0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
== 字幕转制：wwku ==

1
00:00:51,017 --> 00:00:54,612
到达另一个国家，另一个入境大堂

2
00:00:55,188 --> 00:00:58,749
经过黑海三天和苏联两周之旅

3
00:00:58,958 --> 00:01:01,825
伊斯坦堡对我来说非常震撼

4
00:01:03,096 --> 00:01:04,529
我有点迷失方向

5
00:01:04,731 --> 00:01:08,531
从冰封北极拖行了5000里的行李

6
00:01:08,701 --> 00:01:10,225
被弄得又扁又残破

7
00:01:10,603 --> 00:01:14,130
如果我是你，我会把它们放下

8
00:01:20,680 --> 00:01:23,114
如果苏联是“短缺”的地方

9
00:01:23,283 --> 00:01:25,979
土耳其就是“充裕”的地方

10
00:01:26,152 --> 00:01:29,121
任何东西，应有尽有，尺码齐备

11
00:01:30,790 --> 00:01:32,121
佩拉宫

12
00:01:41,267 --> 00:01:42,234
谢谢

13
00:01:49,676 --> 00:01:54,943
车子很豪华，我想我犯了严重错误

14
00:01:55,115 --> 00:02:00,246
这是一辆计程车？可能是总统专车

15
00:02:01,988 --> 00:02:04,081
要教训司机把车泊在的士站

16
00:02:09,629 --> 00:02:12,996
一程车可能用了一半国家石油储备

17
00:02:14,033 --> 00:02:16,467
但至少到达梳洗的地方

18
00:02:18,271 --> 00:02:21,638
酒店很出名，但都不及住客

19
00:02:35,755 --> 00:02:38,383
我入住的豪华客房曾经住过

20
00:02:38,558 --> 00:02:40,651
写“东方快车谋杀案”的作家

21
00:02:42,195 --> 00:02:45,289
她有留下讯息给读者吗？

22
00:02:53,673 --> 00:02:57,234
在精算师出现之前

23
00:02:57,410 --> 00:02:59,469
酒店以奢华的风格建造

24
00:03:00,680 --> 00:03:02,511
所有细节和内部装潢

25
00:03:02,682 --> 00:03:05,150
比所需的更昂贵

26
00:03:05,852 --> 00:03:09,288
这是在全盛时期的遗产

27
00:03:09,455 --> 00:03:12,015
像君士坦丁堡多于伊斯坦堡

28
00:03:18,231 --> 00:03:22,167
电车沿着佩拉街前进

29
00:03:22,335 --> 00:03:25,736
佩拉街反映了西方经济的一面

30
00:03:27,407 --> 00:03:29,238
城市人口增长迅速

31
00:03:29,576 --> 00:03:31,510
短短30年，人口由低于100万

32
00:03:31,678 --> 00:03:34,841
到现在超过800万

33
00:03:37,283 --> 00:03:40,184
大部份人都不能负担在佩拉街购物

34
00:03:45,858 --> 00:03:48,986
大学外，来自东欧的人

35
00:03:49,162 --> 00:03:51,289
在非法交易

36
00:03:51,464 --> 00:03:53,056
他们以物易物

37
00:03:53,233 --> 00:03:56,202
不以金钱买卖

38
00:04:02,675 --> 00:04:04,836
亚塞拜疆卖给北极人

39
00:04:05,011 --> 00:04:06,808
亚美尼亚人卖给罗马尼亚人

40
00:04:07,614 --> 00:04:11,983
看来偷偷摸摸又危险，但却非常普遍

41
00:04:15,588 --> 00:04:20,616
这是什么？      是玩具火车

42
00:04:36,042 --> 00:04:39,637
事实上伊斯坦堡就是一个大型市集

43
00:04:40,280 --> 00:04:42,680
这个城市为了买卖而存在

44
00:04:42,915 --> 00:04:45,816
每天如是，又何须改变？

45
00:04:56,863 --> 00:04:58,023
这个很好

46
00:04:59,399 --> 00:05:02,596
这是土耳其地毯    土耳其地毯？

47
00:05:03,670 --> 00:05:05,433
这个很昂贵吗？

48
00:05:05,605 --> 00:05:08,506
很便宜    多少钱？

49
00:05:08,675 --> 00:05:10,700
150马克

50
00:05:11,110 --> 00:05:14,204
我先周围看看，也许会回来

51
00:05:14,714 --> 00:05:17,706
可以更便宜点    便宜点？

52
00:05:17,884 --> 00:05:22,218
是的    好，我们稍后再谈

53
00:05:24,957 --> 00:05:26,549
早晨    你从那里来？

54
00:05:26,859 --> 00:05:29,987
伦敦    我也到过伦敦

55
00:05:31,030 --> 00:05:35,933
你在伦敦卖地毯？      不，是渡假

56
00:05:36,102 --> 00:05:39,003
我的工作是在清真寺祈祷

57
00:05:39,439 --> 00:05:41,600
你在清真寺祈祷？      是的

58
00:05:41,774 --> 00:05:44,368
你是…？      伊玛目

59
00:05:44,544 --> 00:05:46,876
真的？      是，我是伊玛目

60
00:05:47,046 --> 00:05:50,345
是不是整天在清真寺工作？

61
00:05:50,516 --> 00:05:52,677
每天五次，我负责唱歌

62
00:05:55,188 --> 00:05:59,124
神很伟大，来祈祷  你带领他们？

63
00:05:59,292 --> 00:06:02,693
我带领所有人    你也卖地毯？

64
00:06:02,862 --> 00:06:07,663
我经营这店铺已30年了

65
00:06:07,834 --> 00:06:11,770
我会到处走走，可能会回来

66
00:06:11,938 --> 00:06:15,169
我有三间铺    是你的？这张很大

67
00:06:15,341 --> 00:06:17,366
有八米长    八米长

68
00:06:17,543 --> 00:06:22,037
1500马克

69
00:06:22,782 --> 00:06:27,617
1500马克大约是…500英磅

70
00:06:27,787 --> 00:06:30,153
好的，我也许会回来，谢谢

71
00:06:30,323 --> 00:06:32,382
托靠主！      托靠主！

72
00:06:33,326 --> 00:06:36,159
伊斯坦堡有地毯以外的东西

73
00:06:49,609 --> 00:06:52,510
这些戴假胡子的男人不走直线

74
00:06:59,085 --> 00:07:00,279
他们是土耳其士兵

75
00:07:00,453 --> 00:07:04,981
驻守杜柏奇皇宫的古代精锐士兵

76
00:07:07,894 --> 00:07:10,021
职责是保护苏丹

77
00:07:10,196 --> 00:07:13,597
为表公正

78
00:07:13,766 --> 00:07:16,132
当中的基督徒多于回教徒

79
00:07:25,978 --> 00:07:28,606
他们是我见过穿得最华丽的保镳

80
00:07:33,719 --> 00:07:35,311
在看重尖塔建筑的回教世界里

81
00:07:35,488 --> 00:07:39,254
蓝色清真寺获高度评价，有六座尖塔

82
00:07:40,593 --> 00:07:42,618
但我觉得这里最好的建筑

83
00:07:42,795 --> 00:07:45,923
是苏里曼大帝的清真寺

84
00:07:50,436 --> 00:07:54,372
墓园埋葬了著名的朝臣

85
00:07:54,740 --> 00:07:58,437
据说墓碑和它的主人一样高

86
00:07:59,645 --> 00:08:02,637
除了苏里曼的巨大陵墓

87
00:08:03,049 --> 00:08:06,212
他是很伟大，但不是这么大

88
00:08:08,988 --> 00:08:12,719
碑石顶显示了生前的官阶功绩

89
00:08:19,699 --> 00:08:22,930
现在的信徒仍用这400年历史的

90
00:08:23,102 --> 00:08:25,502
清真寺，进行每天五次的祈祷

91
00:08:32,678 --> 00:08:35,306
洗澡是回教传统中重要的一环

92
00:08:35,481 --> 00:08:37,415
就像罗马一样

93
00:08:38,551 --> 00:08:42,487
我想要最好的服务    全套服务

94
00:08:42,655 --> 00:08:46,386
那一个？      5号

95
00:08:46,559 --> 00:08:48,117
“苏丹式服务”

96
00:08:48,294 --> 00:08:51,559
有人替你洗澡和按摩    好的

97
00:08:51,731 --> 00:08:53,221
谢谢

98
00:08:55,902 --> 00:08:59,565
这个大澡堂已有300年历史

99
00:08:59,739 --> 00:09:02,572
是世上其中一个最古老的浴室

100
00:09:03,543 --> 00:09:08,139
它声称曾服务过汤尼柯蒂斯

101
00:09:08,314 --> 00:09:12,444
威廉皇帝和南丁格尔

102
00:09:13,219 --> 00:09:15,050
不知道她把灯放在哪里呢？

103
00:09:18,925 --> 00:09:22,827
舒服吗？      不错

104
00:09:24,063 --> 00:09:27,726
我的按摩师很少说话，但份量十足

105
00:09:34,974 --> 00:09:37,670
有点像友善的蒸汽压路机！

106
00:09:45,151 --> 00:09:52,489
我是被压的路面，但肯定对我有益处

107
00:10:09,875 --> 00:10:11,570
我不懂得跳这只舞！

108
00:10:22,555 --> 00:10:26,787
是时候洗碗碟了，我就是碗碟！

109
00:10:31,964 --> 00:10:36,799
他手上的是“东方手织洗碟布”

110
00:10:37,169 --> 00:10:39,069
抱歉，我想不到更好的名字

111
00:10:39,772 --> 00:10:41,330
很干净

112
00:10:42,141 --> 00:10:46,043
这是我期待的百洁布时间

113
00:10:48,681 --> 00:10:51,206
要洗吗？      表面像沙纸

114
00:10:53,619 --> 00:10:56,588
这些污垢是我的？

115
00:10:57,123 --> 00:10:58,715
真尴尬

116
00:11:00,126 --> 00:11:02,788
可能是由泥浆浴得来

117
00:11:02,962 --> 00:11:07,365
这是一个漫长

118
00:11:43,202 --> 00:11:45,363
彻底的程序

119
00:11:45,538 --> 00:11:48,530
到达好望角前都不用洗澡了

120
00:12:06,192 --> 00:12:09,355
被彻底清洗后

121
00:12:09,528 --> 00:12:12,224
我到海边吃晚饭

122
00:12:40,392 --> 00:12:43,190
多少钱？      3000

123
00:12:49,034 --> 00:12:52,993
食物美味便宜，还不用预订桌子

124
00:13:05,618 --> 00:13:09,452
做好了！服务真好，谢谢！

125
00:13:21,367 --> 00:13:25,235
是时候乘渡轮

126
00:13:25,404 --> 00:13:27,964
到小亚细亚

127
00:13:34,580 --> 00:13:37,048
我应该在欣赏天色

128
00:13:37,216 --> 00:13:40,151
但报纸有大新闻

129
00:13:40,619 --> 00:13:44,885
俄罗斯发生政变，戈巴卓夫下台被捕

130
00:13:45,057 --> 00:13:50,256
这对在那里的人来说绝对是坏消息

131
00:13:50,896 --> 00:13:53,729
我们较为幸运，生活依旧继续

132
00:13:56,268 --> 00:13:59,066
真庆幸我们大难不死

133
00:13:59,905 --> 00:14:03,671
沿经线30度由伊斯坦堡穿过土耳其

134
00:14:03,843 --> 00:14:07,836
到达爱琴海岸

135
00:14:25,231 --> 00:14:29,827
发生了这件事，很适合今天…

136
00:14:30,002 --> 00:14:33,369
横跨亚洲充满历史之地的旅程

137
00:14:33,739 --> 00:14:37,368
特洛伊和以弗所就在酷热多石的山上

138
00:14:53,659 --> 00:14:55,786
但我们没有时间游览

139
00:14:55,961 --> 00:14:59,795
我们要以最快的方法横渡地中海

140
00:15:02,768 --> 00:15:05,134
直至抵达南土耳其人称为

141
00:15:05,304 --> 00:15:08,705
绿宝石港的马里斯港才停下

142
00:15:12,711 --> 00:15:14,372
码头有船

143
00:15:14,546 --> 00:15:17,413
但看来不日出发

144
00:15:18,450 --> 00:15:20,714
50里南的罗德岛，就像很远的地方

145
00:15:20,886 --> 00:15:23,286
原本横渡怡人海域

146
00:15:27,126 --> 00:15:31,529
诗情画意的旅程

147
00:15:31,697 --> 00:15:34,291
变成难以预计的延误

148
00:15:36,936 --> 00:15:41,999
碰上了假期，每个人都想悠闲一点

149
00:15:52,651 --> 00:15:53,640
登上罗德岛后

150
00:15:53,819 --> 00:15:57,186
我直接往船运公司

151
00:15:59,959 --> 00:16:03,326
往塞浦路斯和以色列逢周五开船

152
00:16:03,495 --> 00:16:05,019
那是明天

153
00:16:07,066 --> 00:16:08,226
空闲的一天

154
00:16:08,400 --> 00:16:12,564
我入住了一间安静后街的特色旅馆

155
00:16:18,110 --> 00:16:20,510
上来之前是安静的

156
00:16:31,056 --> 00:16:33,957
我对罗德岛的历史认识不多

157
00:16:34,126 --> 00:16:36,424
所以找当地出生的雅典报纸漫画家

158
00:16:36,595 --> 00:16:39,120
云格利.巴里迪斯

159
00:16:39,298 --> 00:16:40,629
发生什么事？

160
00:16:42,368 --> 00:16:45,895
解决分歧    所有人为罗德岛而战

161
00:16:46,638 --> 00:16:49,163
这是一个惹人垂涎的地方

162
00:16:49,875 --> 00:16:53,504
明显地你较喜欢建筑和楼房

163
00:16:53,679 --> 00:16:57,012
但把骑士处理得很讽刺

164
00:16:58,183 --> 00:17:01,209
他们是有个性的有趣角色

165
00:17:02,521 --> 00:17:05,581
罗德岛常常吸引大量游客

166
00:17:05,758 --> 00:17:09,888
斯巴达人，雅典人，罗马人

167
00:17:10,062 --> 00:17:12,030
土耳其人和意大利人都来过

168
00:17:12,531 --> 00:17:15,523
但圣约翰的军队留下永久的痕迹

169
00:17:16,201 --> 00:17:21,639
这是骑士街，是希腊最古老的街道

170
00:17:21,807 --> 00:17:25,243
可追溯至公元前4世纪

171
00:17:25,411 --> 00:17:27,106
但建筑物则在14，15世纪兴建

172
00:17:27,279 --> 00:17:29,611
当时圣约翰的骑士在这里

173
00:17:29,782 --> 00:17:34,082
它们很美很华丽，有什么用途？

174
00:17:34,253 --> 00:17:40,021
这些是不同国藉

175
00:17:40,192 --> 00:17:41,181
骑士的宿舍

176
00:17:41,360 --> 00:17:45,694
这条街有法国，意大利和英国宿舍

177
00:17:45,864 --> 00:17:48,697
在上面有骑士团长的皇宫

178
00:17:48,867 --> 00:17:51,961
这些基督教先锋热心地驻守

179
00:17:53,539 --> 00:17:57,805
直至1522年，我们的老朋友

180
00:17:57,976 --> 00:18:01,810
苏里曼大帝带领回教军队攻下这里

181
00:18:11,990 --> 00:18:15,824
战争多在沙滩上开战

182
00:18:15,994 --> 00:18:20,693
入侵者沿用现有的城堡，不会建新的

183
00:18:22,468 --> 00:18:23,628
我到林多斯的村庄

184
00:18:23,802 --> 00:18:26,635
探望一个创造未来的人

185
00:18:32,544 --> 00:18:33,602
柏德烈.获加

186
00:18:33,779 --> 00:18:35,371
柏德烈.获加，我是米高

187
00:18:35,547 --> 00:18:36,571
真高兴见到你，请进来

188
00:18:36,748 --> 00:18:40,309
你可以公开地给我一些提议吗？

189
00:18:40,486 --> 00:18:43,614
不，私下谈吧    一个私人咨询会

190
00:18:43,789 --> 00:18:45,757
很少英国人能及天占星家柏德烈

191
00:18:45,924 --> 00:18:48,358
对英国大众更有影响力

192
00:18:48,527 --> 00:18:53,794
我们要横渡地中海，需要些指引

193
00:18:53,966 --> 00:18:57,697
现在是贯通两极旅程的好时机吗？

194
00:18:57,870 --> 00:19:00,737
是的，特别在这时候

195
00:19:00,906 --> 00:19:04,103
我有点惊讶会在这里见到你

196
00:19:04,643 --> 00:19:07,874
还以为你会有些阻延

197
00:19:08,046 --> 00:19:12,346
真的有点惊讶，会有什么阻碍？

198
00:19:12,518 --> 00:19:18,047
自8月8日起，水星似乎开始向后移

199
00:19:18,223 --> 00:19:21,624
一种叫水星逆行的现象出现

200
00:19:21,793 --> 00:19:23,988
看来是这样，但其实不是逆行

201
00:19:24,963 --> 00:19:29,900
这现象持续至9月2日

202
00:19:30,068 --> 00:19:33,595
期间，所有通讯

203
00:19:33,772 --> 00:19:36,605
和远行计划都会中断

204
00:19:36,775 --> 00:19:42,839
这三个星期末的数天影响最大

205
00:19:43,081 --> 00:19:45,276
什么会出错？

206
00:19:45,450 --> 00:19:49,511
那数天你会在哪里？

207
00:19:49,688 --> 00:19:52,782
开罗和塞德港

208
00:19:52,958 --> 00:19:55,392
我应该怎做？留在这里？

209
00:19:55,561 --> 00:20:00,555
不    直至它完结？

210
00:20:00,933 --> 00:20:06,462
不用，但要有后备计划，就是这样

211
00:20:06,638 --> 00:20:08,299
你可以走另一条路线吗？

212
00:20:15,347 --> 00:20:17,577
尽管有水星逆行

213
00:20:17,749 --> 00:20:21,048
我们还是挤上一艘

214
00:20:21,220 --> 00:20:23,415
由雅典回以色列的游客渡轮

215
00:20:29,828 --> 00:20:32,956
问题是，看到游客令我想起休假

216
00:20:33,131 --> 00:20:35,895
休假令我想起家

217
00:20:36,068 --> 00:20:40,266
家令我想起假期

218
00:21:23,415 --> 00:21:26,316
在海边的塞浦路斯

219
00:21:26,485 --> 00:21:29,249
是英军在地中海的驻军点

220
00:21:29,421 --> 00:21:32,720
今天是银行假期，他们正处闲暇状态

221
00:21:32,891 --> 00:21:36,987
可以加入吗？      有重要的人会来

222
00:21:38,463 --> 00:21:42,399
这些茶点帐篷很流行，是吗？

223
00:21:42,567 --> 00:21:46,799
气温接近华氏100度，人们在打板球

224
00:21:46,972 --> 00:21:49,964
和我谈的男士是足球赛球证

225
00:21:50,575 --> 00:21:53,408
所有人都热衷运动

226
00:21:53,578 --> 00:21:56,979
这儿有规定吗？还是错觉？

227
00:21:57,816 --> 00:22:02,276
我认为兴趣才是动力

228
00:22:02,454 --> 00:22:04,479
所有事都围绕运动，几乎每天都做

229
00:22:04,656 --> 00:22:10,652
这种生活真是好极了

230
00:22:11,697 --> 00:22:14,461
由于这个国家很热

231
00:22:14,633 --> 00:22:18,729
我们习惯在七时至一时半工作

232
00:22:18,904 --> 00:22:22,362
下午运动

233
00:22:22,541 --> 00:22:26,500
海湾战争对这里有什么影响？

234
00:22:26,678 --> 00:22:27,645
这里几乎是前线

235
00:22:27,813 --> 00:22:32,113
那段时间很难过，开战初期特别忙

236
00:22:32,284 --> 00:22:35,515
但运动变得更重要了

237
00:22:35,687 --> 00:22:40,386
人们工作辛劳，需要舒缓和娱乐

238
00:22:40,559 --> 00:22:44,393
于是木板球，榄球，足球和其他活动

239
00:22:44,563 --> 00:22:46,724
变成了继任务后最重要的事

240
00:22:56,541 --> 00:22:59,738
塞浦路斯和罗德岛见证帝国的来去

241
00:23:00,479 --> 00:23:02,538
英国人把游乐场带来

242
00:23:02,714 --> 00:23:05,683
用经处理的废水保持绿草如茵

243
00:23:09,988 --> 00:23:14,925
罗马和希腊遗下寺庙、竞技场和传说

244
00:23:16,128 --> 00:23:20,428
如阿佛洛狄特的出生地离岸有一石

245
00:23:21,066 --> 00:23:24,763
满月时绕石游三圈可长生不死的传说

246
00:23:27,639 --> 00:23:30,437
塞浦路斯人不受外界打扰

247
00:23:30,609 --> 00:23:34,875
保留独有的习俗和传统

248
00:23:46,391 --> 00:23:49,451
今天帕福斯附近的保林美村有婚礼

249
00:23:49,628 --> 00:23:52,028
这将会是热闹的事情

250
00:24:34,272 --> 00:24:38,606
基里亚高和波利嘉保结婚

251
00:24:39,077 --> 00:24:42,240
他们是这场又长又壮观的节目主角

252
00:24:52,724 --> 00:24:55,158
第一个节目是滚婴儿

253
00:24:55,327 --> 00:24:58,694
在新人床上祈求幸福和生育

254
00:25:27,592 --> 00:25:29,253
然后是欢迎来宾

255
00:25:29,427 --> 00:25:32,362
简直是场耐力赛

256
00:25:33,231 --> 00:25:37,429
你预期有多少来宾？      大约三千

257
00:25:37,602 --> 00:25:40,264
三千？      最少三千

258
00:25:40,438 --> 00:25:42,998
你提供饮食？      对

259
00:25:43,174 --> 00:25:46,371
一定很昂贵    是的

260
00:25:46,745 --> 00:25:52,411
可能要1万塞磅    谁付钱？

261
00:25:52,584 --> 00:25:56,315
新郎新娘的家庭

262
00:25:56,488 --> 00:25:59,821
你竟然还有礼服和领带！

263
00:26:01,493 --> 00:26:03,461
传统规定所有来宾不能空手而来

264
00:26:03,628 --> 00:26:06,461
为花了这么多钱来缓和一下

265
00:26:07,032 --> 00:26:08,124
恭喜！

266
00:26:11,269 --> 00:26:15,706
庆祝会占用了村中最大的公众地方

267
00:26:17,742 --> 00:26:19,607
钱也不停涌进来

268
00:26:27,352 --> 00:26:29,912
1991年度零钱小姐

269
00:27:02,487 --> 00:27:04,785
在他们称为“黑鸟”的寡妇目光下

270
00:27:04,956 --> 00:27:08,255
歌舞持续到晚上

271
00:27:09,427 --> 00:27:12,760
像这样的旧式婚礼已不多见

272
00:27:13,999 --> 00:27:17,230
我祝他们白头到老

273
00:27:17,569 --> 00:27:20,561
他们的婚礼这么长，婚姻也会很长久

274
00:27:32,584 --> 00:27:36,179
太阳慢慢升起，照亮非洲

275
00:27:36,721 --> 00:27:40,919
七天内第三个洲，距回家还有一个月

276
00:27:50,135 --> 00:27:53,798
埃及就在那里，没有人知道怎样去

277
00:28:00,679 --> 00:28:02,442
浮桥组成的怪物被拖来

278
00:28:02,614 --> 00:28:05,674
有趣的事情发生了

279
00:28:24,069 --> 00:28:27,061
嗨！要买钱包吗？

280
00:28:27,706 --> 00:28:29,037
很美的钱包？

281
00:28:30,608 --> 00:28:31,836
漂亮的钱包？

282
00:28:34,646 --> 00:28:37,410
几分钟后，我们有麻烦了

283
00:28:37,582 --> 00:28:40,779
摄影机的三脚架掉进海里

284
00:28:42,020 --> 00:28:45,956
解决的方法很有热诚，但不实际

285
00:29:01,473 --> 00:29:04,203
很久之后

286
00:29:05,176 --> 00:29:08,304
潜水员在海底60尺找到脚架

287
00:29:08,480 --> 00:29:11,278
这只是开始

288
00:29:11,449 --> 00:29:14,577
过关也花了七小时

289
00:29:14,753 --> 00:29:17,313
浪费了一整天的拍摄时间

290
00:29:17,522 --> 00:29:21,618
有人说这样的事情在非洲常有发生

291
00:29:21,793 --> 00:29:25,160
占星家会说：柏德烈曾作出警告

292
00:29:25,330 --> 00:29:26,763
我不知道谁是对的

293
00:29:26,931 --> 00:29:30,332
我们要去开罗，离开水星的轨道

294
00:29:30,502 --> 00:29:34,939
在苏伊士运河拍几张船的照片

295
00:30:05,870 --> 00:30:08,862
苏伊士运河上的船，和我们所说一样

296
00:30:10,508 --> 00:30:13,306
埃及来了

297
00:30:13,611 --> 00:30:16,512
包括找最近的长椅坐

298
00:30:16,681 --> 00:30:19,673
接受自己什么也不用做

299
00:30:20,218 --> 00:30:21,913
神会安排的

300
00:30:37,402 --> 00:30:41,429
这套哲学很有用，尤其在开罗

301
00:30:50,548 --> 00:30:52,880
这是拉美西斯站

302
00:30:55,186 --> 00:30:58,417
哪一辆火车到乐蜀？

303
00:30:58,590 --> 00:31:00,114
对    乐蜀

304
00:31:00,291 --> 00:31:01,952
八号    什么？

305
00:31:02,126 --> 00:31:05,994
八号    九号？在那拱门后？

306
00:31:08,833 --> 00:31:11,734
乐蜀，通宵火车    九号

307
00:31:11,903 --> 00:31:13,700
九号，好的    八号

308
00:31:13,872 --> 00:31:15,499
八还是九？      九

309
00:31:15,874 --> 00:31:18,672
他在这里工作，你说八，他说九

310
00:31:18,843 --> 00:31:23,837
对    他在这里工作？

311
00:31:24,015 --> 00:31:25,880
你说八号到乐蜀？

312
00:31:26,050 --> 00:31:31,488
乐蜀？在十一号月台    十一？

313
00:31:31,656 --> 00:31:34,716
还有吗？乐蜀，十一，八，九

314
00:31:34,893 --> 00:31:38,454
夜班车到乐蜀在哪个月台？

315
00:31:38,630 --> 00:31:42,088
不好意思，上面有说明吗？    有的

316
00:31:42,667 --> 00:31:44,567
什么号码？      十一

317
00:31:44,736 --> 00:31:46,795
十一，对吗？      对

318
00:31:46,971 --> 00:31:51,999
不是8和9，但11在哪？在那？谢谢

319
00:31:57,415 --> 00:32:00,475
我最终在十号月台找到火车

320
00:32:00,652 --> 00:32:02,176
哪个号码？      七和八

321
00:32:02,353 --> 00:32:04,514
在这里？      是的

322
00:32:12,563 --> 00:32:16,624
上次离开开罗是八十日环游世界

323
00:32:17,101 --> 00:32:20,002
我乘计程车向东走进沙漠

324
00:32:33,518 --> 00:32:37,784
今晚，我面对一个更诱惑的南行旅程

325
00:32:37,956 --> 00:32:40,857
人生中第一次到尼罗河

326
00:32:45,029 --> 00:32:48,692
开罗以东440里是乐蜀

327
00:32:48,866 --> 00:32:52,859
未来几天都在尼罗河上渡过

328
00:32:54,706 --> 00:32:59,439
建筑物比我想像中更巨大更有气势

329
00:33:00,078 --> 00:33:02,410
达多拉斯是我的科普特导游

330
00:33:02,580 --> 00:33:04,946
看来知道所有人想知的事

331
00:33:06,017 --> 00:33:10,511
法老是你的祖先，你是直系后裔吗？

332
00:33:10,688 --> 00:33:12,952
当然，科普特即是埃及

333
00:33:13,124 --> 00:33:17,060
科普特的意思是…    纯正的埃及人

334
00:33:17,228 --> 00:33:19,059
地板一向是这样的？

335
00:33:19,230 --> 00:33:23,030
不是，那时地板用精细的石板造成

336
00:33:23,401 --> 00:33:25,995
这些在发现时都铺着石头？

337
00:33:26,170 --> 00:33:28,035
对

338
00:33:31,642 --> 00:33:33,803
在卡纳克庙中的柱廊的精致象形文字

339
00:33:33,978 --> 00:33:39,416
记载着三千年来帝皇的功绩

340
00:33:41,719 --> 00:33:45,712
2800年后，我们不再需要象形文字

341
00:33:45,890 --> 00:33:47,790
我们发展出文字

342
00:33:54,699 --> 00:33:57,293
巨大石柱像一个树林

343
00:33:57,468 --> 00:34:00,403
一个房间

344
00:34:00,872 --> 00:34:05,434
怎样建造的？当时英国只有巨石阵

345
00:34:06,411 --> 00:34:08,208
达多拉斯认识侯活卡达

346
00:34:08,379 --> 00:34:11,212
他发掘图坦卡门陵墓

347
00:34:12,750 --> 00:34:15,218
当我想问卡达怎样…

348
00:34:15,386 --> 00:34:17,445
他们由亚斯文矿场带来

349
00:34:17,622 --> 00:34:21,319
我问他怎样把它放在这里？

350
00:34:22,226 --> 00:34:25,559
他说他们有先进的起重机

351
00:34:25,730 --> 00:34:28,358
可以搬动200顿的东西

352
00:34:28,533 --> 00:34:31,991
他说：可能是魔法    魔法

353
00:34:32,203 --> 00:34:37,231
当摩西见法老时，他这样抛出手杖

354
00:34:37,608 --> 00:34:41,305
手杖就变成蛇，那就是魔法

355
00:34:56,961 --> 00:34:59,953
在尼罗河的另一面是帝王谷

356
00:35:00,131 --> 00:35:02,759
一个荒凉，烈日当空的峡谷

357
00:35:02,934 --> 00:35:06,529
地下埋藏着

358
00:35:06,704 --> 00:35:09,229
62个陵墓的无价之宝

359
00:35:09,407 --> 00:35:12,740
找到多少个墓？      40

360
00:35:12,910 --> 00:35:16,277
不幸地，全都空空如也

361
00:35:16,447 --> 00:35:19,245
除了图坦卡门外，其余墓都被盗

362
00:35:19,417 --> 00:35:22,944
还有22个墓未被发现？      是的

363
00:35:23,121 --> 00:35:26,488
何时发现这个墓？      1892年

364
00:35:26,657 --> 00:35:29,490
对，找到什么？      什么都没有

365
00:35:29,660 --> 00:35:33,061
为什么？      被强盗抢光了

366
00:35:33,231 --> 00:35:34,357
他们带走所有东西？

367
00:35:34,532 --> 00:35:36,727
我不想见到这样

368
00:35:36,901 --> 00:35:39,631
一直没人关心古迹

369
00:35:39,804 --> 00:35:46,232
你很高兴卡达找到图坦卡门的墓

370
00:35:46,410 --> 00:35:51,074
人们说见过陵墓会受诅咒

371
00:35:51,249 --> 00:35:52,546
根本没有诅咒

372
00:35:52,717 --> 00:35:56,346
你怎样肯定？      报纸都爱编故事

373
00:35:56,521 --> 00:35:58,648
他们要好的故事

374
00:35:58,823 --> 00:36:01,257
有蚊子飞出来吗？      没有蚊子

375
00:36:01,425 --> 00:36:07,125
他们说有蚊子飞出来叮他，他就死了

376
00:36:07,298 --> 00:36:12,326
不，他1922年发现陵墓并逗留了5年

377
00:36:12,503 --> 00:36:18,772
随后返回英国，1939年才死，很长寿

378
00:36:18,943 --> 00:36:22,242
带我看看这些石刻好吗？

379
00:36:22,413 --> 00:36:24,938
告诉我它们的意思，它们是谁？

380
00:36:25,116 --> 00:36:28,244
这个墓的石刻很深

381
00:36:28,419 --> 00:36:32,082
这是拉美西斯？      他戴了假胡子

382
00:36:32,256 --> 00:36:34,451
为什么？      以示为高级祭司

383
00:36:34,625 --> 00:36:39,187
为什么只看到侧面？    侧面好看点

384
00:37:13,064 --> 00:37:17,467
尼罗河文化游是过去10年的大生意

385
00:37:17,635 --> 00:37:20,103
但海湾战争吓怕了游客

386
00:37:20,271 --> 00:37:21,738
我们这艘慢慢驶往亚斯文的爱色斯号

387
00:37:21,906 --> 00:37:25,933
只有30名乘客

388
00:37:30,881 --> 00:37:35,079
我们付钱看的是3000年前的文化

389
00:37:35,987 --> 00:37:37,921
现代埃及的社会现实

390
00:37:38,089 --> 00:37:40,580
和我们的舒适做成强烈对比

391
00:38:01,412 --> 00:38:06,372
在伊斯纳遇到预计不到的事

392
00:38:10,955 --> 00:38:13,014
尼罗河交通挤塞

393
00:38:13,190 --> 00:38:15,420
因为水闸每小时只能容纳一艘船

394
00:38:15,593 --> 00:38:18,289
已延误了两天

395
00:38:19,997 --> 00:38:22,522
当地的零售商发动水陆行动

396
00:38:22,700 --> 00:38:25,328
部份服装店部队由水面进攻

397
00:38:31,575 --> 00:38:35,568
其余在地面攻击，以廉价轰炸我们

398
00:38:35,746 --> 00:38:38,977
只有一个尺码？      看货物一镑

399
00:38:39,150 --> 00:38:41,880
看货物一镑？

400
00:38:42,953 --> 00:38:44,944
哗！

401
00:38:45,489 --> 00:38:46,979
防水吗？

402
00:38:49,327 --> 00:38:50,988
好，看看吧

403
00:38:54,432 --> 00:38:56,764
他见你有兴趣，收你一镑看货物

404
00:38:58,035 --> 00:39:02,665
好了，有人买吗？10镑看货物

405
00:39:03,641 --> 00:39:06,439
对你来说很便宜    我不喜欢这颜色

406
00:39:06,610 --> 00:39:09,272
为什么？      来了

407
00:39:13,317 --> 00:39:16,218
多少钱？      一镑

408
00:39:16,387 --> 00:39:18,082
什么？      一镑

409
00:39:18,255 --> 00:39:22,658
一镑？      一镑，最后减价

410
00:39:22,827 --> 00:39:27,423
一镑看货物！      你笑什么？

411
00:39:27,832 --> 00:39:31,768
免费看，看货物免费吗？

412
00:39:32,169 --> 00:39:33,466
无甚帮助

413
00:39:34,939 --> 00:39:37,874
谢谢！      给我五镑！

414
00:39:39,510 --> 00:39:44,311
延迟了七小时，教育团仓促成行

415
00:39:45,416 --> 00:39:47,145
我们不会走远

416
00:39:47,885 --> 00:39:51,821
35镑？！在船上用20镑买到更好的

417
00:39:51,989 --> 00:39:54,787
摸摸这些棉，质地非常好

418
00:39:54,959 --> 00:39:58,759
这是一流的棉    那些也是

419
00:39:58,929 --> 00:40:01,557
10镑埃及币    不可能

420
00:40:01,732 --> 00:40:05,725
给我20英镑    不会给你！

421
00:40:07,605 --> 00:40:11,302
我们来到金安宝神庙

422
00:40:11,475 --> 00:40:14,740
完全为神圣的鳄鱼而设

423
00:40:16,113 --> 00:40:18,673
在柱廊和多柱式大堂很热

424
00:40:18,849 --> 00:40:22,751
科技产品开始不胜负荷

425
00:40:22,920 --> 00:40:24,854
谢鲁，这个开不动

426
00:40:27,625 --> 00:40:31,584
我没有做错，不要发牢骚

427
00:40:36,500 --> 00:40:40,197
一些人对寻找知识绝不让步

428
00:40:42,239 --> 00:40:45,402
有些人觉得在寺庙劳役已捱不住

429
00:40:47,645 --> 00:40:49,943
你想有导游解说吗？

430
00:40:50,114 --> 00:40:51,843
不是说太多就可以

431
00:40:52,016 --> 00:40:56,282
这证明了20分钟后我会全忘了

432
00:40:56,454 --> 00:40:58,445
我读书时已证实了！

433
00:41:00,925 --> 00:41:02,620
柏迪和谢鲁来自雪斐尔

434
00:41:02,793 --> 00:41:04,784
他们已走遍全世界

435
00:41:05,496 --> 00:41:11,196
巴西较好，坐在咖啡店，商店在面前

436
00:41:11,802 --> 00:41:13,929
你到过…你没到过什么地方？

437
00:41:35,693 --> 00:41:38,594
一天的结束是平静和沉默的

438
00:41:38,762 --> 00:41:42,425
是时候沉醉在尼罗河黄昏的魔力了

439
00:41:43,000 --> 00:41:45,594
当晚有化妆舞会

440
00:41:56,347 --> 00:41:59,077
它被说成旅途中的高潮

441
00:41:59,283 --> 00:42:01,478
当然以埃及为主题

442
00:42:08,826 --> 00:42:12,523
你想多少钱？      五镑埃及币

443
00:42:12,963 --> 00:42:18,094
天呀！五镑？不行！

444
00:42:18,502 --> 00:42:22,939
150镑    不会给你！

445
00:42:23,107 --> 00:42:24,904
你试一下

446
00:42:26,110 --> 00:42:29,204
试试吧，不要拍照！

447
00:42:30,481 --> 00:42:32,472
先生，女士和小孩

448
00:42:32,650 --> 00:42:39,021
为大家介绍，谢鲁.费连达斯先生！

449
00:43:04,481 --> 00:43:06,711
就这样了，各位！

450
00:43:11,055 --> 00:43:14,855
无一幸免，所有人都要装扮一番

451
00:43:15,693 --> 00:43:16,853
演员也不例外

452
00:43:17,428 --> 00:43:21,831
我会尝试背颂

453
00:43:21,999 --> 00:43:27,027
雪莱的诗来缓和气氛

454
00:44:10,314 --> 00:44:12,908
亚斯文是游客旅程的完结

455
00:44:13,217 --> 00:44:16,516
在这里向南走的人，要自行承担风险

456
00:44:21,225 --> 00:44:25,855
西奈山号渡轮把离开的人和行李带走

457
00:44:26,830 --> 00:44:29,128
我从没有见过这么多人想上船

458
00:44:41,311 --> 00:44:43,040
不能回头了

459
00:44:43,213 --> 00:44:47,775
由现在起，一切都新奇、陌生和混乱

460
00:44:59,730 --> 00:45:04,531
离开埃及后，不可估计的事越来越多

461
00:45:04,702 --> 00:45:06,670
前面的旅途看似很简单

462
00:45:06,837 --> 00:45:08,805
穿过纳赛尔湖到哈耳法

463
00:45:08,972 --> 00:45:12,931
再坐火车到喀土穆，向南往非洲中部

464
00:45:13,110 --> 00:45:15,374
但当然不会这样简单

465
00:45:16,980 --> 00:45:21,679
这渡轮只和来自

466
00:45:21,852 --> 00:45:23,479
哈耳法的火车连接

467
00:45:23,654 --> 00:45:27,112
火车本来每天都驶往喀土穆

468
00:45:27,391 --> 00:45:29,256
然后变成每星期一班

469
00:45:29,426 --> 00:45:33,419
数天前变成每两星期一班

470
00:45:33,597 --> 00:45:34,928
但没人告知船公司

471
00:45:35,099 --> 00:45:38,227
我们和哈耳法官员和

472
00:45:38,402 --> 00:45:39,767
船公司总裁会面

473
00:45:39,937 --> 00:45:41,404
令这渡轮航行

474
00:45:41,572 --> 00:45:46,908
希望可以到达哈耳法和苏丹

475
00:45:47,077 --> 00:45:51,514
听闻现在的火车每月一班

476
00:45:52,683 --> 00:45:55,948
这是非洲，在纳赛尔湖的船期很弹性

477
00:46:12,803 --> 00:46:16,398
船上生活要有非凡的忍耐力

478
00:46:16,840 --> 00:46:19,240
没有人投诉空间不足

479
00:46:19,409 --> 00:46:22,708
也没有人找到阅读室

480
00:46:23,914 --> 00:46:26,815
我做一点准备工夫

481
00:46:28,352 --> 00:46:35,019
但愿我没有做过，只能告诉你

482
00:46:35,192 --> 00:46:37,251
在非洲吃到的东西都可把你杀掉

483
00:46:43,967 --> 00:46:47,926
空间太少，餐厅也是入境办公室

484
00:46:48,906 --> 00:46:51,932
他们给你一份沙律，然后在护照盖印

485
00:46:58,682 --> 00:47:00,309
这是什么汤？

486
00:47:08,792 --> 00:47:12,193
鸡    鸡？真不可思议！

487
00:47:12,362 --> 00:47:14,660
不要一起上！太多了

488
00:47:15,132 --> 00:47:17,032
很好，谢谢

489
00:47:18,268 --> 00:47:21,066
这是自备的餐具

490
00:47:21,238 --> 00:47:23,069
谢谢，很好

491
00:47:23,440 --> 00:47:24,930
太好了，谢谢

492
00:47:26,176 --> 00:47:27,302
谢谢

493
00:47:32,082 --> 00:47:33,777
味道不错

494
00:47:33,951 --> 00:47:36,681
原来我和船长同桌吃饭

495
00:47:38,689 --> 00:47:42,125
我有一个好太太，你呢？

496
00:47:42,292 --> 00:47:45,625
我也有，这是人生中很重要的事

497
00:47:46,897 --> 00:47:49,058
埃及太太？      是的

498
00:47:49,266 --> 00:47:51,234
只有一个    你只有一个？

499
00:47:51,401 --> 00:47:54,029
是的，有些人更多

500
00:47:54,204 --> 00:47:59,437
你不可以，回教徒才可以  我理解

501
00:48:01,411 --> 00:48:05,347
若你找到合适的，一个已经足够

502
00:48:10,087 --> 00:48:13,523
第二天早上，哈耳法港口就在眼前

503
00:48:16,793 --> 00:48:21,253
它看来和我的旅游手册所说一样

504
00:48:21,431 --> 00:48:25,367
苏丹充满着动乱、经济混乱

505
00:48:25,535 --> 00:48:28,868
内战、旱灾、饥荒和难民危机？

506
00:48:29,406 --> 00:48:30,998
我等不及了

