要经过极度的负荷测试
It still needs to go through extreme stress testing.

710
00:38:34,254 --> 00:38:36,087
一级方程式赛车的动力
The power of a Formula One car

711
00:38:36,115 --> 00:38:38,865
能暴露出哪怕显微级的缺陷
will expose even a microscopic weakness.

712
00:38:39,684 --> 00:38:41,101
赛道上的一个小问题
And a failure on track

713
00:38:41,212 --> 00:38:43,198
可能会毁了整个比赛
could ruin a entire race.

714
00:38:44,781 --> 00:38:47,643
歧管被接到动力测试架上
The manifold is hooked up to a powered test rig.

715
00:38:47,893 --> 00:38:49,670
该架能够产生和F1发动机
The rig produces the same output

716
00:38:49,712 --> 00:38:51,115
同样的输出功率
as an F1 engine.

717
00:38:53,768 --> 00:38:56,976
它能达到近290公里的时速
It hits nearly 290 kilometers per hour

718
00:38:57,031 --> 00:38:59,170
并且进行突然变档
and slam through the gear changes,

719
00:38:59,365 --> 00:39:01,795
模拟在赛道上全力开动的状态
mimicking a full throttle lap on track.

720
00:39:09,406 --> 00:39:12,014
新制造出来的零件过关了
The newly fabricated part passes.

721
00:39:14,864 --> 00:39:17,684
现在能把变速箱栓接到发动机上了
Now the team can bolt the gearbox to the engine.

722
00:39:20,392 --> 00:39:21,475
一级方程式赛车上
In Formula One,

723
00:39:21,489 --> 00:39:24,809
发动机和变速箱结构上是一个整体
the engine and gearbox are structurally integral pieces.

724
00:39:25,767 --> 00:39:28,106
它们把后轮固定在底座上面
They hold the rear wheels to the chassis.

725
00:39:33,892 --> 00:39:35,059
马力全开时
At full power,

726
00:39:35,072 --> 00:39:39,239
F1的发动机每秒消耗450升空气
a F1 engine will use 450 liters of air a second.

727
00:39:40,572 --> 00:39:42,502
一个车手一个赛季要用
A driver can go through eight of them

728
00:39:42,503 --> 00:39:43,586
八台发动机
in a season.

729
00:39:47,683 --> 00:39:49,892
方向盘已经制作好了
A steering wheel has been rebuilt.

730
00:39:51,225 --> 00:39:53,711
F1车手的所有控制都差不多
Almost all an F1 driver's controls

731
00:39:53,780 --> 00:39:55,308
被挤到上面去了
are squeezed onto the wheel.

732
00:39:57,655 --> 00:39:58,478
换挡
The gears,

733
00:39:58,725 --> 00:39:59,461
离合器
the clutch,

734
00:39:59,711 --> 00:40:00,933
科思加力
the KERS boost.

735
00:40:01,308 --> 00:40:03,489
甚至还有一个饮料瓶按钮
There's even a button for the drink's bottle.

736
00:40:05,822 --> 00:40:07,266
当车手按下该按钮时
When the driver presses it,

737
00:40:07,419 --> 00:40:09,391
水就通过头盔被泵入
water is piped into his mouth

738
00:40:09,475 --> 00:40:10,669
车手口中
through his helmet.

739
00:40:23,002 --> 00:40:25,127
随着白天渐渐到了下午
As the day passes into the afternoon,

740
00:40:25,294 --> 00:40:27,779
赛车也开始真正成型
the cars are really taking shape.

741
00:40:32,919 --> 00:40:34,072
不过还有个问题
But there is a problem

742
00:40:34,183 --> 00:40:37,127
可能会所有计划前功尽弃
that threatens to derail the whole schedule.

743
00:40:38,530 --> 00:40:39,779
我们在安装底板
We are wiring on floors.

744
00:40:39,877 --> 00:40:41,405
只要我们有了底板
So once we get the floors,

745
00:40:41,738 --> 00:40:42,544
我们就完工了
we'll be done.

746
00:40:42,585 --> 00:40:43,237
但是…
But...

747
00:40:43,599 --> 00:40:46,155
一切就这样都停了下来
it seems to grounding to a halt in a minute.

748
00:40:48,252 --> 00:40:49,765
但是这意味着车队要等待
But it means the team needs to wait

749
00:40:49,766 --> 00:40:51,167
多个零件
for multiple parts

750
00:40:51,238 --> 00:40:53,516
然后赛车才能被运走
before the car is ready to be shipped.

751
00:40:55,488 --> 00:40:56,391
我们拿不到底板
Until we get out floor,

752
00:40:56,418 --> 00:40:57,724
这部分就没法完成
that part can't be done.

753
00:40:57,932 --> 00:40:59,209
这真是个等待的游戏
It's just a waiting game, really.

754
00:40:59,210 --> 00:41:00,613
而我们在等底板
And we're waiting for floors.

755
00:41:02,001 --> 00:41:04,167
要确定各个设备和零件
To make sure none of the equipment or parts

756
00:41:04,168 --> 00:41:05,610
不会在运输中受损
are damaged in transit.

757
00:41:05,738 --> 00:41:06,750
一切都要按照
Everything is packed

758
00:41:06,751 --> 00:41:08,430
非常特定的顺序包装
in a very particular order.

759
00:41:08,821 --> 00:41:10,514
要是有什么还没完成
If something isn't finished,

760
00:41:10,515 --> 00:41:12,585
那么剩下的也不能被装起来
then nothing else can be packed away.

761
00:41:14,654 --> 00:41:17,987
在他们要离家数周之前的最后夜晚
On their last night before they are away from home for weeks,

762
00:41:18,112 --> 00:41:20,739
车队看来要很晚才能就绪
the team are looking at a very late finish.

763
00:41:24,071 --> 00:41:26,611
有个部件刚好按时到达
One part has arrived just in time.

764
00:41:28,460 --> 00:41:29,571
新的前翼
The new front wing.

765
00:41:31,279 --> 00:41:33,223
它被送到了不干胶车间
It's coming to the sticker shop.

766
00:41:34,945 --> 00:41:37,987
每个赞助商的标志
都必须被放置到合适位置
Every sponsor's badge has to be perfectly placed.

767
00:41:39,751 --> 00:41:41,917
表面要非常光滑，这一点很重要
It's important that they are quite smooth,

768
00:41:41,973 --> 00:41:43,925
因为这样才不会影响
汽车的空气动力学性能
so it doesn't effect the aerodynamics of the car.

769
00:41:45,140 --> 00:41:46,459
为了减少重量
To save on weight,

770
00:41:46,570 --> 00:41:49,681
不干胶都尽可能地做得很薄
the stickers are specially produced to be as thin as possible.

771
00:41:52,987 --> 00:41:55,362
前翼终于完全做好了
The front wing is finally complete.

772
00:41:59,778 --> 00:42:01,181
从设计
From design,

773
00:42:01,334 --> 00:42:02,417
风洞
Windtunnel,

774
00:42:02,514 --> 00:42:03,625
到复合材料部
to Composites,

775
00:42:03,751 --> 00:42:04,806
到赛车间
to Race Bay,

776
00:42:05,070 --> 00:42:07,597
在威廉姆斯F1超级工厂
这个新部件
this new part has traveled through every corridor

777
00:42:07,598 --> 00:42:10,169
经过了这里每条走廊
of the Williams F1 Mega Factory.

778
00:42:10,459 --> 00:42:12,098
头脑和机器的结合
Every mind and machine

779
00:42:12,167 --> 00:42:15,945
全力在F1不可思议的世界里
focused on the one tenth of a second improved performance

780
00:42:16,736 --> 00:42:20,500
带来十分之一秒的性能提升
only in the incredible world of Formula One.

781
00:42:25,653 --> 00:42:26,486
最终
At last,

782
00:42:26,764 --> 00:42:28,444
第五层，也是最后一层底板
the fifth and final floor

783
00:42:28,486 --> 00:42:30,042
来到了赛车间
arrives in Race Bay.

784
00:42:31,833 --> 00:42:33,903
这是这个拼图的最后一块
It's the last piece in the jigsaw.

785
00:42:37,583 --> 00:42:39,989
威廉姆斯FW33赛车
The Williams' FW33

786
00:42:40,014 --> 00:42:42,105
准备就绪，要被装上车
can be prepared and boxed up.

787
00:42:42,264 --> 00:42:44,042
即将开始上万公里的旅途
for the ten-thousand-kilometer trip

788
00:42:44,083 --> 00:42:45,667
前去东南亚
to Southeast Asia.

789
00:43:12,999 --> 00:43:14,126
车队现在已经
The team have packed up

790
00:43:14,347 --> 00:43:15,762
整装待发
and ready to go.

791
00:43:16,166 --> 00:43:18,597
这让整个团队大大地松了一口气
It's a massive relief for the whole team.

792
00:43:18,888 --> 00:43:20,902
他们之后就要踏上征程
They'll have a final light at home

793
00:43:20,971 --> 00:43:24,055
这是这几周里在家的最后光亮
as they prepare to head out for weeks on the road.

794
00:43:27,569 --> 00:43:28,443
对于今天
For today,

795
00:43:28,708 --> 00:43:31,110
这个超级工厂已经完成工作
the Mega Factory has done its work.

796
00:43:31,943 --> 00:43:34,277
很好，看他们离开总是个好信号
It's good. It's always a good sign to see it go,

797
00:43:34,624 --> 00:43:36,110
除非他们忘了什么东西
except that we have forgot anything,

798
00:43:36,555 --> 00:43:39,152
那样我们又得重新再装一次
then, we'll have no choice but pack it over.

799
00:43:42,277 --> 00:43:45,624
赛车间的灯
在这成功的一周后熄灭了
As the lights go out on a successful week in Race Bay,

800
00:43:46,985 --> 00:43:48,442
威廉姆斯F1车队
the future looks bright

801
00:43:48,443 --> 00:43:50,540
前景看来很光明
for Williams Formula One.

802
00:43:52,304 --> 00:43:54,402
混合动力部带来的新收入
The new revenue from Hybrid Power

803
00:43:54,429 --> 00:43:56,359
将让他们保持竞争力
will allow them to stay competitive

804
00:43:56,388 --> 00:43:59,485
为今后多年的荣誉而奋斗
and push on for honors in the years ahead,

805
00:44:01,360 --> 00:44:04,290
这是对威廉姆斯车队
心之所属的一个巨大促进
a huge boost for Williams' true heart -

806
00:44:04,512 --> 00:44:05,999
F1竞赛
F1 racing.

807
00:44:07,415 --> 00:44:08,942
我们正在一个非常坚实的基础上
We are building the new Williams

808
00:44:08,943 --> 00:44:10,707
打造全新的威廉姆斯车队
on a very strong foundation.

809
00:44:10,874 --> 00:44:13,484
一级方程式是赛车界的巅峰
Pinnacle of motor sport is Formula One.

810
00:44:14,346 --> 00:44:16,608
我知道的会让弗兰克和我
What I know will get Frank and me

811
00:44:16,609 --> 00:44:18,581
都非常高兴
a great deal of pleasure

812
00:44:18,582 --> 00:44:21,692
那就是看到车队重返获胜行列
to see Williams return to winning position.

813
00:44:21,901 --> 00:44:24,456
为什么瞄着第四、第三？
Why aim for being forth or third?

814
00:44:24,457 --> 00:44:26,415
为什么不想争夺冠军？
Why not aim for being first?

815
00:44:28,068 --> 00:44:30,359
感谢他们独特的超级工厂
Thanks to their unique Mega Factory

816
00:44:30,401 --> 00:44:32,567
和在里面工作的所有人员
and all the people that work within it,

817
00:44:33,179 --> 00:44:35,859
威廉姆斯F1车队的传奇
the legend of Williams Formula One

818
00:44:36,026 --> 00:44:37,345
将会生生不息
will live on.

