0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕转制：wwku ==

1
00:01:13,473 --> 00:01:15,771
赞比亚安布伦高一间小平房的房间里

2
00:01:15,942 --> 00:01:18,206
正在进行一种仪式

3
00:01:18,378 --> 00:01:20,539
审问一个被认为是杀人凶手的人

4
00:01:24,651 --> 00:01:28,610
穿红衣的审问者称自己为拜亚那医生

5
00:01:28,788 --> 00:01:29,846
意思是治疗者

6
00:01:30,156 --> 00:01:31,919
其他人叫他做巫医

7
00:01:56,749 --> 00:02:00,879
这个仪式包括驱魔

8
00:02:01,054 --> 00:02:03,022
魔术表现和演戏

9
00:02:03,189 --> 00:02:08,126
这是我对非洲被英国统治前的印象

10
00:02:13,199 --> 00:02:16,862
拜亚那医生刚由萨伊尔到城市

11
00:02:17,170 --> 00:02:20,435
他已经抓到一个贼，他有很大吸引力

12
00:02:24,644 --> 00:02:28,637
他愿意在公众地方为我私人诊症

13
00:02:29,149 --> 00:02:31,276
我身上有邪灵吗？

14
00:02:40,393 --> 00:02:42,554
他说你身上有一个影子

15
00:02:42,729 --> 00:02:49,794
你身上有个影子，是邪恶的影子

16
00:02:49,969 --> 00:02:52,199
我有一个邪恶的影子？

17
00:03:00,980 --> 00:03:02,572
是一个不好的影子

18
00:03:02,982 --> 00:03:04,950
它是怎样的？

19
00:03:11,324 --> 00:03:15,954
他看到一个女人的影子，不知她是谁

20
00:03:16,129 --> 00:03:17,687
她是怎么样的？

21
00:03:21,267 --> 00:03:25,670
她不高，有点肥

22
00:03:26,005 --> 00:03:31,102
我还有很长的旅程，它对我有危险吗

23
00:03:35,582 --> 00:03:37,777
他催人入睡的高腔调

24
00:03:37,951 --> 00:03:40,647
和懒洋洋，布满红根又避不开的双眼

25
00:03:40,820 --> 00:03:43,254
令拜亚那医生如有神力

26
00:03:43,423 --> 00:03:45,254
但我应该相信他吗？

27
00:03:45,425 --> 00:03:48,417
你有一个不好的影子

28
00:03:48,595 --> 00:03:56,229
你可以很富有，但那东西赶走财运

29
00:03:56,703 --> 00:03:59,331
赶走？      你所有的财富

30
00:03:59,505 --> 00:04:01,871
我所有的？      你的钱，财产

31
00:04:02,041 --> 00:04:05,602
明白了，会赶走我的钱财

32
00:04:05,778 --> 00:04:07,609
就像偷去你的钱

33
00:04:07,780 --> 00:04:10,248
当他说我被邪灵缠身时

34
00:04:10,416 --> 00:04:13,476
我很难相信

35
00:04:13,653 --> 00:04:15,245
但其他人都相信他

36
00:04:15,421 --> 00:04:16,911
他可以帮我吗？

37
00:04:23,563 --> 00:04:28,091
他可以用药帮你，但不是在卫生局

38
00:04:29,002 --> 00:04:30,560
药里有什么？

39
00:04:32,939 --> 00:04:38,206
这些药用来冲洗，不是用来吃

40
00:04:38,378 --> 00:04:41,677
我用药洗澡？      对

41
00:04:42,482 --> 00:04:44,814
还以为他会给我一只活鸡

42
00:04:44,984 --> 00:04:47,976
当发现是不太吓人的树皮时

43
00:04:48,154 --> 00:04:50,019
我松了一口气

44
00:04:51,357 --> 00:04:55,157
用这个来冲走你身上的邪灵

45
00:04:55,828 --> 00:04:58,524
我不知道用这件东西冲洗的方法

46
00:04:58,698 --> 00:05:01,258
或者我应该用它来敲打邪灵

47
00:05:01,434 --> 00:05:02,731
谢谢

48
00:05:04,837 --> 00:05:07,237
这是安布伦高的另一种生活

49
00:05:07,407 --> 00:05:10,535
令人精神一振，没有符咒的鱼市场

50
00:05:12,345 --> 00:05:16,213
100顿坦葛尼喀湖最好的海产

51
00:05:19,385 --> 00:05:21,649
每月运向南方

52
00:05:21,821 --> 00:05:24,016
这也是我们要走的方向

53
00:05:24,190 --> 00:05:27,785
我们要到非洲的南端赶乘阿加勒斯号

54
00:05:27,960 --> 00:05:32,226
这补给船每年一次由好望角驶往南极

55
00:05:32,465 --> 00:05:35,866
赶不上这班船，我们便不能到达南极

56
00:05:37,170 --> 00:05:39,695
我坐一辆渔货车离开城市

57
00:05:48,648 --> 00:05:51,481
我感到如旅程其他地方一样疲倦

58
00:05:51,684 --> 00:05:53,049
可能是天气闷热的关系

59
00:05:53,219 --> 00:05:54,743
或是拜亚那医生的影响

60
00:05:54,921 --> 00:05:58,550
又或者是知道前面还有很长的路

61
00:06:00,360 --> 00:06:01,952
连新闻也令人毛骨悚然

62
00:06:02,128 --> 00:06:04,892
这是18年来第一次民主选举

63
00:06:05,064 --> 00:06:08,966
卡翁达自独立后被他统治的人民推翻

64
00:06:13,606 --> 00:06:21,103
我尝试为赞比亚的人民做到最好

65
00:06:22,382 --> 00:06:27,684
如果我有负众望

66
00:06:27,954 --> 00:06:35,884
大家也有其他选择

67
00:06:36,329 --> 00:06:39,787
这就是多党政治的法则

68
00:06:40,633 --> 00:06:44,831
你在选举中会胜出，也会落败

69
00:06:54,414 --> 00:06:57,474
不是所有人都像我和卡翁达那样沮丧

70
00:06:57,650 --> 00:07:01,450
对多党民主运动的芝鲁巴支持者来说

71
00:07:01,621 --> 00:07:04,522
他们的口号成功了：这是我们的时刻

72
00:07:07,760 --> 00:07:10,957
我们有责任建设生气勃勃的赞比亚

73
00:07:12,865 --> 00:07:17,097
这是我们的…我们的时刻

74
00:07:38,591 --> 00:07:41,219
不幸地，他们以为自己的胜利

75
00:07:41,394 --> 00:07:44,591
被英国广播公司的记者看到

76
00:07:44,964 --> 00:07:45,988
现在告诉他们已经太迟

77
00:07:46,165 --> 00:07:48,133
这个节目要明年才播

78
00:07:51,971 --> 00:07:55,771
喝杯啤酒吧，真好，恭喜你  谢谢

79
00:07:56,542 --> 00:08:00,569
继续努力      是不是第三共和国？

80
00:08:00,746 --> 00:08:03,237
对    这令我想起从前

81
00:08:06,786 --> 00:08:09,619
我还是不了解这些政治关系

82
00:08:15,595 --> 00:08:17,722
安布伦高以南200里

83
00:08:17,897 --> 00:08:21,697
本已混乱的脑筋经受强烈的文化冲击

84
00:08:25,805 --> 00:08:26,965
这里是舒华

85
00:08:27,139 --> 00:08:30,472
在赞比亚丛林中心的英式郊区庄园

86
00:08:32,645 --> 00:08:35,637
由约翰哈维和太太露娜经营和拥有

87
00:08:35,848 --> 00:08:38,112
他们让我们在这里留宿

88
00:08:47,527 --> 00:08:48,619
当我望出窗外

89
00:08:48,794 --> 00:08:50,819
我不肯定自己是否真的身在此地

90
00:08:51,163 --> 00:08:53,290
这就像一个疲倦旅客的梦想

91
00:08:53,466 --> 00:08:55,627
所有你对英国会想起和挂念的东西

92
00:08:58,704 --> 00:09:00,501
这梦想在这里很久了

93
00:09:00,673 --> 00:09:03,870
这里属于露娜的父亲，史超活戈布朗

94
00:09:04,243 --> 00:09:07,178
80年前他第一次来到这山顶

95
00:09:07,380 --> 00:09:08,711
现在葬在这里

96
00:09:08,881 --> 00:09:10,746
就在他建立的庄园中心

97
00:09:10,917 --> 00:09:13,408
墓上的名字是本地人给他起的

98
00:09:13,586 --> 00:09:14,951
之本巴利

99
00:09:15,788 --> 00:09:18,120
那是“犀牛”的意思，非洲人的名字

100
00:09:18,291 --> 00:09:21,385
犀牛攻击后停下来，就像他一样

101
00:09:21,561 --> 00:09:24,496
脾气暴躁

102
00:09:24,664 --> 00:09:29,829
发怒后五分钟就向你借钱

103
00:09:30,102 --> 00:09:31,660
我们的孩子也是这样

104
00:09:31,837 --> 00:09:36,968
他想在这里把自己的英国生活重现

105
00:09:37,143 --> 00:09:41,239
大屋，大庄园，自己做地主

106
00:09:45,318 --> 00:09:48,116
世袭的野心不仅得以满足

107
00:09:48,287 --> 00:09:50,585
更形成了舒华的生活方式

108
00:09:50,756 --> 00:09:53,156
逢星期日，庄园的妇孺

109
00:09:53,326 --> 00:09:56,818
都会来到戈布朗的家族教堂

110
00:10:16,816 --> 00:10:20,343
这里有两种礼拜仪式，天主教和新教

111
00:10:20,519 --> 00:10:23,511
视乎哪位教士先到达

112
00:10:24,523 --> 00:10:27,321
这是天主教仪式，他们正在唱赞美诗

113
00:11:13,873 --> 00:11:18,333
史超活的军事背景对舒华仍影响深远

114
00:11:20,880 --> 00:11:22,711
这是一个检阅仪式

115
00:11:26,852 --> 00:11:30,788
每天早上七时，庄园工人被召来点名

116
00:11:34,660 --> 00:11:38,187
每个人被分派当天的工作

117
00:11:45,271 --> 00:11:47,739
继承史超活梦想的人

118
00:11:47,907 --> 00:11:49,966
是哈维的儿子大卫

119
00:11:50,142 --> 00:11:54,078
他在英国学耕种，这里的条件差得多

120
00:11:54,313 --> 00:11:56,975
为了预防能引发致命疾病的蜱

121
00:11:57,149 --> 00:12:00,346
舒华每星期要为牛浸洗一次

122
00:12:04,623 --> 00:12:08,286
清洗2000头牛需时三天

123
00:12:19,071 --> 00:12:23,371
还有1.5倍的通涨率

124
00:12:23,542 --> 00:12:25,476
困扰着哈维一家

125
00:12:27,546 --> 00:12:29,173
他们要经常创新

126
00:12:29,348 --> 00:12:33,375
庄园充满着昔日的创建

127
00:12:39,525 --> 00:12:43,518
这里曾经是原油厂，生产香水到欧洲

128
00:12:44,230 --> 00:12:47,893
之后，他们试过伐木，养鸡养蛋

129
00:12:48,067 --> 00:12:49,500
但都不长久

130
00:12:49,668 --> 00:12:53,729
约翰不肯放弃，最近希望办狩猎公司

131
00:12:54,473 --> 00:12:59,308
赞比亚周围都有像大卫的人留在这里

132
00:12:59,478 --> 00:13:03,039
他的两个兄弟也是

133
00:13:03,249 --> 00:13:06,810
有很多这个年龄的人在海外受训

134
00:13:06,986 --> 00:13:08,283
在英国受教育

135
00:13:08,454 --> 00:13:13,517
他们回来这里因为觉得能维持生计

136
00:13:13,692 --> 00:13:18,095
可以赚足够金钱，快乐地生活

137
00:13:18,397 --> 00:13:22,561
你会退休还是继续经营舒华？

138
00:13:22,735 --> 00:13:26,501
我是一个军人

139
00:13:26,672 --> 00:13:30,335
有人说老军人会渐渐退出

140
00:13:31,110 --> 00:13:33,510
他们恒久长存    恒久长存！

141
00:13:33,746 --> 00:13:35,839
我想我也会是这样

142
00:13:42,254 --> 00:13:46,623
每天傍晚，有哈维军徽的旗会降下

143
00:13:46,792 --> 00:13:52,025
晚餐是传统英式的，但谈的是非洲

144
00:13:54,300 --> 00:13:57,792
我在安布伦高看过巫医

145
00:13:58,404 --> 00:14:01,134
他说有邪灵附在我身上

146
00:14:01,307 --> 00:14:02,968
还给我一些东西驱走它

147
00:14:03,142 --> 00:14:06,600
我觉得这只是玩笑，骗局

148
00:14:06,779 --> 00:14:12,115
但自此之后，尤其在不适的晚上

149
00:14:12,284 --> 00:14:14,411
我就想，是不是有些东西存在

150
00:14:14,587 --> 00:14:16,646
你认为怎样？

151
00:14:16,822 --> 00:14:18,551
我认为当然有邪恶的一面

152
00:14:18,724 --> 00:14:24,390
我在支森巴有另一个农场

153
00:14:24,563 --> 00:14:29,694
当地一个农夫的汽车被偷

154
00:14:29,869 --> 00:14:35,535
他很沮丧，于是去见巫医

155
00:14:36,342 --> 00:14:42,679
他把所有员工叫来排成一线

156
00:14:42,848 --> 00:14:48,286
巫医用棍碰每人的肩膀，一直走下去

157
00:14:48,621 --> 00:14:53,820
然后来到一男人面前，碰一下他的肩

158
00:14:53,993 --> 00:14:57,190
把他的一块皮撕下来

159
00:14:57,563 --> 00:15:00,589
那个男人即时崩溃，哭了出来

160
00:15:00,766 --> 00:15:05,226
承认自己有份偷车

161
00:15:05,404 --> 00:15:08,464
你会见巫医吗？      我想我会

162
00:15:09,575 --> 00:15:10,872
真的很骇人

163
00:15:12,611 --> 00:15:13,805
离开舒华后

164
00:15:13,979 --> 00:15:17,346
这里英勇又破落的历史写上新的一页

165
00:15:17,516 --> 00:15:19,108
六个月后，哈维夫妇

166
00:15:19,285 --> 00:15:22,220
在赞比亚南部遇袭身亡

167
00:15:30,095 --> 00:15:32,859
我们在最近的火车总站上车

168
00:15:33,032 --> 00:15:36,661
车上有一家人带着所有家当

169
00:15:59,625 --> 00:16:03,186
包括洗手盘

170
00:16:03,362 --> 00:16:05,762
回到火车真好，但也会认识其他人

171
00:16:07,666 --> 00:16:12,296
看来你把全家的东西搬上了火车

172
00:16:13,138 --> 00:16:18,201
我的儿子要搬往李文斯敦，这是他的

173
00:16:19,745 --> 00:16:23,078
有些什么？      床，椅子，桌子

174
00:16:23,248 --> 00:16:26,411
他带走了所有东西？      所有

175
00:16:34,827 --> 00:16:37,295
在餐车找位子不难

176
00:16:37,463 --> 00:16:41,229
因根本没有食物

177
00:16:41,600 --> 00:16:44,433
除了桌布仍在

178
00:16:58,083 --> 00:17:02,213
没有边界比赞比亚和津巴布韦之间的

179
00:17:02,388 --> 00:17:04,117
维多利亚瀑布更惹人注目

180
00:17:11,330 --> 00:17:13,958
弯弯曲曲的尚比西河划下了边界

181
00:17:14,133 --> 00:17:17,591
冲下300尺深一里阔的悬崖

182
00:17:26,879 --> 00:17:30,406
溅起的水花在20里外也看得见

183
00:17:31,450 --> 00:17:33,611
它在1855年把李文斯敦带到这里

184
00:17:33,786 --> 00:17:36,220
他是第一个白人看到这个瀑布

185
00:17:40,592 --> 00:17:45,393
在峡谷的底部，河水流下弯曲的急流

186
00:17:47,166 --> 00:17:50,067
有些疯狂的人在这里划船

187
00:17:50,235 --> 00:17:53,534
更有人疯狂到付钱给划船的人

188
00:17:58,444 --> 00:18:01,004
我会令你们明白

189
00:18:01,180 --> 00:18:04,274
那一面先向着下游

190
00:18:05,717 --> 00:18:08,686
我会说出那一边

191
00:18:08,854 --> 00:18:11,118
将会先面向下游

192
00:18:11,356 --> 00:18:14,587
当我说“向前挤”，前面三人挤向前

193
00:18:14,760 --> 00:18:16,990
另外两人躺在他们上面

194
00:18:17,162 --> 00:18:18,754
抓紧了

195
00:18:18,931 --> 00:18:21,525
这是激流划艇的奇妙世界

196
00:18:21,867 --> 00:18:25,303
我们的驾驶员和导游亚力看来像超人

197
00:18:25,471 --> 00:18:28,668
但他和我们一样穿了救生衣

198
00:18:30,342 --> 00:18:34,711
当我说“出发”，转身面向浪的那面

199
00:18:35,314 --> 00:18:36,747
准备好了吗？

200
00:18:37,549 --> 00:18:38,538
出发！

201
00:18:39,518 --> 00:18:40,678
回来！

202
00:18:47,459 --> 00:18:51,418
已有一个人掉在水中，这不是好兆头

203
00:18:52,064 --> 00:18:55,158
准备好了吗？      早已准备好了

204
00:18:55,334 --> 00:18:56,824
去划艇吧

205
00:19:05,444 --> 00:19:07,002
当我们接近无还点时

206
00:19:07,179 --> 00:19:11,411
觉得心好像跳了出来

207
00:19:20,159 --> 00:19:22,093
你喜欢科技的话

208
00:19:22,261 --> 00:19:25,458
拿祖的摄影机缚在肩上

209
00:19:25,631 --> 00:19:29,590
我的收音器放在三个避孕套里防水

210
00:19:42,614 --> 00:19:45,208
我还在这里，你没有把我抛下去

211
00:19:45,584 --> 00:19:47,415
还有更厉害的

212
00:19:47,786 --> 00:19:52,052
四号激流开始会刺激起来

213
00:19:52,224 --> 00:19:54,488
是第四级激流

214
00:19:54,860 --> 00:19:58,956
之后的五号激流是第五级

215
00:19:59,231 --> 00:20:03,327
然后会是一些四，五级的激流

216
00:20:03,502 --> 00:20:07,131
激流分级系统是怎样的？

217
00:20:07,306 --> 00:20:08,637
最高级是什么？

218
00:20:08,807 --> 00:20:12,971
最高级是第五级

219
00:20:13,145 --> 00:20:15,613
我们会经过最高级的？

220
00:20:15,781 --> 00:20:22,482
对，这是世界上最厉害的激流之一

221
00:20:22,654 --> 00:20:25,145
我们来些真正的激流划艇吧

222
00:20:48,447 --> 00:20:50,142
根本没有时间惊慌

223
00:20:50,315 --> 00:20:54,183
只是突然想起遗嘱上有地方想修改

224
00:21:16,141 --> 00:21:17,733
知道前面的情况更坏

225
00:21:17,909 --> 00:21:20,673
很快就盖过了生还的喜悦

226
00:21:43,869 --> 00:21:48,670
最讽刺的是当完成了九条激流

227
00:21:48,840 --> 00:21:52,401
我游上岸时碰上石头，撞裂了肋骨

228
00:21:57,616 --> 00:22:01,780
第二天，我痛苦地走到尚比西桥

229
00:22:01,953 --> 00:22:05,889
尝试不去想巫医和划艇的关系

230
00:22:06,291 --> 00:22:09,852
如果我昨天所做的很愚蠢，看看这个

231
00:22:16,001 --> 00:22:21,166
一个男人跳下300尺的峡谷再弹回来

232
00:22:22,941 --> 00:22:23,930
只为了好玩

233
00:22:27,346 --> 00:22:30,338
这是一种比较新的运动，高空弹跳

234
00:22:30,515 --> 00:22:33,382
相比之下，激流划艇像在划艇池进行

235
00:22:39,591 --> 00:22:44,085
这玩意太受欢迎，人们排队跳下去

236
00:22:44,262 --> 00:22:48,665
5，4，3，2，1

237
00:22:48,834 --> 00:22:50,859
跳！

238
00:22:55,207 --> 00:22:58,233
如果尚比西峡谷聚集了疯子

239
00:22:58,410 --> 00:23:01,937
那么赞比亚就聚集了霉运

240
00:23:02,247 --> 00:23:05,478
除了肋骨受伤，我有一个行李箱被偷

241
00:23:05,650 --> 00:23:07,845
一名工作人员染上疟疾

242
00:23:08,019 --> 00:23:11,045
昨晚我终于试了拜亚那医生的药

243
00:23:11,590 --> 00:23:13,353
可能是迟了一点

244
00:23:13,558 --> 00:23:16,527
无论如何，桥端是另一个地方

245
00:23:16,895 --> 00:23:18,419
津巴布韦

246
00:23:25,237 --> 00:23:27,671
起初觉得津巴布韦很落后

247
00:23:27,839 --> 00:23:30,273
和赞比亚比较，像一切都在发展当中

248
00:23:34,112 --> 00:23:36,046
幸好有了大量的煤矿

249
00:23:36,214 --> 00:23:38,011
他们保存了很多蒸汽火车

250
00:23:38,183 --> 00:23:40,014
并不只为怀旧

251
00:23:45,590 --> 00:23:50,254
但布拉瓦约的确令我想起当年

252
00:23:50,429 --> 00:23:51,987
那时未尝试过激流划艇

253
00:23:52,164 --> 00:23:54,598
在雪斐尔内陆爬踏板已经非常刺激

254
00:23:54,766 --> 00:23:56,290
对一个裂了肋骨的死硬派火车爱好者

255
00:23:59,604 --> 00:24:03,768
这是一个终极测试

256
00:24:10,549 --> 00:24:12,483
这辆机车有多少年历史？

257
00:24:12,651 --> 00:24:15,415
我想大约30年

258
00:24:16,755 --> 00:24:19,781
你多大？      34岁

259
00:24:20,392 --> 00:24:22,587
差不多年龄    差不多一样

260
00:24:22,761 --> 00:24:24,922
你为何当上火车头司机？

261
00:24:25,130 --> 00:24:30,124
我一向喜欢火车，年轻时已喜欢

262
00:24:38,610 --> 00:24:43,547
南非铁路曾被形容为“帝国的筋腱”

263
00:24:48,320 --> 00:24:51,016
建造它们的是罗德斯

264
00:24:51,189 --> 00:24:52,781
他的自大和远见

265
00:24:52,958 --> 00:24:55,859
开拓了这个大陆的大片土地

266
00:24:56,027 --> 00:24:57,722
还建立了一个以自己为名的国家

267
00:24:57,896 --> 00:24:59,295
罗德西亚

268
00:24:59,498 --> 00:25:03,696
这里的火车让他赚了大钱

269
00:25:04,569 --> 00:25:08,972
一百年前每人都想拥有自己的客车厢

270
00:25:09,140 --> 00:25:12,439
罗德斯在非洲拥有庞大生意

271
00:25:12,611 --> 00:25:13,635
当然也不甘后人

272
00:25:13,812 --> 00:25:17,373
这是在1895年

273
00:25:17,549 --> 00:25:21,451
由美国普尔曼公司为他建造的

274
00:25:21,620 --> 00:25:25,454
所有非洲乘客所需都一应俱全

275
00:25:26,758 --> 00:25:30,159
完备的厨房炉灶和其他娱乐设施

276
00:25:30,929 --> 00:25:32,897
浴室有搪瓷浴缸

277
00:25:33,064 --> 00:25:37,228
睡房镶上桃花心木板

278
00:25:37,402 --> 00:25:39,666
会客室让他可轻松地娱乐宾客

279
00:25:39,838 --> 00:25:41,396
这些人都因开拓非洲而赚大钱

280
00:25:41,573 --> 00:25:44,736
这辆客车厢也载了他最后一程

281
00:25:44,910 --> 00:25:48,505
1902年，由好望角到布拉瓦约途中

282
00:25:48,680 --> 00:25:49,578
49岁的他在车厢中去世

283
00:25:49,748 --> 00:25:54,481
葬在自己要求的地方，布拉瓦约外围

284
00:26:01,826 --> 00:26:03,191
他的遗嘱写道：

285
00:26:03,361 --> 00:26:07,229
我羡慕罗德西亚马他宝山的壮丽孤寂

286
00:26:07,399 --> 00:26:12,029
所以想被葬在这“世界之景”的地方

287
00:26:12,203 --> 00:26:14,262
在石上建一个方形

288
00:26:14,439 --> 00:26:17,670
被刻有这些话的铜片覆盖着

289
00:26:17,842 --> 00:26:21,710
约翰罗德斯埋葬于此

290
00:26:25,050 --> 00:26:28,247
虽然津巴布韦统治者威胁

291
00:26:28,420 --> 00:26:29,819
要把他的遗体运回伦敦

292
00:26:29,988 --> 00:26:33,116
但这个建立帝国的罗德斯仍葬在这里

293
00:26:37,963 --> 00:26:41,990
罗德西亚在十年前中的游击战中解体

294
00:26:42,167 --> 00:26:46,103
这里是我在非洲所见最英国化的国家

295
00:26:46,571 --> 00:26:48,038
布拉瓦约的街道和公园

296
00:26:48,206 --> 00:26:52,734
有欧洲的独特风格，市民的自豪感

297
00:27:04,589 --> 00:27:08,787
独立对布拉阿约草地滚球会来说

298
00:27:08,960 --> 00:27:10,825
没有带来太大影响

299
00:27:24,175 --> 00:27:27,542
会员人数由400个减至120个

300
00:27:27,712 --> 00:27:31,113
但他们仍有五块草地可供选择

301
00:27:31,282 --> 00:27:33,375
这里的秘书谢柏德很乐观

302
00:27:33,885 --> 00:27:36,752
我们最年轻的会员是个14岁男孩

303
00:27:36,921 --> 00:27:41,415
因住在寄宿学校，所以只在假日来玩

304
00:27:41,593 --> 00:27:43,959
最老的会员是在草地上那一位女士

305
00:27:44,129 --> 00:27:45,460
已经86岁

306
00:27:45,830 --> 00:27:48,390
这里有社会各阶层

307
00:27:48,566 --> 00:27:53,663
和不同年龄的人来打球

308
00:27:53,972 --> 00:27:57,669
你们有非洲黑人会员吗？      没有

309
00:27:58,109 --> 00:28:01,909
非洲人对滚球不太感兴趣

310
00:28:02,080 --> 00:28:04,674
当然所有会所都是开放的

311
00:28:04,883 --> 00:28:09,650
布拉瓦约唯一人位黑人草地滚球员

312
00:28:09,821 --> 00:28:13,313
属于失明人士草地滚球会

313
00:28:13,491 --> 00:28:19,293
这个会帮助和鼓励失明人士玩滚球

314
00:28:19,464 --> 00:28:24,060
看到他们打球真神奇，因他们看不见

315
00:28:24,235 --> 00:28:29,332
有时他们会打得很好

316
00:28:31,076 --> 00:28:33,874
布拉瓦约会员

317
00:28:34,045 --> 00:28:37,606
不会见过这个地方

318
00:28:46,725 --> 00:28:50,889
这酒廊在一间酒店后面的水泥屋中

319
00:28:51,062 --> 00:28:54,862
这里是希拉瓦约喝酒和跳舞的热点

320
00:28:57,268 --> 00:28:59,031
现场音乐很丰富

321
00:28:59,204 --> 00:29:02,867
以南非主音戴亚为首的乐队

322
00:29:03,041 --> 00:29:05,100
经常令这里挤满了人

323
00:29:30,168 --> 00:29:33,035
这里有低级和高级之分

324
00:29:33,204 --> 00:29:35,502
数口毡酒加上淡啤酒

325
00:29:35,673 --> 00:29:39,404
每当音乐停下，就会有很长的宣布

326
00:29:39,577 --> 00:29:41,442
宣布预防爱滋病

327
00:29:41,913 --> 00:29:43,312
但没人理会

328
00:29:47,852 --> 00:29:51,219
这是我在布拉瓦约最开心的回忆

329
00:30:24,622 --> 00:30:26,522
向南走200里

330
00:30:26,691 --> 00:30:28,625
我们到达非洲最后一个国家

331
00:30:28,793 --> 00:30:31,956
我们到南极的跳板

332
00:30:36,835 --> 00:30:38,598
在林波波河岸

333
00:30:38,770 --> 00:30:42,536
数里长的刺网

334
00:30:42,707 --> 00:30:44,106
和钢栏将南非与世隔绝

335
00:30:49,747 --> 00:30:51,510
生活完全不同

336
00:30:51,683 --> 00:30:54,743
经过多年制裁和各国排斥

337
00:30:54,919 --> 00:30:56,978
西方交易在这里发展

338
00:30:57,622 --> 00:31:00,216
在非洲，还有哪里可租到白色的宝马

339
00:31:02,994 --> 00:31:05,929
第14个国家和其他国家一样

340
00:31:06,097 --> 00:31:07,860
都正在经历很大的改变

341
00:31:12,070 --> 00:31:13,594
我们到达的四个月前

342
00:31:13,771 --> 00:31:15,762
种族隔离政策正式废除

343
00:31:16,040 --> 00:31:18,804
没有人知道南非会变成怎样

344
00:31:31,923 --> 00:31:35,017
在炉灰堆影子下的是约翰内斯堡

345
00:31:35,193 --> 00:31:37,593
自开罗之后最大的城市

346
00:31:37,762 --> 00:31:38,786
和开罗不同

347
00:31:38,963 --> 00:31:41,932
约翰内斯堡清凉，平静，团结

348
00:31:43,868 --> 00:31:48,805
以掘金为主令这里有突出的工程技术

349
00:31:55,079 --> 00:31:57,604
我们以每秒17米下降中

350
00:31:57,782 --> 00:32:02,310
每秒17米，下降两公里

351
00:32:07,091 --> 00:32:09,355
这里是西方深横坑矿场

352
00:32:09,527 --> 00:32:11,051
在健力士纪录大全中

353
00:32:11,229 --> 00:32:14,164
人类钻入地壳最深的地方

354
00:32:14,332 --> 00:32:16,129
共两里半深

355
00:32:16,968 --> 00:32:19,334
7000人在这里工作

356
00:32:19,570 --> 00:32:21,265
他们来自不同种族

357
00:32:21,439 --> 00:32:24,806
发展出一种独特的采矿语言

358
00:32:25,276 --> 00:32:28,074
Fanakalo是矿场的国际语言

359
00:32:28,246 --> 00:32:31,477
在世上最深的课室教授

360
00:33:36,814 --> 00:33:38,611
学懂“扳钳”这个字后

361
00:33:38,783 --> 00:33:43,220
我们离开空调隧道到艰苦采矿的地方

362
00:33:43,388 --> 00:33:46,516
这里有点危险    水从那里来的？

363
00:33:46,691 --> 00:33:50,991
来自他们钻的地方，水是钻出来的

364
00:33:51,629 --> 00:33:56,566
这是通往金矿的坑道，前面是金矿

365
00:33:57,068 --> 00:34:00,333
我们会爬上楼梯    好的

366
00:34:00,638 --> 00:34:05,666
这里很热    对，又热又湿

367
00:34:17,889 --> 00:34:20,449
这里有摄氏30度

368
00:34:20,625 --> 00:34:22,559
这队人蹲伏在四尺高的小室中

369
00:34:22,727 --> 00:34:25,423
钻探了六小时

370
00:34:27,131 --> 00:34:32,262
他们分别操作钻机、检查仪器

371
00:34:32,437 --> 00:34:34,564
和控制冷却用的水，还有工程师指挥

372
00:34:34,739 --> 00:34:37,606
钻探一条一寸长，有黄金的裂缝

373
00:34:37,875 --> 00:34:39,536
他是唯一一位白人

374
00:34:53,591 --> 00:34:55,821
换更大约四小时一次

375
00:34:55,993 --> 00:34:57,551
当钻探工人放回灯箱时

376
00:34:57,728 --> 00:34:59,992
技术人员聚集在锅炉处

377
00:35:00,364 --> 00:35:03,959
能看到这一幕的人都经过挑选

378
00:35:06,270 --> 00:35:08,500
黄金现在出来了？

379
00:35:08,673 --> 00:35:14,873
你看看那里，现在黄金是青金色的

380
00:35:15,046 --> 00:35:16,035
对，正在改变

381
00:35:16,214 --> 00:35:19,581
正在流过锅顶

382
00:35:20,218 --> 00:35:23,654
那你就知道黄金在那里出来

383
00:35:23,955 --> 00:35:28,016
这一次熔炼有多少黄金？

384
00:35:28,526 --> 00:35:31,689
这一次我们大概可得到三条金条

385
00:35:31,863 --> 00:35:34,798
约80公斤

386
00:35:35,500 --> 00:35:38,867
为什么这里有羽毛扫？

387
00:35:39,036 --> 00:35:42,836
这里是一个工业地方，却有羽毛扫

388
00:35:43,374 --> 00:35:45,103
它们有什么用？

389
00:35:46,077 --> 00:35:48,875
锅炉房的夹尘都可能有黄金

390
00:35:49,046 --> 00:35:53,449
每一颗尘都收集起来放进熔炉

391
00:35:53,751 --> 00:35:56,242
不带走任何东西

392
00:35:56,687 --> 00:36:00,487
连工作服也放进炉

393
00:36:00,658 --> 00:36:02,922
我不会被检查身体吧？      不会

394
00:36:06,130 --> 00:36:10,157
在约翰内斯堡，我想起离家已久

395
00:36:10,334 --> 00:36:11,699
我们在盛夏离开

396
00:36:11,869 --> 00:36:14,497
现在不足一个月就是圣诞节

397
00:36:33,191 --> 00:36:37,184
没有什么比圣诞装饰更能激起思乡病

398
00:36:37,361 --> 00:36:39,556
如果一切顺利

399
00:36:39,730 --> 00:36:43,131
我可以准时由南极回家，开始购物

400
00:36:53,911 --> 00:36:58,211
但非洲还有一个坏消息等着我们

401
00:36:58,916 --> 00:37:01,316
回到酒店，一个消息正等着我

402
00:37:01,586 --> 00:37:05,147
虽然不是来自巫医，但也一样糟

403
00:37:05,656 --> 00:37:07,283
我不太相信这消息

404
00:37:07,458 --> 00:37:09,926
于是与伦敦的制作部再覆核

405
00:37:22,306 --> 00:37:27,209
你好，美美，我是米高，刚收到传真

406
00:37:27,678 --> 00:37:31,136
对，我不能相信，是不是…？

407
00:37:31,549 --> 00:37:34,575
有关阿加勒斯号，他们没有卧铺了？

408
00:37:36,621 --> 00:37:39,112
阿加勒斯号正要前往南极

409
00:37:39,290 --> 00:37:43,693
但科学家太多，所有位置都被预留了

410
00:37:44,061 --> 00:37:45,688
没有位置给我们

411
00:37:46,097 --> 00:37:48,156
伦敦的办公室在想其他办法

412
00:37:48,332 --> 00:37:50,493
我们只有希望和等待

413
00:37:52,503 --> 00:37:54,562
我们决定到索韦托消磨时间

414
00:37:54,739 --> 00:37:57,640
有一句拉丁格言：齐心就事成

415
00:37:57,808 --> 00:37:59,571
这里充满惊喜

416
00:38:01,212 --> 00:38:03,009
有人告诉我这间房子

417
00:38:03,180 --> 00:38:06,206
标志着索韦托最高地位的象征

418
00:38:06,384 --> 00:38:08,147
一个白人保安员

419
00:38:13,724 --> 00:38:15,589
我的向导占美住在附近

420
00:38:15,760 --> 00:38:18,194
他机警冷静

421
00:38:18,362 --> 00:38:20,990
虽然这里富裕，但他告诉我

422
00:38:21,165 --> 00:38:24,157
在索韦托，宝马仍然招人妒忌

423
00:38:25,202 --> 00:38:26,100
占美

424
00:38:26,837 --> 00:38:30,034
这里就像索韦托的比华利山

425
00:38:30,207 --> 00:38:32,675
什么人住在这里？

426
00:38:33,344 --> 00:38:36,006
富有的黑人

427
00:38:36,180 --> 00:38:41,584
专业人士，商人，医生，律师…

428
00:38:41,752 --> 00:38:45,313
成功人士，勤力的人

429
00:38:45,690 --> 00:38:51,390
有人为银行工作，但不在银行里工作

430
00:38:51,562 --> 00:38:55,430
如果有人在索韦托赚大钱

431
00:38:56,167 --> 00:38:59,728
会想留在这里还是离开？

432
00:38:59,904 --> 00:39:05,171
多数选择离开，出售的标志到处都是

433
00:39:05,343 --> 00:39:09,439
因为种族地方法案被废除

434
00:39:09,613 --> 00:39:12,639
现在是经济种族隔离的问题

435
00:39:12,817 --> 00:39:16,617
有钱的人可和富有的邻居一起搬走

436
00:39:16,787 --> 00:39:18,812
为什么他们要离开？

437
00:39:19,490 --> 00:39:25,690
人们想得到以前没有的东西

438
00:39:25,863 --> 00:39:30,095
被禁的事最吸引人

439
00:39:30,267 --> 00:39:32,599
现在开放了，人们觉得

440
00:39:32,770 --> 00:39:34,169
在城市和市郊都好多了

441
00:39:34,338 --> 00:39:36,499
非常方便，在任何地方坐车或巴士

442
00:39:36,907 --> 00:39:43,210
五分钟就到达市中心

443
00:39:44,315 --> 00:39:47,716
运输业是索韦托新兴的赚钱途径

444
00:39:47,918 --> 00:39:50,785
铁路上的种族暴力太严重

445
00:39:50,955 --> 00:39:55,051
索韦托人宁愿坐私人小巴

446
00:39:55,393 --> 00:39:59,523
现有14万5千辆，而且还在增长

447
00:40:03,901 --> 00:40:06,495
因为人口越来越多…

448
00:40:06,670 --> 00:40:10,572
索韦托于1933年为安置廉价劳工而建

449
00:40:10,741 --> 00:40:16,145
像这样的棚屋是当年政策的遗物

450
00:40:16,447 --> 00:40:20,508
这里的人被遗弃

451
00:40:21,786 --> 00:40:25,688
如果你离开家园，可以试试住旅馆

452
00:40:26,223 --> 00:40:27,850
占美不建议我这样做

453
00:40:28,359 --> 00:40:31,385
怎可以16个人住同一个房间？

454
00:40:31,562 --> 00:40:34,656
16种食物的气味

455
00:40:34,832 --> 00:40:37,426
这个人在煮食，那人做着另一件事

456
00:40:37,601 --> 00:40:40,593
有时人家想休息，但你在晚上工作

457
00:40:40,771 --> 00:40:43,205
别人却在日间工作

458
00:40:43,541 --> 00:40:45,873
男人通常聚集在一起

459
00:40:46,210 --> 00:40:49,407
这些是街头理发师

460
00:40:49,780 --> 00:40:51,145
当然是收费的

461
00:40:51,315 --> 00:40:55,445
这些用电池供电

462
00:40:55,820 --> 00:40:59,051
他们就是这样取得电力

463
00:40:59,223 --> 00:41:03,922
他们这样维生？      对，就是这样

464
00:41:07,965 --> 00:41:09,830
要付多少钱？

465
00:41:10,000 --> 00:41:12,491
一个床位约12-15兰特

466
00:41:13,003 --> 00:41:14,868
不同的旅馆有不同收费

467
00:41:15,039 --> 00:41:17,940
3磅一个月

468
00:41:18,108 --> 00:41:22,204
他们的薪酬怎样？最低工资是多少？

469
00:41:22,480 --> 00:41:24,880
大部份坐客收入不多

470
00:41:25,049 --> 00:41:27,017
有些赚多一点

471
00:41:27,184 --> 00:41:31,211
大约月薪500兰特

472
00:41:31,689 --> 00:41:35,625
即100磅

473
00:41:35,793 --> 00:41:38,887
这里有人月薪100磅吗？

474
00:41:39,063 --> 00:41:39,927
有，视乎工作而定

475
00:41:40,197 --> 00:41:43,928
里面比外面好多了

476
00:41:44,201 --> 00:41:46,260
你想像不到八个人住同一个房间

477
00:41:46,437 --> 00:41:49,099
就像宿舍一样

478
00:41:49,273 --> 00:41:52,572
如果一生都在这里的话可真惨了

479
00:41:55,079 --> 00:41:57,741
离开索韦托前，我要探访一家人

480
00:41:58,015 --> 00:42:00,848
这是转变中的标志，是关华一家

481
00:42:01,018 --> 00:42:02,747
他们曾是我在伦敦的邻居

482
00:42:02,920 --> 00:42:05,115
因为非洲人国民大会会员身份

483
00:42:05,289 --> 00:42:08,224
让他们重返祖国

484
00:42:09,693 --> 00:42:12,787
六个月前根本不可能探望他们

485
00:42:17,434 --> 00:42:18,526
摸门钉了

486
00:42:22,973 --> 00:42:25,771
那是米高啊，那是米高啊

487
00:42:27,144 --> 00:42:29,203
你们在这里！

488
00:42:30,481 --> 00:42:31,743
你好！

489
00:42:33,117 --> 00:42:36,678
见到你真好    见到你真好

490
00:42:37,488 --> 00:42:39,979
太好了      基图

491
00:42:40,157 --> 00:42:41,181
你好

492
00:42:42,493 --> 00:42:45,519
蜜露丝在哪里？      在别处

493
00:42:45,696 --> 00:42:48,256
很好，看看这个

494
00:42:51,702 --> 00:42:57,402
“欢迎米高来到关华家”

495
00:42:57,942 --> 00:43:00,604
这是你欢迎宾客的方法    不！

496
00:43:00,778 --> 00:43:05,841
这是…他们用…牛粪

497
00:43:06,016 --> 00:43:10,385
这是牛粪？      这是他们做的装饰

498
00:43:10,554 --> 00:43:16,959
新鲜牛粪    在伦敦找不到牛粪

499
00:43:20,364 --> 00:43:24,858
第二天，我们去看周末足球比赛

500
00:43:25,035 --> 00:43:27,162
南非的运动现在有多个种族参与

501
00:43:27,338 --> 00:43:31,297
榄球仍是白人运动，足球则是黑人的

502
00:43:52,796 --> 00:43:55,094
今天是盃赛半准决赛

503
00:43:55,265 --> 00:43:59,167
普托里亚日落队对约翰内斯堡宇宙队

504
00:44:33,971 --> 00:44:36,269
噢！射得真漂亮！

505
00:44:44,815 --> 00:44:46,874
射得很好

506
00:44:47,451 --> 00:44:50,113
我们不加思索就离开约翰内斯堡

507
00:44:50,287 --> 00:44:52,482
但走得十分有格调

508
00:44:54,725 --> 00:44:55,885
这是收费高昂的蓝色列车

509
00:44:56,060 --> 00:44:59,291
由普托里亚到好望角

510
00:45:00,230 --> 00:45:04,963
我把它当成非洲艰辛旅途上的奖励

511
00:45:05,436 --> 00:45:09,304
苏丹的尼罗河谷列车载4000人

512
00:45:09,540 --> 00:45:13,977
蓝色列车却只载92人，不准坐在车顶

513
00:45:17,181 --> 00:45:21,811
之前的一切都不能与之相比

514
00:45:22,019 --> 00:45:25,045
一个人用九件餐具做什么？

515
00:45:32,629 --> 00:45:37,157
答案是点一瓶南非夏敦埃酒

516
00:45:38,569 --> 00:45:39,866
不用再自责

517
00:45:40,037 --> 00:45:42,232
这里有多少人裂了肋骨和被邪灵附身

518
00:45:56,220 --> 00:45:58,984
没有人来人往

519
00:46:00,057 --> 00:46:02,423
在空调的豪华双层车厢

520
00:46:02,593 --> 00:46:04,754
我觉得自己是一条吃得太多的金鱼

521
00:46:04,928 --> 00:46:07,920
在鱼缸内看这个世界

522
00:46:08,098 --> 00:46:10,589
但又与世隔绝

523
00:46:12,603 --> 00:46:15,231
这样很容易让人发疯

524
00:46:18,475 --> 00:46:22,707
非洲最后的900里穿过高地草原

525
00:46:22,880 --> 00:46:25,542
还有他们称为卡鲁的干燥广阔平原

526
00:46:25,716 --> 00:46:29,015
到达美丽的山岭，山谷和葡萄园

527
00:46:29,186 --> 00:46:30,778
到达好望角

528
00:47:13,497 --> 00:47:17,558
进入塞德港三个月，走过7000里

529
00:47:17,734 --> 00:47:20,294
看到桌山那独特的外貌

530
00:47:20,470 --> 00:47:22,028
标志着非洲旅程的完结

531
00:47:35,219 --> 00:47:37,153
我觉得非洲改变了我

532
00:47:37,321 --> 00:47:40,347
到达安布伦高前，我是极度乐观的人

533
00:47:40,524 --> 00:47:42,583
但事情开始出错

534
00:47:42,759 --> 00:47:45,557
到达好望角，我极之相信命运

535
00:47:45,729 --> 00:47:47,663
要来的，始终要来

536
00:47:50,901 --> 00:47:52,163
在桌山山顶上

537
00:47:52,336 --> 00:47:55,533
你可以见到印度洋和大西洋会合

538
00:47:55,706 --> 00:48:00,769
在水平线外2500里就是南极

539
00:48:01,011 --> 00:48:03,605
最讽刺的是码头停泊的红色补给船

540
00:48:03,780 --> 00:48:07,910
正是我们在非洲追赶的

541
00:48:19,830 --> 00:48:22,594
现在赶到了，却没有床位

542
00:48:22,766 --> 00:48:24,996
上不了阿加勒斯号

543
00:48:25,168 --> 00:48:30,629
当船明天一年一度驶往南极时

544
00:48:30,807 --> 00:48:32,434
我们仍在这里

545
00:48:32,876 --> 00:48:35,811
旅程看来完结了

