1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
{\an8\1c&H00FFFF&}字幕来源：{\r}{\an8}网络{\r}         {\an8\1c&H00FFFF&}字幕合成&特效：{\r}{\an8}yuki十三凉{\r}
{\an8\1c&H00FFFF&}YY八零前 牛斯特洛夫斯基小分队 向本剧字幕原创翻译者表示感谢！{\r}

1
00:00:13,200 --> 00:00:18,399
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一列出殡队伍正经过布鲁塞尔的鹅卵石街道{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A funeral cortege clatters its way through the cobbled streets of Brussels.{\r}

2
00:00:20,040 --> 00:00:21,758
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}棺材里躺着的是{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Inside the carriage is the body{\r}

3
00:00:21,840 --> 00:00:25,355
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}法国曾经最具影响力的画家的尸体{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}of the most powerful French painter there had ever been.{\r}

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,118
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}希拉克.路易斯.大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Jacques-Louis David.{\r}

5
00:00:35,560 --> 00:00:39,473
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}棺材后面跟着的是由艺术学生组成的送葬队伍{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Following the carriage is a solemn procession of art students,{\r}

6
00:00:39,560 --> 00:00:43,473
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们高举着一张张布告  上面列着大卫作品的名字{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}holding up placards with the names of his paintings.{\r}

7
00:00:46,680 --> 00:00:52,038
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}其中至少有一幅作品非常重要{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}All but one, which happened to be the greatest of them all.{\r}

8
00:00:52,880 --> 00:00:57,351
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这幅作品曾经被尘封了30年之久{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It was a picture which hadn't seen the light of day for 30 years.{\r}

9
00:00:57,440 --> 00:01:01,638
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}没有人  除了画家本人-敢于把它公之于众{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No one, least of all the man who painted it, dared show it.{\r}

10
00:01:06,760 --> 00:01:11,197
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}毫不奇怪  这应该是有史以来最蛊惑人心的作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No wonder. It was the most spellbinding thing he had ever made.{\r}

11
00:01:12,920 --> 00:01:16,117
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它令众人痴迷陶醉{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A painting before which people had once swooned.{\r}

12
00:01:17,240 --> 00:01:20,710
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它集美丽与丑恶与一身{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A painting both beautiful and repulsive.{\r}

13
00:01:24,680 --> 00:01:28,116
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}同时这幅作品还有一个见不得人的秘密{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But the picture was also a guilty secret,{\r}

14
00:01:28,200 --> 00:01:32,876
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这也是为什么大卫的尸体不能安葬在法国的原因{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the real reason why David's body was refused burial in France.{\r}

15
00:01:34,800 --> 00:01:37,473
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那么  这幅作品究竟画的是什么呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So, what was it about this painting{\r}

16
00:01:37,560 --> 00:01:44,079
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}以至于在成就其伟大的同时又犯下了不可饶恕的罪恶{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}which made it both his unforgettable  masterpiece and his unforgivable crime?{\r}

17
00:01:55,778 --> 00:02:06,478
{\fnFZZongYi-M05S\fs36\1a&H32&\pos(190,240)\3c&H0000FF&}艺术的力量：大卫{\r}

18
00:02:19,000 --> 00:02:22,197
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}1783年9月19日{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}On the 19th September, 1783,{\r}

19
00:02:22,960 --> 00:02:27,238
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一个由平纹皱丝织品做成的气球摇摇晃晃的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}an enormous taffeta spheroid wobbled its way unsteadily{\r}

20
00:02:27,320 --> 00:02:29,595
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}向凡尔赛宫上的天空升去{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}above the palace of Versailles.{\r}

21
00:02:31,360 --> 00:02:35,353
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}吊篮里有羊鸭公鸡各一只{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In the basket were a sheep, a duck and a rooster.{\r}

22
00:02:37,880 --> 00:02:41,509
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当一阵强风掠过气球上空时{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When a violent gust of wind made a tear near the top of the balloon,{\r}

23
00:02:41,600 --> 00:02:44,637
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这些来自谷仓院子里的航天员们显得有些慌乱{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}there were fears for the barnyard aeronauts.{\r}

24
00:02:46,800 --> 00:02:51,635
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}最终气球还是平安着陆了  乘客们安然无恙{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In the end, though, the balloon survived and it was judged the animals had not suffered.{\r}

25
00:02:56,240 --> 00:02:59,550
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}可这种举动已经违规了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This was, though, a major breach of protocol.{\r}

26
00:03:00,000 --> 00:03:03,436
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}凡尔赛宫自建立以来就禁止参观{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Versailles had been built to control spectacle.{\r}

27
00:03:03,920 --> 00:03:07,708
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以其中的秘密也就不为外人所知{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}That way, the mystery of absolutism was preserved.{\r}

28
00:03:12,160 --> 00:03:16,995
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在地面上  从某种程度上说仍然是一派贵族统治的景象{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}On the ground, it was still, to some extent, an aristocratic vision.{\r}

29
00:03:18,480 --> 00:03:21,677
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是在空中充斥的则是民主的气息{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In the air, it'd become democratic.{\r}

30
00:03:27,760 --> 00:03:30,433
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在巴黎则是一种彻骨的寒冷{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In Paris, a more down-to-earth thrill.{\r}

31
00:03:34,320 --> 00:03:40,236
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}博马舍的作品“费加罗的婚礼”在经过严审以后得以公映{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Beaumarchais'play, The Marriage of Figaro, is about to open after several government bans.{\r}

32
00:03:42,280 --> 00:03:47,798
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}国王认为该剧俗不可耐  这同时也预示了观众肯定不会少{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The king had called it detestable. That guaranteed a crowd.{\r}

33
00:03:50,840 --> 00:03:52,034
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}不  先生{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No, monsieur.{\r}

34
00:03:53,080 --> 00:03:56,914
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}就因为自己是一位伟大的国王  你就以为自己也是个天才了吗{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Because you are a great lord, you think you're a great genius?{\r}

35
00:03:57,400 --> 00:03:59,960
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}出身名门  地位显赫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Nobility, rank,{\r}

36
00:04:00,040 --> 00:04:04,352
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大权在握  金银满屋  这些东西令男人们感到骄傲无比{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}position, fortune, how proud they make a man feel.{\r}

37
00:04:04,840 --> 00:04:07,832
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}可你凭什么就该拥有这些{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}What have you done to deserve such advantages?{\r}

38
00:04:09,040 --> 00:04:13,636
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}要不是投了个好胎{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Put yourself to the trouble of being born, nothing more. For the rest...{\r}

39
00:04:15,560 --> 00:04:17,676
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}你丫儿也是平头百姓一个{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}...you're a very ordinary man.{\r}

40
00:04:25,120 --> 00:04:29,636
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}没有任何迹象表明那些贵族们动动嘴就能毁灭这些勇敢者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}There were no signs that the bravos died on the lips of the nobility,{\r}

41
00:04:29,720 --> 00:04:34,191
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}即使他们开始认识到这种言语攻击的重要性{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}even as they began to realise the significance of the attack.{\r}

42
00:04:36,160 --> 00:04:38,594
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}还是来谈谈签署你自己的死亡执行命令吧{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Talk about signing your own death warrant.{\r}

43
00:04:38,680 --> 00:04:41,672
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是后来不到10年的光景  他们（贵族）就知道了实情的严重性{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But then, how were they to know that, in under 10 years,{\r}

44
00:04:41,760 --> 00:04:46,231
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们遭受的苦难远非那些言语攻击可比{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}they'd be on the receiving end of something far more wounding than words.{\r}

45
00:04:47,280 --> 00:04:49,794
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}市民们  你们看看吧{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Look, citizens,{\r}

46
00:04:50,920 --> 00:04:54,071
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}荣光就在前头等着我们呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}at the glorious destiny that awaits us.{\r}

47
00:04:55,600 --> 00:04:59,070
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}全国人民都在等着呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}You have a whole nation to mobilise.{\r}

48
00:05:01,120 --> 00:05:04,396
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如果没有这出舞台剧的话{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Still, the French Revolution could never have happened{\r}

49
00:05:04,480 --> 00:05:06,755
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}也许法国大革命永远也不会发生{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}without this sense of theatre.{\r}

50
00:05:07,880 --> 00:05:13,796
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}诸如丹东这样伟大的演说家们(1759-1794法国革命领袖)就是演员  他们不知羞耻的在戏院卖力的演出着{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Its great orators, like Danton, were performers, shamelessly playing to the gallery,{\r}

51
00:05:13,880 --> 00:05:16,758
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}喝彩声与嘘声搅在一起{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}milking the cheers and the hisses.{\r}

52
00:05:16,840 --> 00:05:19,195
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}真理可是站在我们一方的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Reason fights on your side,{\r}

53
00:05:19,280 --> 00:05:23,876
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以世人都不会（对我们的举动）感到惊讶{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and you have not even begun to astonish the world.{\r}

54
00:05:25,320 --> 00:05:28,551
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如果他们这些人真是要去创造一个新的法国的话{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And if they were really going to create a new France,{\r}

55
00:05:28,640 --> 00:05:32,315
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们就需要有人来创作一些宣传画{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}they needed someone to create images to go with the words.{\r}

56
00:05:36,920 --> 00:05:40,276
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这人就是希拉克.路易斯.大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}That someone was Jacques-Louis David.{\r}

57
00:05:41,000 --> 00:05:46,154
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}是大卫让人们认识到了一个真正的市民该是什么样子{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It was David who would give people the vision of what a true citizen was.{\r}

58
00:05:47,200 --> 00:05:53,036
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}与画廊陈列的作品素材不同  他的作品展示的是关于生命{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}His art, then, wasn't meant as gallery fodder. It was an entire way of life.{\r}

59
00:05:58,680 --> 00:05:59,954
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}或者死亡{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Or death.{\r}

60
00:06:01,080 --> 00:06:05,710
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}从这幅画上  除了感觉到深深的冲突之外我不能确定还有其它什么东西{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}I'm not sure how I feel about this painting, except deeply conflicted.{\r}

61
00:06:06,600 --> 00:06:09,034
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}是的  这是一种带有悲剧性质的美丽{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Yes, it's tragically beautiful.{\r}

62
00:06:09,120 --> 00:06:14,831
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是这种说法会把它与创作时令人惊骇的场景割裂开来{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But to say that is to separate it from the appalling moment of its creation.{\r}

63
00:06:16,640 --> 00:06:22,033
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是马拉  他是法国革命狂热支持者中最具偏执性格的一个{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This is Jean-Paul Marat, the most paranoid of the Revolution's fanatics.{\r}

64
00:06:23,080 --> 00:06:25,594
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他在浴室中被人刺杀{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He's been assassinated in his bath.{\r}

65
00:06:28,000 --> 00:06:32,760
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}马拉经常和恐怖与杀戮联系在一起{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Marat was someone for whom there could never be enough terror, never enough killing.{\r}

66
00:06:32,760 --> 00:06:36,719
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是对于大卫来说  马拉不是个怪物  而是个圣人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But for David, Marat isn't a monster. He's a saint.{\r}

67
00:06:37,920 --> 00:06:42,198
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这幅画把马拉塑造成了一个德行的典范{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This painting transforms Marat into a paragon of virtue.{\r}

68
00:06:43,000 --> 00:06:45,230
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}惊险吧  肯定会的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Breathtaking? For sure.{\r}

69
00:06:45,320 --> 00:06:48,153
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是也带有少许的疯狂{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But maybe also just a little mad.{\r}

70
00:06:53,960 --> 00:06:58,909
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这并不是说大卫是个有点怀心肠的狂想者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Which isn't to say that Jacques-Louis David was some sort of malevolent crackpot.{\r}

71
00:06:59,320 --> 00:07:02,949
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他终其一生都在寻找着德行的真谛{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}All his life, he was really only looking for virtue.{\r}

72
00:07:04,760 --> 00:07:10,153
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}有些事情在他内心留下了痛苦的烙印  他变成了一个不屈不挠沉默寡言的人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}There was something painfully earnest about him, resolute, self-contained.{\r}

73
00:07:15,160 --> 00:07:17,958
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一点也不奇怪  真的  在他七岁的时候{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Not surprising, really. When he was seven,{\r}

74
00:07:18,040 --> 00:07:22,272
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他那做钢铁生意的父亲在决斗中被手枪击毙了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}his father, an iron merchant, had been killed in a pistol duel.{\r}

75
00:07:23,280 --> 00:07:26,431
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以  与铁有关的东西就深深的植入了他的内心深处{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Something iron must have entered the boy's soul.{\r}

76
00:07:28,800 --> 00:07:31,872
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}友善的伯父照料着他{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He was looked after by friendly uncles{\r}

77
00:07:31,960 --> 00:07:38,479
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}伯父希望他将来能成为律师或者建筑师  但是大卫眼中只有绘画{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}who wanted him to be a lawyer or an architect, but David would hear of nothing but painting.{\r}

78
00:07:39,240 --> 00:07:42,789
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以伯父把他送到了大卫母亲的表亲那里{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So the uncles sent him on to his mother's cousin,{\r}

79
00:07:42,880 --> 00:07:46,839
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而那个人刚好就是法国最有名的画家{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}who just happened to be the most successful painter in France.{\r}

80
00:07:50,720 --> 00:07:56,033
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}弗朗克斯.布歇非常了解艺术是如何为贵族服务的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Francois Boucher knew exactly what art was supposed to deliver for the nobility.{\r}

81
00:07:57,200 --> 00:08:01,079
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}粉嘟嘟的迷人眼睛就像想象中的糖果一样诱人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The pinkest, flossiest eye candy imaginable,{\r}

82
00:08:01,160 --> 00:08:04,914
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这些玫瑰色的游荡者在云端嬉闹{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}rosy bums romping on frothy pillows.{\r}

83
00:08:14,300 --> 00:08:19,169
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是身处这个愉快的行业  他常常不回家  他是个孤独的人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But David would never be at home in the pleasure industry. He was a loner.{\r}

84
00:08:19,260 --> 00:08:24,175
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他曾经参加了一场决斗  面颊上受了剑伤{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Once he got involved in a swordfight, and took a vicious slash on his cheek.{\r}

85
00:08:26,220 --> 00:08:32,568
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}伤口渐渐长成了一个良性肿瘤  人们首先看到的就是这个东西{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The wound grew into a benign tumour. That was the first thing anyone noticed about him.{\r}

86
00:08:33,780 --> 00:08:37,739
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他的敌人这样称呼他“肿面颊的大卫”{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}His enemies would call him, ''David with the swollen cheek. '{\r}

87
00:08:46,500 --> 00:08:52,575
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这种情形常常发生  不管是巴黎的大街小巷还是酒吧沙龙{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Accidents like this happened every day. Walk down any Paris street or into any salon,{\r}

88
00:08:52,660 --> 00:08:56,494
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}你会发现许许多多的残废和面目损伤者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and you would have seen a rich gallery of the deformed and the disfigured.{\r}

89
00:08:56,580 --> 00:09:01,096
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}可怕的天花留下的疤痕  先天足畸形  兔唇等等{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Terrible smallpox scars, club feet, harelips, the lot.{\r}

90
00:09:01,180 --> 00:09:06,300
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是这些情况中有些无关紧要  有些却至关重要  大卫的肿面颊就很重要{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But some accidents matter to people and some don't. This one did.{\r}

91
00:09:12,740 --> 00:09:16,619
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这使得大卫不能正常的交谈{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David's disfigurement meant he couldn't talk properly.{\r}

92
00:09:18,100 --> 00:09:23,094
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}很少有人能听清楚他在说些什么  所以他的话也就慢慢的少起来了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Few people could understand what he was saying, so he ended up not saying very much.{\r}

93
00:09:24,380 --> 00:09:28,498
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当必须要说些什么的时候  他痛苦的意识到自己就像是个结巴{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When he did talk, he was painfully conscious of being a stammerer.{\r}

94
00:09:38,820 --> 00:09:43,848
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如果历史上曾经有个机智诙谐与开玩笑真的那么要紧的时期的话{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}If there was ever a moment in history when wit and banter really mattered,{\r}

95
00:09:43,940 --> 00:09:46,534
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那就是18世纪的法国{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}it was surely in 18th-century France.{\r}

96
00:09:46,900 --> 00:09:53,339
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是“肿面颊大卫”不能正常说话  他只能咕哝{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But David of the swollen cheek couldn't talk, he couldn't chat, he just mumbled.{\r}

97
00:09:57,620 --> 00:09:59,656
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}不过对于大卫来说  或许还有一个安慰{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Maybe there was one consolation,{\r}

98
00:09:59,740 --> 00:10:05,019
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为有个因为其缺陷而著名的人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}for there was someone else who was famous for his handicaps in the wit department,{\r}

99
00:10:05,100 --> 00:10:07,330
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而这个人恰巧就是国王{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and he happened to be the king.{\r}

100
00:10:12,140 --> 00:10:16,372
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}路易十六生来就担心得不到幸福{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Louis XVI was born to worry about happiness.{\r}

101
00:10:17,620 --> 00:10:22,740
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他的祖父路易十五设计建造了凡尔赛宫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}His grandfather, Louis XV, had designed Versailles around its pursuit.{\r}

102
00:10:23,700 --> 00:10:27,468
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是对于他这个年轻的继任者  幸福却成了一件困难的事情{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But for his young successor, happiness would always be hard work.{\r}

103
00:10:34,326 --> 00:10:36,510
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对于路易十六来说{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The saddest thing about Louis XVI{\r}

104
00:10:36,560 --> 00:10:41,350
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}最悲哀的莫过于那个老去的国王是旧时代的反动典型{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}was that the king who went down in history as the reactionary symbol of the old regime{\r}

105
00:10:41,440 --> 00:10:47,197
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他老是认为自己非常现代  特别钟情于科学技术{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}actually thought of himself as thoroughly modern, deeply into science and technology.{\r}

106
00:10:47,280 --> 00:10:49,714
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}气球  当然是越多越好了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Balloons? Couldn't get enough of them.{\r}

107
00:10:53,280 --> 00:10:59,469
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他那有着灾难结局的统治有一个光明乐观的开始{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}His reign, which ended in catastrophe, began in a sunburst of giddy optimism,{\r}

108
00:11:00,640 --> 00:11:02,835
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而且其个人爱好也颇不一样{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and a change in taste, too.{\r}

109
00:11:03,280 --> 00:11:08,354
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他走出辉煌的宫殿 带进来的是谦逊的作风  成了自然的信徒{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Out went gold ormolu, in came modesty, the cult of nature.{\r}

110
00:11:14,560 --> 00:11:20,635
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}甚至路易十六的奥地利皇后玛丽.安托瓦内特也成了一个（自然的）信徒{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Even Louis XVI's young Austrian queen, Marie Antoinette, was a devotee.{\r}

111
00:11:21,240 --> 00:11:27,429
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她在凡尔赛宫建造了一个小农场  并到皇家牛奶场去挤奶{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}She built a toy farm here at Versailles, went off milking cows in the royal dairy.{\r}

112
00:11:28,560 --> 00:11:31,757
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以  沙发床和情妇就少了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So, no more couches and courtesans.{\r}

113
00:11:31,840 --> 00:11:35,150
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}代之以的是柔和与朴素{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Instead, tenderness, simplicity.{\r}

114
00:11:41,360 --> 00:11:46,070
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}眼泪很好的表现了人物的内心感受{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Tears were especially prized as evidence of feeling.{\r}

115
00:11:47,080 --> 00:11:49,469
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}类似的作品得以流传下来{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Paintings like this went down well.{\r}

116
00:11:49,560 --> 00:11:53,872
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}由让-巴普蒂斯特.格莱兹创作的“为死去的金色雀哭泣的女孩”{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Girl Weeping Over Dead Canary by Jean-Baptiste Greuze.{\r}

117
00:11:54,680 --> 00:11:56,875
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}人们看着这幅画的时候也会哭泣{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}People wept when they saw it.{\r}

118
00:12:05,120 --> 00:12:07,475
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这种感觉对于大卫来说亦具意义{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Feelings mattered to David, too,{\r}

119
00:12:07,560 --> 00:12:11,838
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但与时尚精英们的那种浅陋的感觉不同{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but not the shallow kind embraced by the fashionable elite.{\r}

120
00:12:18,120 --> 00:12:22,079
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}不  大为找寻的是某些更加坚毅的元素{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No, David was in search of something steelier.{\r}

121
00:12:27,840 --> 00:12:31,276
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他在罗马的这些石头中找到了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It was amidst the stones of Rome that he found it.{\r}

122
00:12:32,000 --> 00:12:35,993
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对于大卫来说  在这里一切都改变了  不仅仅是他的艺术观{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Everything changed for David here. Not just what he thought about art,{\r}

123
00:12:36,080 --> 00:12:39,072
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}还有他对于自己祖国未来的想法{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but what he thought about the future of his country.{\r}

124
00:12:42,280 --> 00:12:45,272
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那么这些石头究竟告诉了他什么呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So what were the stones telling him?{\r}

125
00:12:45,760 --> 00:12:49,070
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们说  这就是颓废帝王们的下场{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''This is what happens to decadent empires, '' they said.{\r}

126
00:12:49,880 --> 00:12:53,395
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}曾经有一个自由的罗马  一个共和政体{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Once there had been a free Rome, the Republic,{\r}

127
00:12:53,480 --> 00:12:58,315
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它简单朴素  精力充沛  英雄无数{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}austere, just, virile, packed with flinty heroes.{\r}

128
00:13:00,160 --> 00:13:02,799
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是阴柔的女性奢华却终结了它的生命{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But effeminate luxury had killed it.{\r}

129
00:13:03,480 --> 00:13:08,554
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}自由向专制低下了头  于是罗马人都成了奴隶{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Liberty had surrendered to despotism and the Romans had become slaves.{\r}

130
00:13:10,560 --> 00:13:15,680
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这条来自历史的讯息是如何与大卫的心灵产生共鸣的呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}How that message from history echoed in David's fertile brain.{\r}

131
00:13:19,400 --> 00:13:23,439
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在1785年  大卫把这条信息传达了出来{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And in 1785, David delivered that message,{\r}

132
00:13:23,520 --> 00:13:28,389
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对于那些自满的掌权者来说这可是坏消息{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}like a package of bad news for the complacent and the over-powdered.{\r}

133
00:13:30,720 --> 00:13:34,759
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}欢迎来到在卢浮宫举办的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Welcome to the first public art show in the world,{\r}

134
00:13:34,840 --> 00:13:37,479
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}世界上第一个公共艺术展{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}in the palace of the Louvre, no less.{\r}

135
00:13:37,560 --> 00:13:40,711
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这里并不老是个安静的博物馆{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This wasn't always a hushed museum.{\r}

136
00:13:40,800 --> 00:13:47,114
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在巴黎  这里每两年都会举办一场免费的盛大娱乐活动{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Every two years, it staged the greatest public entertainment in Paris, and it was free.{\r}

137
00:13:53,120 --> 00:13:57,830
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}传言说将会展出一幅激动人心的作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Word had got out there was something sensational to see.{\r}

138
00:13:58,640 --> 00:14:01,757
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫的“何拉提之誓”{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Jacques-Louis David's Oath of the Horatii.{\r}

139
00:14:04,080 --> 00:14:07,675
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一幅与处于危机中的国家有关的作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's a painting about a country in crisis.{\r}

140
00:14:09,440 --> 00:14:12,591
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}为了避免战争  罗马条选出三名勇士{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}To avoid war, the Romans have chosen three of their men{\r}

141
00:14:12,680 --> 00:14:17,196
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}与三位敌手对决  生者即胜者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}to fight with three from the enemy. Last one standing wins.{\r}

142
00:14:19,280 --> 00:14:24,638
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}残酷的现实却是其中一名罗马勇士的妻子是敌方的一员{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The cruel twist is that one of the Roman boys is married to an enemy girl.{\r}

143
00:14:26,720 --> 00:14:29,757
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}要么成为寡妇  要么成为孤儿{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Widowhood and orphanhood beckon.{\r}

144
00:14:35,440 --> 00:14:39,274
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是勇士们却丝毫没有考虑到这些{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But none of the men are paying the slightest attention to that.{\r}

145
00:14:39,360 --> 00:14:45,959
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一幅关于道义的作品  展示的是强壮的肌肉  怒张的血管  还有钢铁般的意志{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This is a boys' bonding picture, a tight-packed display of muscle, veins and steel.{\r}

146
00:14:46,320 --> 00:14:51,075
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}唯一飘扬的色彩是披肩的血红色{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The only splash of colour is the blood red of that cape.{\r}

147
00:14:56,360 --> 00:15:00,478
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}父亲庄严的宣誓他们要么征服敌人要么死亡{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The father solemnly swears them to conquer or die,{\r}

148
00:15:01,240 --> 00:15:04,073
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他的手掌握着锋利的刀锋{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}his naked hand on the sharp blade.{\r}

149
00:15:29,880 --> 00:15:35,477
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}至少有六万人将会赶来参观这幅作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}At least 60,000 people would have come to the exhibition to see this painting,{\r}

150
00:15:35,560 --> 00:15:39,633
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}里面不但有要人  还有小店主  泼妇{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and not just the bigwigs either, but shopkeepers, fishwives,{\r}

151
00:15:39,720 --> 00:15:42,314
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}整个底层社会的人们都来了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the whole sweaty, growling public.{\r}

152
00:15:42,840 --> 00:15:45,035
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们将成为大卫的子民{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}They would be David's people.{\r}

153
00:15:49,080 --> 00:15:52,755
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}看着由线条构成的死亡在舞动{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And they looked at that strange line dance of death,{\r}

154
00:15:52,840 --> 00:15:56,276
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}人们却不知道是否应该感到恐惧{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and they didn't know whether to be thrilled or scared.{\r}

155
00:16:01,040 --> 00:16:05,158
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这种感觉就像在危机来临之前的动员号召{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It felt like a call to arms in the face of a great crisis.{\r}

156
00:16:09,120 --> 00:16:14,399
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而这场危机并非发生在古罗马{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And that crisis was happening not in ancient Rome, but here and now,{\r}

157
00:16:14,480 --> 00:16:16,710
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而是此时此地路易十六的法国{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}in Louis XVI's France.{\r}

158
00:16:19,480 --> 00:16:24,315
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}向先前的其它革命一样  金融体系率先崩溃了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It began, as so many revolutions do, with a financial meltdown.{\r}

159
00:16:25,320 --> 00:16:29,632
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}法国曾经以帮助美国获得独立而感到骄傲{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}France had taken pride in helping America to win independence,{\r}

160
00:16:29,720 --> 00:16:32,632
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是这让它付出了巨大的代价{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but it had come at a huge cost.{\r}

161
00:16:35,280 --> 00:16:39,193
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}避免金融体系的破产就意味着要征收更多的税{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Avoiding bankruptcy meant more taxes.{\r}

162
00:16:42,320 --> 00:16:44,629
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以老的笨问题又来了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So, awkward questions were being asked{\r}

163
00:16:44,720 --> 00:16:48,759
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}为什么贵族和神职人员就可以免税{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}about why the nobility and the clergy were tax-exempt,{\r}

164
00:16:48,840 --> 00:16:52,674
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而穷苦的普通大众就得掏空腰包{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}while the scarecrow poor were supposed to empty their pockets.{\r}

165
00:16:53,400 --> 00:16:56,119
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}难道我们真是共同生活在一个国家里吗{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Wasn't the nation all in it together?{\r}

166
00:16:58,560 --> 00:17:02,075
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}说到国家  一个新概念出现了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The nation? Well, that was a new idea.{\r}

167
00:17:02,160 --> 00:17:06,278
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}既然我们同处一个国家  为什么不选举代表（来替我们行使权利）呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And while we're at it, how about elected representatives, too?{\r}

168
00:17:10,040 --> 00:17:14,556
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}噢  这并不是说新法国仍然还是君主政体{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Oh, it went without saying that the new France would still be a monarchy.{\r}

169
00:17:15,600 --> 00:17:18,637
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}皇后得需要大量的钻石来装饰宫殿{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The queen, with all those diamonds, needed putting in her place,{\r}

170
00:17:18,720 --> 00:17:20,995
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是我们的国王却还不错{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but the king was a good fellow.{\r}

171
00:17:23,480 --> 00:17:28,156
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我们没有理由要发动一场社会大动乱{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No reason to assume a social apocalypse around the corner.{\r}

172
00:17:40,320 --> 00:17:47,078
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}然而大卫却以为那并不意味着一场小改革就不能起作用{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}For a while, that's how David himself felt, which didn't mean a little reform wouldn't help.{\r}

173
00:17:47,160 --> 00:17:49,230
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}尸位素餐的家伙实在是太多了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}There was a lot of deadwood around.{\r}

174
00:17:49,320 --> 00:17:54,997
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}首先在绘画学院里的这些家伙得滚蛋{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}For a start, those non-entities at the Academy of Painting, they'd have to go.{\r}

175
00:17:55,480 --> 00:18:00,031
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当大卫穷困潦倒时  这些人给他吃了四次闭门羹{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When he was a struggling artist, they'd rejected him four times.{\r}

176
00:18:00,120 --> 00:18:03,908
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如今他成功了  这些人简直不能容忍他{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Now he was successful,  they barely tolerated him.{\r}

177
00:18:04,000 --> 00:18:08,710
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}好吧  这些人已经完了 不管怎样  他们已经没有用处了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Well, their time was up. Anyway, he didn't need them any more.{\r}

178
00:18:08,800 --> 00:18:11,997
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他如今的追随者不但聪明  而且思想自由{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Now he had intelligent, liberal-minded followers.{\r}

179
00:18:21,680 --> 00:18:26,708
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这里就是其中两个  他们富有  聪慧而且待人和蔼{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Here are two of those good eggs, rich, smart and affable.{\r}

180
00:18:26,800 --> 00:18:31,794
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}察明夫妇  安东尼和玛丽.安妮.拉沃歇尔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Mr and Mrs Charming, Antoine and Marie-Anne Lavoisier.{\r}

181
00:18:32,720 --> 00:18:35,280
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他是一个著名的试验化学家{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He is a famous experimental chemist.{\r}

182
00:18:35,800 --> 00:18:39,429
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}地上的长颈瓶是用来测量气体的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}That flask on the floor is for measuring gases.{\r}

183
00:18:41,120 --> 00:18:45,079
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}玛丽.安妮在13岁的时候就嫁给了他  她的角色已经不仅仅是妻子这么简单了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Marie-Anne, who'd married him at 13, was more than a wife.{\r}

184
00:18:45,600 --> 00:18:50,276
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}不经意搭在肩头的素手告诉我们她是一个真正的伴侣{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}That casual hand on his shoulder tells us she was a true partner,{\r}

185
00:18:50,920 --> 00:18:56,438
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她为丈夫翻译英文文献  还为他的著作创作插图{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}translating articles from English for him, designing illustrations for his books.{\r}

186
00:19:00,880 --> 00:19:05,112
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他的钱财虽然来的虽然很辛苦  但是他却有社会道德心{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He's filthy rich, but he does have a social conscience.{\r}

187
00:19:05,200 --> 00:19:08,829
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他捐献了许多钱用在排干沼泽地{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A lot of his money has been put into draining swamps{\r}

188
00:19:08,920 --> 00:19:11,992
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是为了根除疟疾  类似的事情他做了很多{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}to eradicate malaria, that sort of thing.{\r}

189
00:19:14,600 --> 00:19:17,115
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}看着这幅肖像  你会认为在大卫眼中{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}To look at the portrait, you'd think David has captured a vision{\r}

190
00:19:17,200 --> 00:19:21,670
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这正是应该管治法国的那种人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}of the kind of people who ought to be governing France,{\r}

191
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}仁慈  和蔼可亲  具有现代思想{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}humane, affectionate and modern.{\r}

192
00:19:26,000 --> 00:19:31,836
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}为了7000里弗  他可没有想着要为另一位化学家拉瓦锡画像{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Well, for 7,000 livres, he wasn't even going to hint at the other Lavoisier,{\r}

193
00:19:32,120 --> 00:19:36,796
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那位化学家可是靠一支私人军队来为他征税敛财的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the one who made money collecting taxes with the help of a private army.{\r}

194
00:19:37,920 --> 00:19:43,870
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}不  大卫接受了他的酬金  但是就要在卢浮宫展示作品时{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No, David took his fee, but when the time came for him to show the painting at the Louvre,{\r}

195
00:19:43,960 --> 00:19:48,636
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他选择了放弃  但是当时他一定会那么做的  不是吗{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}he ended up withdrawing it. But then he would, wouldn't he?{\r}

196
00:19:49,640 --> 00:19:55,272
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为在完成创作与展出开始之间这段时期  法国发生了剧变{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Between the paint drying and the show opening, everything in France had changed.{\r}

197
00:19:56,480 --> 00:19:58,277
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在1789年{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It was 1789.{\r}

198
00:20:04,800 --> 00:20:07,553
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}希望与绝望并存{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Hope and desperation in equal parts.{\r}

199
00:20:09,080 --> 00:20:11,719
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}希望源自于一个代表大会{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Hope from a representative assembly,{\r}

200
00:20:12,000 --> 00:20:16,994
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}三级会议在全国遍地举行{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the Estate's General elected from thousands of meetings all over France.{\r}

201
00:20:21,560 --> 00:20:26,918
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是同样也有绝望  因为时机太差{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But desperation too, because it was happening at the worst possible time.{\r}

202
00:20:27,840 --> 00:20:31,037
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}粮食欠收  粮价飞涨{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Harvest wipeouts, soaring prices.{\r}

203
00:20:33,400 --> 00:20:37,359
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}把希望与绝望放在一起  你会得到什么呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Put hope and desperation together, and what do you get?{\r}

204
00:20:38,280 --> 00:20:41,352
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在政治游戏中这如同一个炸药包{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The political equivalent of nitroglycerine.{\r}

205
00:20:47,640 --> 00:20:53,397
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当三级会议于1789年春季在凡尔赛宫举行的时候{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When the Estate's General met here  in Versailles, in the spring of 1789,{\r}

206
00:20:53,840 --> 00:20:58,789
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当到了最后的时候  所有的问题归结成了一个  代表们或是还按老规矩办事{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}it all boiled down to one question. Would the deputies do it the old way,{\r}

207
00:20:58,880 --> 00:21:01,474
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}会议还分成三个等级进行{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}meeting as three separate orders,{\r}

208
00:21:01,560 --> 00:21:06,588
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}即贵族  僧侣和平民  抑或采用新的方式{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}nobles, clergy and commoners, or would they do it the new way,{\r}

209
00:21:06,680 --> 00:21:11,310
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家不分等级以一个整体来参加会议{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and for the first time come together as a single national assembly?{\r}

210
00:21:15,000 --> 00:21:19,039
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在平民代表中有一个年轻的律师  名叫罗伯斯皮尔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The commoners, among them a young lawyer, Maximilien Robespierre,{\r}

211
00:21:19,120 --> 00:21:20,394
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他强调了这一论点{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}forced the issue,{\r}

212
00:21:20,480 --> 00:21:23,916
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他宣布他们才是唯一的合法团体{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}declaring themselves the only legitimate body,{\r}

213
00:21:24,000 --> 00:21:27,436
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}并欢迎贵族和僧侣加入{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}priests and nobles welcome to join.{\r}

214
00:21:28,200 --> 00:21:30,555
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}众多贵族和僧侣也竟然同意了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A surprising number of them did.{\r}

215
00:21:38,480 --> 00:21:42,439
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当时是1789年6月20日{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's the 20th June, 1789,{\r}

216
00:21:42,520 --> 00:21:46,752
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这就像一场晚春的倾盆大雨{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and it's one of those late-spring torrential downpours.{\r}

217
00:21:46,840 --> 00:21:51,072
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}于是600名第三等级平民代表{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And the 600 deputies of the Third Estate, the commoners,{\r}

218
00:21:51,160 --> 00:21:54,516
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}加上新加入进来的僧侣贵族成员{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}plus their new allies among the nobles and the clergy,{\r}

219
00:21:54,600 --> 00:21:58,115
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}被锁在了会议厅外面{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}have been locked out of their meeting hall.{\r}

220
00:21:58,200 --> 00:22:03,115
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}其中有叫吉若丹的医生  他知道附近有个网球场{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A certain Doctor Guillotin knows a tennis court quite close by.{\r}

221
00:22:05,640 --> 00:22:10,509
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}巴黎市长 让-西尔凡·巴伊突然就成了演出的主角{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The mayor of Paris, Sylvain Bailly, is suddenly the star of the show.{\r}

222
00:22:11,120 --> 00:22:15,432
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我们向上帝宣誓  祖国永远也不会分裂{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Swear an oath to God and the fatherland never to separate,{\r}

223
00:22:15,520 --> 00:22:18,671
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}直到我们达成一部合理公正的宪法{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}until we have made a sound and just constitution.{\r}

224
00:22:25,800 --> 00:22:31,238
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}第一次  贵族僧侣和资产阶级{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}For the first time, aristocrats, clergy and bourgeoisie were meeting together{\r}

225
00:22:31,320 --> 00:22:33,595
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在没有国王的允许下在一起召开了会议{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}without the king's permission.{\r}

226
00:22:36,560 --> 00:22:41,873
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家伸开手臂  相互拥抱  生命与艺术站在了一起{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Arms stretch, bodies embrace, life had caught up with art.{\r}

227
00:22:44,200 --> 00:22:48,273
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫在罗马的醍醐灌顶成就了一个新的法国{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David's Rome reborn was the new France.{\r}

228
00:22:55,040 --> 00:22:59,909
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一年后  大卫开始创作“网球场之誓”{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}A year later, David got to work on his depiction of the Tennis Court Oath.{\r}

229
00:23:00,960 --> 00:23:05,033
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}画中一派喧闹景象  仿佛能听到大家吼出的誓言{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's a picture filled with noise. The roar of the oath.{\r}

230
00:23:05,120 --> 00:23:08,237
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}仿佛是一场雷电交加的风暴{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The crash of a great electrical storm.{\r}

231
00:23:09,760 --> 00:23:14,072
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这场革命就像一种无法阻挡的自然力量{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The Revolution as an unstoppable force of nature.{\r}

232
00:23:18,680 --> 00:23:22,275
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}其中心的空间是如此巨大{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And at the centre of it all, an enormous space.{\r}

233
00:23:23,240 --> 00:23:26,073
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}却又不是空荡荡的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Except it's not empty at all.{\r}

234
00:23:26,160 --> 00:23:31,757
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}里面充满了闪电轰鸣狂风呼啸  那是自由的狂暴能量在活动{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's filled with light and rushing wind, the furious energy of liberty.{\r}

235
00:23:32,360 --> 00:23:34,032
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一种信念{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's an idea.{\r}

236
00:23:34,120 --> 00:23:38,557
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它是如此巨大  引发了它的人类在它面前显得如此渺小{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}An idea so big, it dwarfs the humans who enact it.{\r}

237
00:23:55,520 --> 00:23:59,479
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这幅画的本来是要创作成为一幅大型绘画{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The drawing was supposed to be turned into a huge painting.{\r}

238
00:23:59,560 --> 00:24:05,351
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这只是其中一小部分  但是你也看到了  它到最后也没有完成{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This is just a small section of it. But as you can see, it was never finished.{\r}

239
00:24:05,440 --> 00:24:09,911
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在大卫能为这些裸体模特穿上衣服之前{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Before David even had a chance to put clothes on these nude models,{\r}

240
00:24:10,000 --> 00:24:13,151
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们其中许多人就被杀死或者羞辱了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}many of them would be dead or disgraced.{\r}

241
00:24:17,000 --> 00:24:22,279
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}传递统一与自由的讯息很快就过时了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The great message of unity and freedom would soon be quaintly out of date.{\r}

242
00:24:23,400 --> 00:24:28,599
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家不再相互拥抱  代之以的是相互指指点点{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Instead of arms outstretched, there was an epidemic of finger-pointing.{\r}

243
00:24:33,160 --> 00:24:39,110
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}1789年的春天本应为重生的法国带来一个光明的前景{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}July 1789 ought to have been a moment of golden optimism for the reborn France.{\r}

244
00:24:40,000 --> 00:24:45,711
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}看起来路易十六最终还是接受了“网球场之誓”的结果{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Louis XVI seemed finally to have accepted the results of the Tennis Court Oath,{\r}

245
00:24:45,800 --> 00:24:49,190
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}即法国如今有一个国民大会这个事实{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}that there was now a National Assembly in France.{\r}

246
00:24:49,280 --> 00:24:52,716
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是在巴黎皇宫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But here in the Palais Royale, the Speaker's Corner of Paris,{\r}

247
00:24:52,800 --> 00:24:54,631
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}却没有人真正相信他{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}nobody actually believed him.{\r}

248
00:24:54,720 --> 00:25:00,955
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}人们说国王在巴士底狱秘密的安置了炸药{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}People said the king had secretly stocked the fortress of the Bastille with gunpowder,{\r}

249
00:25:01,040 --> 00:25:05,670
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以巴黎就等着导火线被点燃了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}so Paris was literally a powder keg waiting to happen.{\r}

250
00:25:18,720 --> 00:25:25,637
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}7月14日早晨  大约900名群众汇集到了巴士底{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}On the morning of July 14th, a crowd of about 900 converged on the grim fortress.{\r}

251
00:25:28,640 --> 00:25:34,510
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}经常都一样  不是吗  有人慌了神开了枪  但是没有人知道是哪一方先开火的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's always the same, isn't it? Someone panics, there's a first shot. No one knows from where.{\r}

252
00:25:34,920 --> 00:25:37,115
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家喊着“杀啊”{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Cries of ''Massacre!''{\r}

253
00:25:37,200 --> 00:25:40,237
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}然后是一通猛烈的交火{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Then, a serious exchange of fire.{\r}

254
00:25:42,960 --> 00:25:48,956
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}混乱持续了一下午  83人丢了性命  最终政府交出了巴士底狱{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It took an afternoon of chaos and 83 lives before the governor yielded the Bastille.{\r}

255
00:25:50,680 --> 00:25:53,240
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他被保证会得到安全通行证{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He was promised safe conduct.{\r}

256
00:25:53,320 --> 00:25:57,472
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是他得到的却是头被刀子割了下来{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}What he got was his head cut off with a fruit knife.{\r}

257
00:26:04,640 --> 00:26:09,156
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是  是谁说革命是不会流血的呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But then, whoever said revolutions were going to be bloodless?{\r}

258
00:26:19,680 --> 00:26:24,310
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这里是大卫为斩首行动做出的贡献{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Here's David's contribution to the decapitation campaign.{\r}

259
00:26:25,120 --> 00:26:27,714
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是他所做过的最黑暗的事情了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's the darkest thing he ever did.{\r}

260
00:26:30,480 --> 00:26:33,233
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这次的主角又是一个罗马父亲{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's a Roman father again.{\r}

261
00:26:33,400 --> 00:26:35,356
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}布鲁斯(罗马政治家,暗杀恺撒者之一)  他正在黑暗中沉思{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Brutus, brooding in the darkness,{\r}

262
00:26:35,440 --> 00:26:40,992
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他曾经为了恢复君主政体  亲手处决了自己的儿子{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}has ordered the execution of his sons, for plotting to bring back the monarchy.{\r}

263
00:26:42,200 --> 00:26:46,910
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当儿子们的无头尸体带回来时  他甚至看都不看一眼{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Their headless bodies are brought to him, and he literally doesn't look back.{\r}

264
00:26:54,160 --> 00:26:58,790
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}只有他的那只右脚泄漏出了他的些许内心感受{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Only that right foot is a sign of his repressed emotion.{\r}

265
00:27:03,080 --> 00:27:05,958
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}布鲁斯已经走进了阴影中{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Brutus has gone to the dark side.{\r}

266
00:27:08,520 --> 00:27:13,958
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}光线照向孩子们的母亲  她直勾勾的盯着孩子们的尸体{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Light floods the boys' mother, who sees only her headless children.{\r}

267
00:27:16,960 --> 00:27:19,394
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}你能感受到她内心的苦痛挣扎{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}You feel the tug of the heart.{\r}

268
00:27:34,280 --> 00:27:38,796
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}就像大卫其它伟大作品一样  在这幅画中有种彻骨的寒冷{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}There's something chilling about this painting, like all David's great pictures.{\r}

269
00:27:38,880 --> 00:27:44,113
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}即便你会禁不住去赞叹它的伟大  但是作品的内涵却能让你的血液冰冻{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Even as you marvel at its brilliance, your blood runs cold at what it's saying.{\r}

270
00:27:44,440 --> 00:27:47,238
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}让我们看着画面的中心区域{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Look what's at the dead centre of the picture,{\r}

271
00:27:47,320 --> 00:27:53,316
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一把锋利的剪刀  这把坚硬冰冷的金属把家庭的纽带剪断了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}a pair of sharp scissors, the hard, cold metal that's cut the family ties.{\r}

272
00:27:56,440 --> 00:27:59,352
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫好像和刀锋颇有缘分{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David seems to have a thing about blades.{\r}

273
00:27:59,440 --> 00:28:03,194
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它们曾经弄伤了他的脸庞  如今自己的心灵也留下了伤疤{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}They've marked his face and now they've marked his mind.{\r}

274
00:28:09,120 --> 00:28:12,908
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}从父亲到祖国的距离是如此之近{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}From father to fatherland is but a short step.{\r}

275
00:28:13,600 --> 00:28:20,039
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在革命最初的两年里  大家很快从兴奋转入了偏执状态{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The first two years of the Revolution swung  wildly from mass euphoria to paranoia,{\r}

276
00:28:22,080 --> 00:28:27,359
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家放肆的纵酒狂欢  因为私人恩怨寻机报复{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}orgies of public hugging, spasms of vindictive lynching.{\r}

277
00:28:59,320 --> 00:29:03,518
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家为什么如此的狂躁  因为大家仍然还很饿{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Why the anger? Because people were still hungry.{\r}

278
00:29:03,600 --> 00:29:06,398
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}面包的价格高的出奇{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Bread prices had gone through the roof,{\r}

279
00:29:06,480 --> 00:29:09,790
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而大家发现饿了又不能把选票当饭吃{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and people had discovered you couldn't eat votes.{\r}

280
00:29:09,880 --> 00:29:12,189
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}必须得有人为此负责{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Someone was to blame.{\r}

281
00:29:16,280 --> 00:29:20,910
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}带着嘲弄神情的市场上的女人称呼他们为“烤面包的夫妻”{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''The baker and the baker's wife', the jeering market women called them,{\r}

282
00:29:21,000 --> 00:29:26,791
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}于是路易斯和玛丽.安东尼蒂从安逸的凡尔赛宫中拖出来拉到了巴黎{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}as they dragged Louis and Marie Antoinette out of the safety of Versailles, to Paris.{\r}

283
00:29:28,880 --> 00:29:33,112
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他们说  皇后跟一个奥地利娼妓差不多{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The queen, they said, was no better than an Austrian whore.{\r}

284
00:29:33,680 --> 00:29:35,716
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫也是这么认为的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David thought the same.{\r}

285
00:29:35,840 --> 00:29:40,914
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他这样写道  大伙儿应该把她掐死  然后碎尸万段{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''The rioters should have strangled her, cut the carcass to pieces, ''he wrote.{\r}

286
00:29:44,640 --> 00:29:49,350
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}此时的他正处于一个武断与半信半疑的混乱状态{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He was at this time an odd mix of dogma and uncertainty.{\r}

287
00:29:49,960 --> 00:29:53,748
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}和其他同胞一样  他也认为皇后是一个祸水{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Like millions of his countrymen, he thought the queen was a monster,{\r}

288
00:29:53,840 --> 00:29:58,038
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是认为路易斯是个国王的念头在他脑海中又挥之不去{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but he hadn't given up on the idea of Louis as citizen king.{\r}

289
00:29:58,120 --> 00:30:00,998
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他甚至签了约去为他绘制肖像{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He even signed up to do a portrait of him.{\r}

290
00:30:02,240 --> 00:30:06,153
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以  从政治角度上说他还是不够老练{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So he was still very much a political ingenue,{\r}

291
00:30:06,240 --> 00:30:09,710
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}直到他遇见了让-保罗.马拉{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}until, that is, he met the likes of him.{\r}

292
00:30:13,200 --> 00:30:19,799
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他是一个热气球驾驶者  失败的发明家  报纸编辑  性格狂热盲目{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Jean-Paul Marat, balloonist, failed inventor, newspaper editor, fanatic.{\r}

293
00:30:21,760 --> 00:30:23,478
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他正呆在浴缸里{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Here he is in his bath,{\r}

294
00:30:23,560 --> 00:30:29,157
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他生有皮肤病  身上满是鳞屑红斑  非常难受{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the only place he could get respite from the excruciatingly itchy skin disease{\r}

295
00:30:29,280 --> 00:30:31,953
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}只有在这里他的病痛才能得到缓解{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}that left him raw and scaly.{\r}

296
00:30:32,840 --> 00:30:35,798
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他兴奋起来有些竭斯底里  就像敲击中的一架鼓{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Marat played on hysteria like a drum.{\r}

297
00:30:36,200 --> 00:30:41,115
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在他的文章“人民的朋友”中对那些虚伪的爱国者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}His paper, The Friend of the People, yelled and cursed and denounced,{\r}

298
00:30:41,200 --> 00:30:46,354
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他都无情的加以揭露  谴责和诅咒  并称之为叛国者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}ripping off the masks of false patriots whom he fingered as traitors.{\r}

299
00:30:47,520 --> 00:30:50,398
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他叫道  阴谋无处不在{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''There are plots everywhere, ''he screamed.{\r}

300
00:30:55,000 --> 00:31:00,632
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}充斥着恐惧的大街小巷完全相信了这个阴谋论{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The street, caught between fear and hyperventilation, ate up the conspiracy theories.{\r}

301
00:31:01,120 --> 00:31:04,192
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}玛丽.安东尼蒂是一条坏心肠的母狗{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Marie Antoinette, malevolent slut,{\r}

302
00:31:04,280 --> 00:31:08,273
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}和她的弟弟奥地利国王阴谋对付法国{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}plotting with her brother, the Emperor of Austria, against France.{\r}

303
00:31:09,280 --> 00:31:10,599
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}瞎想的吧{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Imagine.{\r}

304
00:31:13,320 --> 00:31:15,629
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}只不过它是真的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Except it was true.{\r}

305
00:31:15,720 --> 00:31:20,714
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}1791年6月  两夫妇出逃未遂被抓回巴黎{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In June, 1791 , the royal couple was caught in their escape bid{\r}

306
00:31:20,800 --> 00:31:24,475
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}成了名副其实的囚犯{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and taken back, virtual prisoners, to Paris.{\r}

307
00:31:26,640 --> 00:31:33,113
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}看来即便是奥地利会侵略法国  其后果也不会发生在国王夫妇身上了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Austria threatened France with dire consequences should anything happen to the king and queen.{\r}

308
00:31:34,000 --> 00:31:37,037
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}次年战争爆发{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The following year, war broke out,{\r}

309
00:31:37,300 --> 00:31:43,518
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}现在为法国而战就意味着为反对皇权而战{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Now, the royal couple seem like the enemy within.{\r}

310
00:31:44,000 --> 00:31:44,989
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大家都已经动员起来{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Everything is in motion.{\r}

311
00:31:45,080 --> 00:31:49,631
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}每个人都渴望战斗  去战胜敌人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Everyone burns to fight. To conquer our enemies,{\r}

312
00:31:50,920 --> 00:31:57,598
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我们必须大胆大胆再大胆  法国就会得到拯救{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}we must have daring, more daring, always daring. And France will be saved!{\r}

313
00:32:00,200 --> 00:32:05,832
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在1792年8月  皇家卫队被屠杀了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In August, 1792, the guards protecting the royal family were slaughtered,{\r}

314
00:32:07,120 --> 00:32:11,671
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}路易斯  玛丽.安东尼蒂和他们的孩子都被投入了监狱{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Louis, Marie Antoinette and their children were taken to prison.{\r}

315
00:32:14,000 --> 00:32:19,518
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对暴君永远也不能妥协  必须得当头一棒才能奏效{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}One must never compromise with tyrants. One can only strike at kings through the head.{\r}

316
00:32:19,600 --> 00:32:21,716
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我支持执行死刑{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}I vote for death of the tyrant.{\r}

317
00:32:27,880 --> 00:32:30,519
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}你也只不过是个凡人罢了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}You're a very ordinary man.{\r}

318
00:32:35,400 --> 00:32:41,669
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}1793年1月23日路易十六被处决了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}On January 21st, 1793, Louis XVI was executed.{\r}

319
00:32:45,700 --> 00:32:49,170
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在新组成的国民大会{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Among those in the newly formed National Convention{\r}

320
00:32:49,260 --> 00:32:51,376
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}支持判决国王死刑的人中{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}who voted for the death of the monarch,{\r}

321
00:32:51,460 --> 00:32:54,850
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}只有一个艺术家曾经从国王那里领取过酬金{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}was the artist who'd once taken commissions from him,{\r}

322
00:32:54,940 --> 00:32:57,295
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那就是雅克-路易·大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Jacques-Louis David.{\r}

323
00:33:04,800 --> 00:33:07,951
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为新诞生的法国是个共和国{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So France had been reborn as a republic,{\r}

324
00:33:08,040 --> 00:33:10,156
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫如今也是个模范市民{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and David, now a model citizen,{\r}

325
00:33:10,240 --> 00:33:13,518
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}作为一名巴黎下院议员{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}sat proudly on the benches of the convention as MP for Paris,{\r}

326
00:33:13,600 --> 00:33:18,388
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他也可以与自己的政治偶像马拉以及罗伯斯皮尔共同参加国民大会了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}along with his political idols, Marat and Robespierre.{\r}

327
00:33:23,400 --> 00:33:25,277
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}再也没有回头路可走了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}There was no going back.{\r}

328
00:33:25,360 --> 00:33:29,638
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}从此以后  大卫和他的艺术就属于大革命了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}From now on, David and his art belonged to the Revolution.{\r}

329
00:33:31,960 --> 00:33:34,599
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大革命指向哪里  他就会打向哪里{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Wherever it lead, he would follow,{\r}

330
00:33:34,680 --> 00:33:37,638
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而革命的方向却是专政{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and where it lead was dictatorship.{\r}

331
00:33:41,120 --> 00:33:46,240
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}战争中的法国可谓是内忧外患{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The country was at war, its enemies were outside and inside France.{\r}

332
00:33:47,200 --> 00:33:50,033
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}优柔寡断妇人之仁是不可取的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This was no time for tender feelings.{\r}

333
00:33:53,320 --> 00:33:56,710
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在大革命中人们都相互认为是朋友而非敌人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Countless people who had thought of themselves as friends,{\r}

334
00:33:56,800 --> 00:34:01,157
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是如今许多人却被无端指责{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}not enemies, of the Revolution, were fingered and denounced.{\r}

335
00:34:06,400 --> 00:34:10,837
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}首先遭到逮捕的是他的老朋友和赞助人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Among the first to be arrested were his old friends and patrons,{\r}

336
00:34:10,920 --> 00:34:13,480
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}安东尼和玛丽-安妮.拉沃歇尔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Antoine and Marie-Anne Lavoisier.{\r}

337
00:34:16,000 --> 00:34:18,560
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}玛丽-安妮.拉沃歇尔最终得以幸免遇难{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}She survived the guillotine,{\r}

338
00:34:19,160 --> 00:34:20,798
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是她的丈夫却没有{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}he didn't.{\r}

339
00:34:30,400 --> 00:34:35,872
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对于马拉和罗伯斯皮尔来说  人杀的再多他们也不会感到安全{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}For Marat and Robespierre, there could never be enough guillotined heads to feel safe.{\r}

340
00:34:36,880 --> 00:34:41,032
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在1789年  马拉的要求是杀几百人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In 1789, Marat had called for a few hundred.{\r}

341
00:34:41,120 --> 00:34:44,590
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如今则是几万人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Now, he called for hundreds of thousands.{\r}

342
00:34:54,720 --> 00:34:59,316
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}必须得有人制止他  那个人就是夏绿蒂·科黛{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Someone had to stop it, and that someone was Charlotte Corday,{\r}

343
00:34:59,440 --> 00:35:03,069
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她只有25岁  来自诺曼底地区的卡昂镇{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}25 years old, from the town of Caen in Normandy.{\r}

344
00:35:04,520 --> 00:35:07,671
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她并非保皇派  事实上她是个革命主义者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No royalist. A revolutionary, in fact.{\r}

345
00:35:08,240 --> 00:35:11,516
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是对于马拉及其追随者来说  她却是个敌人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But a bitter enemy of Marat and his followers.{\r}

346
00:35:13,480 --> 00:35:18,634
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}科黛认为专政就是对自由共和的一种嘲弄{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The dictatorship, she thought, had made a mockery of the Republic of Liberty.{\r}

347
00:35:22,080 --> 00:35:27,757
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她义无反顾的成为了一名悲剧女英雄  目的是为了拯救她的祖国{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}She cast herself as a tragic heroine whose destiny was to save her country.{\r}

348
00:35:31,240 --> 00:35:37,873
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}1793年7月9日  她坐上了一辆驶往巴黎的马车{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}On the 9th July, 1793, Charlotte Corday got on a coach bound for Paris.{\r}

349
00:35:43,640 --> 00:35:47,315
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当她到达后  她来到了这里准备进入皇宫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When she arrived, she came here to the Palais Royale,{\r}

350
00:35:47,400 --> 00:35:51,916
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她戴了一顶装饰有绿色羽毛的黑色帽子  随身揣了一把六英寸长的匕首{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}bought a black hat with green feathers and a six-inch knife.{\r}

351
00:35:56,800 --> 00:35:59,553
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在一家便宜的旅馆房间里  她写下了一封信{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In a cheap hotel room, she wrote a speech{\r}

352
00:35:59,640 --> 00:36:03,031
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在信中她解释了要刺杀马拉的原因{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}explaining why she had to kill Marat and sewed it to her dress,{\r}

353
00:36:03,120 --> 00:36:06,998
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}然后把这封信和她受洗礼的证明一起缝进了衣服里{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}along with her certificate of baptism.{\r}

354
00:36:15,560 --> 00:36:18,199
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在科黛进行着刺杀计划时{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And as Corday was planning the murder,{\r}

355
00:36:18,280 --> 00:36:21,716
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫去拜访了马拉{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David was paying his friend Marat a visit.{\r}

356
00:36:22,320 --> 00:36:24,834
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他发现在浴缸里的马拉支撑着身体{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He found him propped up in his bath,{\r}

357
00:36:24,920 --> 00:36:29,516
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}把一个木盒翻过来作为临时用的小桌{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}using an upturned wooden box as an improvised desk.{\r}

358
00:36:31,160 --> 00:36:35,676
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}就这么点儿时间  他也不忘去谴责那些叛国者{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So little time, so many traitors to denounce.{\r}

359
00:36:39,240 --> 00:36:43,392
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}难道他就从来没有停下来休息一下吗{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Did the Friend of the People ever rest from his patriotic toil?{\r}

360
00:36:47,720 --> 00:36:53,158
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}次日  夏洛特.科黛来到位于方济会修士街马拉的寓所{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The next day, Charlotte Corday walked over to Marat's house on the rue des Cordeliers.{\r}

361
00:36:53,240 --> 00:36:58,951
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为无法进去  她试图传递一个便条警告马拉有阴谋要发生{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Barred at the door, she tried delivering a handwritten note warning him about plots,{\r}

362
00:36:59,040 --> 00:37:03,238
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}希望他会上当  但是没有奏效{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}hoping he was gonna rise to the bait. No reply.{\r}

363
00:37:06,760 --> 00:37:09,513
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当晚  她又试作了一次尝试{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}That evening, she tried again.{\r}

364
00:37:10,280 --> 00:37:15,070
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当她到达时  刚好有两个人来送面包和报纸{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}As she arrived, two men were delivering bread and newspapers.{\r}

365
00:37:16,160 --> 00:37:18,071
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}她趁机溜了进去{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}She was in.{\r}

366
00:37:21,080 --> 00:37:26,552
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}科黛假装是个告密者  她拿出一份叛国者的名单{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Corday pretended she was an informer and gave Marat a list of traitors.{\r}

367
00:37:28,120 --> 00:37:31,476
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他说  用不了一周我就把他们都送上断头台{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''I will have them guillotined in a week'', he said.{\r}

368
00:37:34,520 --> 00:37:36,351
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}然后事情就发生了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And that was it.{\r}

369
00:37:37,160 --> 00:37:41,915
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}科黛抽出匕首  刺入了马拉的胸膛{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Out came the knife, straight into Marat's chest.{\r}

370
00:37:51,840 --> 00:37:56,197
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这位“人民的朋友”已经离革命而去了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So the Friend of the People was lost to the Revolution.{\r}

371
00:37:56,760 --> 00:38:01,914
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}不管是真的还是假的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Inside the National Convention, grief-stricken deputies cried their eyes out,{\r}

372
00:38:02,000 --> 00:38:03,911
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}国民大会里的代表们是嚎啕大哭{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}authentically or not.{\r}

373
00:38:04,480 --> 00:38:08,871
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我认为他们现在最迫切的愿望是马拉能再次回到他们身边{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}What they most wanted, I think, was for Marat to come back to them.{\r}

374
00:38:08,960 --> 00:38:13,715
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}快回来吧  回来吧  我们需要您  法国需要您{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Come back, come back. We need you, all of France needs you.''{\r}

375
00:38:14,320 --> 00:38:20,509
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}然后有一位最富戏剧性的代表蹦出来吼道{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And then one of the most theatrical deputies rose to his feet and shouted,{\r}

376
00:38:20,640 --> 00:38:25,191
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫  你在哪里  这里有个活儿要你做{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''David, where are you? There is one more job for you.''{\r}

377
00:38:29,720 --> 00:38:34,555
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}此时肿脸颊的大卫奇迹般的不再口吃了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And David of the swollen cheek miraculously found his voice.{\r}

378
00:38:35,080 --> 00:38:36,195
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我来干{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}I shall do it.{\r}

379
00:38:36,280 --> 00:38:37,918
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他说道  交给我吧{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''I shall do it, ''he said.{\r}

380
00:38:40,080 --> 00:38:42,275
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我将为马拉创作一幅作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''I will paint Marat. ''{\r}

381
00:38:58,398 --> 00:38:59331,000
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是种色差{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's an aberration.{\r}

382
00:39:01,100 --> 00:39:07,733
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一个被仁慈诚实和无私的爱国心美化的形象{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Here was someone transfigured by goodness, honesty and patriotic selflessness.{\r}

383
00:39:09,060 --> 00:39:14,851
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫说  看着他  你就会看到那种最高形式的人性{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Look upon him,'' David is saying, ''And you will see the highest type of humanity.''{\r}

384
00:39:22,700 --> 00:39:24,930
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当然  他把马拉的尸体清洗干净了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He's cleaned Marat up, of course.{\r}

385
00:39:26,200 --> 00:39:29,795
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他的肤色是一种类似石头的冷色{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The skin has the colour of cool stone,{\r}

386
00:39:34,000 --> 00:39:39,438
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}伤口也不能忽略  同时也得处理的十分精巧{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the wound is unmissable, yet at the same time almost delicate,{\r}

387
00:39:39,520 --> 00:39:43,229
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}就像是圣十字架上基督受难的伤口{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}like the incision in the side of Christ on the cross.{\r}

388
00:39:46,840 --> 00:39:49,832
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}白色布单就像是基督的裹尸布{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The white sheets seem shroud-like,{\r}

389
00:39:49,920 --> 00:39:55,916
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它幽灵般的裹着马拉{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}ghostly wrappings of the great man as he hovers between our world and posterity.{\r}

390
00:39:58,000 --> 00:39:59,753
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一幅用于礼拜祭祀的作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's a cult image,{\r}

391
00:39:59,883 --> 00:40:02,732
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我称之为一次革命{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the first Revolutionary I calls.{\r}

392
00:40:02,900 --> 00:40:06,133
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它是为了让你相信某些东西{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and it tells you to believe.{\r}

393
00:40:12,500 --> 00:40:17,893
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}其精妙之处在于事实上它是在告诉人们一个故事{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Its genius lies in the fact that it's also a story for the people.{\r}

394
00:40:17,980 --> 00:40:21,450
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}曾经以来  这位英雄并非罗马人  但他确实他们其中一员{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}For once, the hero isn't Roman, he's one of them.{\r}

395
00:40:21,540 --> 00:40:25,500
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对于高唱马赛曲的人们来说  这是第一幅称得上伟大的作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}It's the first great work for the faces in the crowd,{\r}

396
00:40:26,000 --> 00:40:31,472
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我们几乎能感受得到大卫当时的想象内容{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}You can almost feel David imagining whole families in front of this painting,{\r}

397
00:40:31,560 --> 00:40:37,031
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那就像是一个把面对这幅画的人群视为自己的孩子的父亲在诉说着  看吧  这里就是我的墨水池{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}a father saying to his children, ''Look, there's his inkwell."{\r}

398
00:40:37,120 --> 00:40:42,434
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}还有阴险的科黛带来的那封信  上面沾满了伟人马拉的鲜血{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Look, there's the letter of the wicked Corday, stained with the blood of the good Marat.''{\r}

399
00:40:52,600 --> 00:40:56,115
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}作品并没有展示马拉寓所面貌的意思{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But David is not showing the letter that got Corday into Marat's house,{\r}

400
00:40:56,240 --> 00:41:00,552
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}没有十字交叉挂在墙上的手枪  也没有仿造的柱子{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No crossed pistols hanging on the wall, no fake columns.{\r}

401
00:41:01,600 --> 00:41:07,516
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在画面整个上部代之以的是模糊松散的一笔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Instead, the entire top half of the painting is filled with loose, feathery strokes{\r}

402
00:41:07,600 --> 00:41:11,718
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那可以是墙壁或者仅仅是模模糊糊的空间{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}that could be wall or just indeterminate space.{\r}

403
00:41:13,600 --> 00:41:15,750
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那代表的是永恒{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The space of forever.{\r}

404
00:41:22,680 --> 00:41:26,673
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是那个盒子  带着木质条纹  显得很坚硬{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But then that box, grainy, solid.{\r}

405
00:41:28,200 --> 00:41:33,638
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}盒子仿佛在说  他是你们中的一员  他也很贫穷  也受过苦难{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''He was one of you, '' the box says. ''One of the poor and suffering.{\r}

406
00:41:36,880 --> 00:41:38,871
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是你们却不能达到他这样的高度{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''But now you can't reach him.''{\r}

407
00:41:38,960 --> 00:41:42,999
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}没有人可以  除非通过这幅画{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''No one can, except through this. ''{\r}

408
00:41:49,520 --> 00:41:52,159
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是当你看得入神的时候{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But even while you're held spellbound,{\r}

409
00:41:52,240 --> 00:41:55,630
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}你内心会发出另一个声音  别着急{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}another voice inside your head says, ''Hold on a minute,''{\r}

410
00:41:55,720 --> 00:41:58,154
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一种最纯洁的魔力{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''this is the purest witchcraft.''{\r}

411
00:41:58,320 --> 00:42:02,836
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫的目的是去美化一个偏执狂{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}What David has done here is to glorify a paranoid,{\r}

412
00:42:02,920 --> 00:42:07,357
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这个偏执狂的最大满足就是去迫害那些{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}whose greatest satisfaction was the persecution of thousands of people{\r}

413
00:42:07,440 --> 00:42:12,355
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对政治冷淡的人{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}whose only crime was to be lukewarm about politics.{\r}

414
00:42:12,440 --> 00:42:15,512
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这无疑是恐怖的帮凶{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This is an accomplice of terror.{\r}

415
00:42:35,120 --> 00:42:39,796
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当然  这永远不会发生在背叛了艺术的大卫身上{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Of course, it never occurred to David that he was betraying art.{\r}

416
00:42:39,880 --> 00:42:44,908
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他也许会说  噢  不  我是在践行艺术最高尚的目标{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Oh, no,'' he would have said.'' I'm fulfilling its highest, noblest purpose,{\r}

417
00:42:45,480 --> 00:42:48,153
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}即道德的再教育{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''that of moral re-education.''{\r}

418
00:42:54,240 --> 00:42:58,358
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这与教堂里悬挂的那些祭坛装饰没有什么两样{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''That's what all those altarpieces that once hung in churches did,''{\r}

419
00:42:59,080 --> 00:43:03,471
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是那些东西都是谎言和童话{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''but those were all lies and fairytales.''{\r}

420
00:43:07,200 --> 00:43:11,751
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我们现在有了一座新的‘教堂’  那是关于革命的美德的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''We have a new church now, the church of revolutionary virtue. ''{\r}

421
00:43:16,280 --> 00:43:18,874
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那么我为什么会喜欢大卫呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So why do I like David?{\r}

422
00:43:18,960 --> 00:43:21,679
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}其实我并不喜欢他  他是个怪物{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Well, I don't. He's a monster.{\r}

423
00:43:21,760 --> 00:43:25,309
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是他能让信念的烈焰在冰中燃起{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But he makes ideas blaze in dry ice.{\r}

424
00:43:27,647 --> 00:43:28,797
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而这一切的关键是什么呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And what was the point of it all?{\r}

425
00:43:29,800 --> 00:43:34,590
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}其实  这是对机智  闲谈和善意的玩笑的报复{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Well, it's a revenge on wit, on chat and on banter.{\r}

426
00:43:36,160 --> 00:43:37,991
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而且还不仅仅如此{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But it was more than that.{\r}

427
00:43:38,080 --> 00:43:43,234
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是一种让那些观看这幅作品的人成为有道德的良好市民的艺术{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This is art designed to make those who saw it virtuous citizens.{\r}

428
00:43:46,560 --> 00:43:53,193
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而且它是如此的完美  如此的富有悲剧色彩又富有诗意  以至于你几乎真的要相信了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And it's all so perfect, so tragic, so poetic you almost believe it.{\r}

429
00:43:55,400 --> 00:43:59,439
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是如同许多增进人性仁慈的艺术技巧一样{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But like a lot of art designed to improve humanity,{\r}

430
00:43:59,520 --> 00:44:01,795
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它也有反作用{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}it has the opposite effect.{\r}

431
00:44:04,440 --> 00:44:06,749
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为它是一个谎言{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Because it's a lie.{\r}

432
00:44:19,700 --> 00:44:22,897
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在马拉遇刺后过了三个月{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Three months after the assassination of Marat,{\r}

433
00:44:22,980 --> 00:44:28,691
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}1793年10月  玛丽.安东尼蒂被送上了断头台{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}on October 16th, 1793, Marie Antoinette went to the guillotine.{\r}

434
00:44:30,020 --> 00:44:33,330
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫看着押运她的囚车经过街道{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David saw her tumbrel going down the street,{\r}

435
00:44:33,460 --> 00:44:35,735
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}人们摩拳擦掌{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}while people spat in their hands{\r}

436
00:44:35,820 --> 00:44:40,416
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}都使劲儿想往这个曾经的皇后身上吐唾沫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and tried to throw the gobs on the woman who'd been queen.{\r}

437
00:44:41,260 --> 00:44:43,854
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}对于这位皇后  大卫无动于衷{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He sketched her impassively.{\r}

438
00:44:50,780 --> 00:44:56,252
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是在玛丽.安东尼蒂的命运中得到了更为重要的东西{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But David's got more important things on his mind than the fate of Marie Antoinette.{\r}

439
00:44:56,340 --> 00:45:00,731
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他如今已是大革命宣传部主任{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He's now the official director of revolutionary propaganda,{\r}

440
00:45:01,140 --> 00:45:04,815
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他全身心投入了工作  其它事情一概不管{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}to the exclusion of practically everything else.{\r}

441
00:45:07,020 --> 00:45:11,377
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当妻子对他这种热情表示不赞成时，他便与妻子离了婚{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When his wife disapproved of his zeal, he divorced her.{\r}

442
00:45:15,300 --> 00:45:20,852
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如今大卫已经成了一个执行者  他坐在安全委员会办公室里{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David has become an enforcer, sitting on the Committee for General Security,{\r}

443
00:45:20,940 --> 00:45:26,776
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他对那些革命立场不坚定者穷追不舍直至抓获  然后便签署他们的死刑授权书{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}hunting down the treacherously half-hearted, signing warrants for their execution.{\r}

444
00:45:43,020 --> 00:45:45,136
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}恐怖蔓延开来{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The terror had begun,{\r}

445
00:45:45,220 --> 00:45:49,657
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫也成了杀人机器的一部分{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and David had become part of the great engine of killing.{\r}

446
00:45:53,060 --> 00:45:56,814
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而且随着杀戮愈发不可收拾{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And as the tempo of the guillotine got faster,{\r}

447
00:45:57,180 --> 00:46:03,415
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫忙于筹划场面更为壮观的公众展示来教育民众{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David busied himself with ever more extravagant spectacles to educate the people.{\r}

448
00:46:05,180 --> 00:46:11,449
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}数千人一起高唱颂歌  在巴士底狱竖立雕像{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Casts of thousands, massed singing virgins, statues on the site of the Bastille.{\r}

449
00:46:12,620 --> 00:46:16,056
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一个“上帝”的庆祝日{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Two women, then, the good mother and the bad Corday.{\r}

450
00:46:16,140 --> 00:46:21,214
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}主角是大革命的大祭司罗伯斯皮尔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}starring the high priest of the Revolution, Maximilien Robespierre.{\r}

451
00:46:25,180 --> 00:46:29,139
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}最终  大卫为自己的成功付出了代价{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In the end, David was a victim of his own success.{\r}

452
00:46:29,220 --> 00:46:33,930
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那个发动战争的精明人深谙枪炮和面包的才是主角{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The hard-nosed men who were running the war knew that bread and guns mattered,{\r}

453
00:46:34,020 --> 00:46:36,534
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}圣女和鸽子则不值一提{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and virgins and doves didn't.{\r}

454
00:46:36,620 --> 00:46:41,250
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}所以大卫并不仅仅是个娱乐而是个威胁（有些喧宾夺主）  所以必须得除掉{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}So David wasn't just a distraction, he was a menace. Get rid of him.{\r}

455
00:46:44,860 --> 00:46:50,332
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而且大卫的垮台与罗伯斯皮尔的命运也有着千丝万缕的联系{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And David's downfall was inextricably linked to the fate of Robespierre.{\r}

456
00:46:51,300 --> 00:46:54,019
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}渐渐的  人们不再认为罗伯斯皮尔是革命的救世主{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Increasingly, Robespierre was spoken of{\r}

457
00:46:54,100 --> 00:46:58,378
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而是个暴君{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}not as saviour of the Revolution, but tyrant,{\r}

458
00:46:58,460 --> 00:47:04,092
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而大卫则是这个暴君的粉饰者  所以不可避免的要随着暴君灭亡{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and David, the window-dresser of his tyranny, was going down with him.{\r}

459
00:47:05,420 --> 00:47:11,893
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}罗伯斯皮尔在国民大会上受到攻讦  有人喊出了那个可怕的字眼  无法无天的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Robespierre was attacked in the Convention, the dreaded words ''outside the law'' uttered.{\r}

460
00:47:14,020 --> 00:47:18,172
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫此时对大家表明了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Incredulous, David made a spectacle of himself.{\r}

461
00:47:18,260 --> 00:47:20,171
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他叫道  哥们儿别怕{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Robespierre,'' he shouted.{\r}

462
00:47:20,260 --> 00:47:23,969
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如果你喝毒药  我就和你一起喝{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''If you drink the hemlock, I will drink it with you. ''{\r}

463
00:47:27,260 --> 00:47:29,137
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是他当然没有这样做{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But of course, he didn't.{\r}

464
00:47:29,660 --> 00:47:36,133
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}次日  大卫突然身体不适  所以错过了殉难的机会{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The next day, David was suddenly indisposed, so he missed his own date with martyrdom.{\r}

465
00:47:36,220 --> 00:47:39,769
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当罗伯斯皮尔被送上断头台时  大卫并没有在他身边{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He was not there beside Robespierre when he was guillotined{\r}

466
00:47:39,860 --> 00:47:43,216
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}铡刀落处  人头落地{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and the blade at last came down on the terror.{\r}

467
00:47:43,700 --> 00:47:46,578
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是他们并没有放过大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But they came for David, nonetheless.{\r}

468
00:47:50,780 --> 00:47:56,332
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他被判定为艺术的暴君  大卫尝试为自己辩护{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Vilified as tyrant of the arts, David tried to stammer a defence.{\r}

469
00:47:57,100 --> 00:48:02,697
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}没有人搞清楚他在说什么  但是人们都注意到了他脸色的苍白{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No one could understand what he was saying, but they noticed how pale he was,{\r}

470
00:48:03,820 --> 00:48:08,689
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}冷汗浸透衣衫  滴到了地板上{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}how the sweat ran through his clothes and dripped onto the floor.{\r}

471
00:48:13,900 --> 00:48:19,577
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在监狱里他设法搞到了一些颜料  为自己画了一幅肖像{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In prison, he managed to get hold of some paints and he painted this self-portrait.{\r}

472
00:48:21,100 --> 00:48:26,493
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}你能看到那个著名的肿块  以及他那扭曲的脸庞{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}You can see the famous tumour and the twist it gives to his face,{\r}

473
00:48:26,580 --> 00:48:29,538
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是真相远远没有结束{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but that's as far as the truth goes.{\r}

474
00:48:30,340 --> 00:48:35,016
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为我们看到的肯定不是那个宣传大师{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Because what we're seeing is not the old propaganda master, that's for sure,{\r}

475
00:48:35,260 --> 00:48:39,048
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而是那个意气风发的年轻大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but young David, 20 years at least taken off,{\r}

476
00:48:39,900 --> 00:48:43,859
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一脸天真  头发飘扬{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}all innocent, hair romantically dishevelled,{\r}

477
00:48:44,420 --> 00:48:49,494
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}敞开的外套  展示的是他那颗透明纯净的心{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}coat open to expose his pure, transparent heart.{\r}

478
00:48:51,180 --> 00:48:54,809
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他正在拨弄着调色板和画笔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And he's done himself with palette and brushes.{\r}

479
00:48:55,700 --> 00:48:57,611
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他仿佛在说  为什么是我呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Why me?'' it says.{\r}

480
00:48:57,700 --> 00:48:59,372
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我只不过是区区一个画家{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''I'm just a painter. ''{\r}

481
00:49:05,940 --> 00:49:07,896
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}是的  没错儿{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Yeah, right.{\r}

482
00:49:07,980 --> 00:49:11,495
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}入了歧途  是吧  难道只是尽了些本分{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Led astray, were you? Just doing your job?{\r}

483
00:49:11,580 --> 00:49:13,457
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}我不这么认为{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}I don't think so.{\r}

484
00:49:18,420 --> 00:49:22,413
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是猜猜会发生什么事情呢  这种恳求手段奏效了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But guess what? The art plea worked.{\r}

485
00:49:23,020 --> 00:49:24,772
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫被释放了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David got out of prison,{\r}

486
00:49:24,860 --> 00:49:31,254
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}然后他花了一整年时间去创作了这幅无可争议的肖像作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}and spent the next years doing spectacular, uncontroversial portraits like this.{\r}

487
00:49:32,260 --> 00:49:35,377
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这就是他的妹夫赛里齐阿特夫先生{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Monsieur Seriziat, his brother-in-law.{\r}

488
00:49:36,940 --> 00:49:41,331
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这就是英勇的大革命现在的模样{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}This is what the Revolution of the virtuous had become,{\r}

489
00:49:41,820 --> 00:49:46,496
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}共和国的三色旗变成了一个时尚装饰品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the Republican tricolour reduced to a fashion accessory.{\r}

490
00:49:48,380 --> 00:49:52,532
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}而且当他创作历史题材的作品时  都是在恳求制止暴力杀戮{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When he does do history paintings, they're pleas to stop killing.{\r}

491
00:49:53,820 --> 00:49:58,416
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫作品的政治意味渐渐淡去  对吗{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No more politics, then, for Jacques-Louis David, right?{\r}

492
00:50:06,500 --> 00:50:08,092
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}绝对错{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Wrong.{\r}

493
00:50:08,100 --> 00:50:10,898
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那个内心深处的恶魔从来就没有离开{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}The old demon never really goes away.{\r}

494
00:50:12,060 --> 00:50:15,370
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}一旦被权力所侵噬  你就会终生期待着被侵噬{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Once bitten by power, you stay bitten.{\r}

495
00:50:15,860 --> 00:50:22,015
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}既然能粉饰马拉  为什么就不能去粉饰拿破仑呢{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He airbrushed Marat, why shouldn't he airbrush Napoleon?{\r}

496
00:50:32,220 --> 00:50:36,259
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当拿破仑于1805年被加冕时{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When Napoleon was crowned emperor in 1805,{\r}

497
00:50:36,340 --> 00:50:41,289
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}大卫马上就投靠了他{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David was slavishly at his side, official glamoriser.{\r}

498
00:50:43,300 --> 00:50:47,976
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}但是当拿破仑被击败后  君主政体又恢复了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}But then, of course, Napoleon was defeated, the monarchy restored.{\r}

499
00:50:49,540 --> 00:50:52,293
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}众多拿破仑支持者都被赦免了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Lots of Napoleon-lovers were forgiven,{\r}

500
00:50:54,700 --> 00:50:56,497
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}除了大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}but not David.{\r}

501
00:50:59,980 --> 00:51:03,529
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}因为他做了一些不可宽恕的事情{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He'd done something that could never be forgiven.{\r}

502
00:51:05,900 --> 00:51:08,334
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}就是这个{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}He'd done this,{\r}

503
00:51:08,420 --> 00:51:12,254
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}这是关于一个恐怖制造者的一幅声名狼藉的作品{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the most notorious image produced by the terror.{\r}

504
00:51:17,820 --> 00:51:21,733
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}法国已经受够了雅克-路易·大卫{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}France had had enough of Jacques-Louis David.{\r}

505
00:51:27,540 --> 00:51:32,216
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}他被驱逐出境  最终客死布鲁塞尔{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Banished from his own country, David ended up here in Brussels,{\r}

506
00:51:32,300 --> 00:51:37,010
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在那里他龙困浅水{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}where he did paintings of increasingly high-gloss weirdness,{\r}

507
00:51:37,100 --> 00:51:40,251
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}以画些风景画和肖像为生{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}a big fish in a very small pond.{\r}

508
00:51:41,140 --> 00:51:45,019
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}在法国  人们则把他当作一个老古董来谈论{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}In France, they mostly talked about him as a back number,{\r}

509
00:51:45,100 --> 00:51:48,809
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}噢  大卫  就是那个“布鲁斯”是吧  他死了没有啊{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}''Oh, David, Brutus and all that. Isn't he dead?''{\r}

510
00:51:51,940 --> 00:51:55,330
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}当他真的于1825年12月去世时{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}When he did die, in December, 1825,{\r}

511
00:51:55,420 --> 00:52:00,778
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}法国政府禁止他的家人把尸体运回国内安葬{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}the government in Paris refused permission for his family to bring the body home.{\r}

512
00:52:01,740 --> 00:52:04,049
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}弑君犯上者是不会受到宽恕的{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}No king-killers allowed.{\r}

513
00:52:07,900 --> 00:52:11,734
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如今尽管大卫的作品公开出售{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}David's paintings, though, were up for sale.{\r}

514
00:52:11,820 --> 00:52:18,214
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}此前这些作品也都得以公开展览  但是唯独“马拉之死”这幅作品没有{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Before that, they were put on public display. Not, however, the notorious Marat.{\r}

515
00:52:20,020 --> 00:52:23,854
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}它被保存在大卫儿子的家里{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}That was kept under guard at the artist's son's house.{\r}

516
00:52:24,340 --> 00:52:27,332
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}并由私家卫队看守{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}Admission by private arrangement.{\r}

517
00:52:30,740 --> 00:52:34,130
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如果你能看上一眼  你就会明白个中缘由了{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}And you take a look at it and you know why.{\r}

518
00:52:35,020 --> 00:52:39,889
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}如果真有幅作品能够体现出那种致死的美丽的话{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}If ever there was a work of art that says that beauty can be lethal,{\r}

519
00:52:40,540 --> 00:52:44,169
{\fnSTKaiti\fs20\3c&H400000&\4c&H400000&}那无疑就是大卫的这幅作品  马拉之死{\r}
{\fnMicrosoft JhengHei\fs14\3c&H400000&\4c&H400000&}it's Jacques-Louis David's Death of Marat.{\r}

