﻿1
00:00:17,958 --> 00:00:21,666
致所有美國同胞,在未來幾年中

2
00:00:21,791 --> 00:00:24,249
我們必須傾盡全國之力

3
00:00:24,250 --> 00:00:25,541
(《每日新聞》,當選總統)

4
00:00:25,666 --> 00:00:28,000
好讓國家安然度過1960年代

5
00:00:28,750 --> 00:00:33,207
先人們保衛國家

6
00:00:33,208 --> 00:00:37,249
度過工業革命

7
00:00:37,250 --> 00:00:39,457
當代發明

8
00:00:39,458 --> 00:00:41,708
與核子動力的第一波浪潮

9
00:00:43,333 --> 00:00:45,957
經過了一百年

10
00:00:45,958 --> 00:00:50,291
林肯總統解放了黑奴
但是他們的後裔、子孫

11
00:00:50,416 --> 00:00:52,000
(《穆罕默德報》,接受自己的族群)

12
00:00:52,125 --> 00:00:53,458
卻仍未完全自由

13
00:00:54,166 --> 00:00:57,083
在所有國民都獲得自由之前

14
00:00:57,375 --> 00:00:59,125
國家也無法完全自由

15
00:01:00,541 --> 00:01:03,957
這個世代不會因為

16
00:01:03,958 --> 00:01:06,915
太空時代的來臨而滅亡

17
00:01:06,916 --> 00:01:09,957
我們選擇在十年內登陸月球

18
00:01:09,958 --> 00:01:11,333
並完成其他任務

19
00:01:11,458 --> 00:01:14,666
不是因為它們很簡單
而是因為它們很艱難

20
00:01:16,083 --> 00:01:19,999
因為我們願意接受這項挑戰

21
00:01:20,000 --> 00:01:22,749
不願拖延

22
00:01:22,750 --> 00:01:24,750
並且決心戰勝

23
00:01:49,083 --> 00:01:52,333
{\an8}(約翰甘迺迪機場,原名愛德懷德機場)

24
00:02:04,875 --> 00:02:07,332
(約翰甘迺迪國際機場)

25
00:02:07,333 --> 00:02:09,958
《披頭四1964》

26
00:02:10,083 --> 00:02:13,457
你看,他跟他是分開的
兩人沒有線綁在一起

27
00:02:13,458 --> 00:02:15,332
但步調卻完全一致

28
00:02:15,333 --> 00:02:16,665
- 是嗎?
- 是啊

29
00:02:16,666 --> 00:02:18,415
你仔細聽,喬治

30
00:02:18,416 --> 00:02:19,624
你聽,等等

31
00:02:19,625 --> 00:02:21,540
- 不好意思,大衛、艾爾
- 約翰?

32
00:02:21,541 --> 00:02:24,124
(約翰甘迺迪遇刺後數月)

33
00:02:24,125 --> 00:02:27,040
(披頭四抵達紐約市
登上《蘇利文電視秀》表演)

34
00:02:27,041 --> 00:02:29,165
(這是該樂團第一次前往美國)

35
00:02:29,166 --> 00:02:31,250
- 電子錶
- 那是無線電

36
00:02:31,958 --> 00:02:33,540
登陸火星時可以戴著它嗎?

37
00:02:33,541 --> 00:02:35,665
- 你在錄影嗎?
- 對

38
00:02:35,666 --> 00:02:37,165
- 他錄個不停
- 但我的手臂擋住了

39
00:02:37,166 --> 00:02:38,249
不用看鏡頭?

40
00:02:38,250 --> 00:02:39,999
- 攝影機是自製的
- 他透過鏡頭看

41
00:02:40,000 --> 00:02:41,165
- 是嗎?
- 他自己組的

42
00:02:41,166 --> 00:02:42,874
巡迴結束後他的視力會變很好

43
00:02:42,875 --> 00:02:44,790
- 花了一萬五千元美金
- 天啊

44
00:02:44,791 --> 00:02:46,624
(梅索斯兄弟艾伯特與大衛)

45
00:02:46,625 --> 00:02:48,708
(在這趟14天的旅程中貼身跟拍)

46
00:02:48,833 --> 00:02:50,665
這要怎麼做?

47
00:02:50,666 --> 00:02:52,540
- 要放電池嗎?
- 開始錄了嗎?

48
00:02:52,541 --> 00:02:54,208
- 喬治?
- 那是電池嗎?

49
00:02:54,958 --> 00:02:56,665
- 說話啊?
- 攝影機沒關

50
00:02:56,666 --> 00:02:57,875
誰在說...

51
00:02:59,583 --> 00:03:00,583
什麼?

52
00:03:01,583 --> 00:03:03,290
可以聽見自己的聲音

53
00:03:03,291 --> 00:03:04,624
不過有延遲

54
00:03:04,625 --> 00:03:06,624
你好嗎,林哥?

55
00:03:06,625 --> 00:03:07,833
還行

56
00:03:09,583 --> 00:03:10,832
那頂帽子是哪來的?

57
00:03:10,833 --> 00:03:13,332
一個女孩送我的,你的又是哪來的?

58
00:03:13,333 --> 00:03:14,957
- 不告訴你
- 聲音同步了

59
00:03:14,958 --> 00:03:16,665
- 對,很棒
- 太厲害了

60
00:03:16,666 --> 00:03:18,000
很不錯

61
00:03:18,541 --> 00:03:21,665
(在披頭四狂熱席捲歐洲的同時)

62
00:03:21,666 --> 00:03:24,957
(披頭四在美國仍默默無聞)

63
00:03:24,958 --> 00:03:31,291
(本片紀錄了當時成員的個人故事)

64
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
{\an8}(披頭四害理髮師餓肚子
披頭四對光頭不公平)

65
00:04:07,875 --> 00:04:14,833
(披頭四樂團)

66
00:05:08,416 --> 00:05:10,749
請安靜好嗎?

67
00:05:10,750 --> 00:05:11,999
請安靜

68
00:05:12,000 --> 00:05:13,457
- 安靜
- 安靜

69
00:05:13,458 --> 00:05:14,708
大家好

70
00:05:15,291 --> 00:05:17,290
要提問的人請安靜好嗎?

71
00:05:17,291 --> 00:05:19,040
可以唱點什麼嗎?

72
00:05:19,041 --> 00:05:20,333
不行

73
00:05:20,791 --> 00:05:21,999
- 抱歉
- 下一題

74
00:05:22,000 --> 00:05:23,665
有人懷疑你們不會唱歌

75
00:05:23,666 --> 00:05:25,000
不行,錢拿出來再說

76
00:05:26,500 --> 00:05:29,499
最近有位精神科醫生表示
你們不過是四個貓王而已

77
00:05:29,500 --> 00:05:31,541
- 他一定眼瞎了
- 才不是

78
00:05:34,416 --> 00:05:36,291
你們的音樂給人們帶來什麼?

79
00:05:37,625 --> 00:05:38,707
這個嘛...

80
00:05:38,708 --> 00:05:39,999
讓大家開心吧

81
00:05:40,000 --> 00:05:41,457
一定的,因為大家很捧場

82
00:05:41,458 --> 00:05:43,040
為什麼他們會如此興奮?

83
00:05:43,041 --> 00:05:44,457
其實我們也不知道

84
00:05:44,458 --> 00:05:46,958
知道的話我們就會
成立另一個樂團,當起經紀人

85
00:05:48,375 --> 00:05:49,458
我...

86
00:05:50,333 --> 00:05:52,249
你們幾位年輕人有什麼目標?

87
00:05:52,250 --> 00:05:53,540
發財

88
00:05:53,541 --> 00:05:54,916
來美國

89
00:06:21,791 --> 00:06:24,041
1963年12月

90
00:06:25,000 --> 00:06:28,125
我妹妹打開收音機
我聽到《她愛你》

91
00:06:37,583 --> 00:06:39,416
彷彿出現了一道光

92
00:06:41,833 --> 00:06:43,291
就像出現了一道光

93
00:06:44,416 --> 00:06:48,540
{\an8}周圍一片漆黑,然後出現了一道光

94
00:06:48,541 --> 00:06:50,790
{\an8}我心想:「天啊,好好聽」

95
00:06:50,791 --> 00:06:51,916
{\an8}(喬奎南,作家)

96
00:06:52,041 --> 00:06:53,291
{\an8}「那是寫給我們的」

97
00:06:53,458 --> 00:06:56,457
這玩意兒橫空出世

98
00:06:56,458 --> 00:06:59,665
他們很棒的一點

99
00:06:59,666 --> 00:07:01,374
在於他們來自利物浦

100
00:07:01,375 --> 00:07:03,457
我們連利物浦在哪裡都不知道

101
00:07:03,458 --> 00:07:05,957
他們搞不好來自火星

102
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
我們要披頭四

103
00:07:09,000 --> 00:07:11,499
英國樂團披頭四在德國麻疹

104
00:07:11,500 --> 00:07:14,207
疫情高峰時期來到紐約

105
00:07:14,208 --> 00:07:17,832
與德國麻疹不同的是
幾乎只有青少年抵擋不住他們

106
00:07:17,833 --> 00:07:21,207
但是症狀卻一模一樣,會有躁熱和搔癢

107
00:07:21,208 --> 00:07:23,916
讓患者不停扭動

108
00:07:24,625 --> 00:07:27,415
他們演奏電吉他、五弦琴等樂器

109
00:07:27,416 --> 00:07:31,124
也會唱歌,不過這並非主要部分

110
00:07:31,125 --> 00:07:34,040
因為聲音大部分都來自觀眾裡的追星少女

111
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
(披頭四帶來長髮及尖叫粉絲)

112
00:07:36,083 --> 00:07:37,249
披頭四的到來宣示著

113
00:07:37,250 --> 00:07:38,582
另一次英美聯軍

114
00:07:38,583 --> 00:07:41,957
兩國都努力防治虐待兒童

115
00:07:41,958 --> 00:07:44,749
以及虐待動物

116
00:07:44,750 --> 00:07:48,665
卻並未防範虐待成人

117
00:07:48,666 --> 00:07:50,333
(保羅麥卡尼攝影展,風暴之眼)

118
00:07:50,458 --> 00:07:52,249
那是這個攝影展最棒的一點

119
00:07:52,250 --> 00:07:55,665
{\an8}你會看到自己已經遺忘
或從未多想的議題

120
00:07:55,666 --> 00:07:57,332
{\an8}(布魯克林博物館,紐約市)

121
00:07:57,333 --> 00:08:01,416
{\an8}這是我在利物浦福斯林路的家

122
00:08:02,333 --> 00:08:04,250
家裡還有漂亮的壁紙

123
00:08:05,541 --> 00:08:08,540
我和約翰坐在那裡寫東西

124
00:08:08,541 --> 00:08:11,000
我們在一個房間

125
00:08:11,791 --> 00:08:14,790
寫下《她愛你》,我爸在另一個房間

126
00:08:14,791 --> 00:08:17,291
我們過去第一次唱給他聽

127
00:08:19,833 --> 00:08:22,999
他就這樣點頭,最後說

128
00:08:23,000 --> 00:08:25,499
「孩子們,歌很好聽」

129
00:08:25,500 --> 00:08:29,291
但你們不能唱
「她愛你,對對對」嗎?

130
00:08:30,916 --> 00:08:33,833
他說:「這裡頭美國腔已經夠多了」

131
00:08:35,375 --> 00:08:39,041
來到美國有一種被張開雙臂歡迎的感覺

132
00:08:39,541 --> 00:08:42,416
這裡對我們來說是自由之地

133
00:08:43,083 --> 00:08:45,749
有趣的是,我們來到這裡之後才發現

134
00:08:45,750 --> 00:08:48,708
事情並不是這樣

135
00:08:50,416 --> 00:08:51,916
就是他們

136
00:08:52,583 --> 00:08:55,416
(永遠的披頭四)

137
00:08:58,958 --> 00:09:00,125
你好嗎,蓋爾?

138
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
- 哈囉,蓋爾
- 幸會

139
00:09:03,083 --> 00:09:05,750
我不知道有人在錄音

140
00:09:07,791 --> 00:09:09,666
應該是廣播節目吧

141
00:09:10,416 --> 00:09:11,540
- 電視
- 電視?

142
00:09:11,541 --> 00:09:13,665
也許他肩膀上那玩意兒不是鸚鵡

143
00:09:13,666 --> 00:09:15,750
這裡有一位帶著高爾夫球桿的小姐

144
00:09:20,208 --> 00:09:21,375
哈囉,親愛的

145
00:09:23,083 --> 00:09:24,458
他被壓到受不了了

146
00:09:28,208 --> 00:09:30,749
- 多說點
- 繼續說

147
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
你到底想錄什麼?

148
00:09:33,791 --> 00:09:36,208
妳不會說英語嗎?

149
00:09:37,625 --> 00:09:39,915
她不敢說話,這裡有位女士

150
00:09:39,916 --> 00:09:41,624
拿著麥克風,她不敢出聲

151
00:09:41,625 --> 00:09:44,082
她拿著一張紙,上面寫28,一直...

152
00:09:44,083 --> 00:09:45,833
- 變29了
- 29拍

153
00:09:47,333 --> 00:09:49,708
29,不斷往上加

154
00:09:50,458 --> 00:09:51,915
不過這支麥克風很好笑

155
00:09:51,916 --> 00:09:53,915
- 麥克風很好笑?
- 我說麥克風很好笑

156
00:09:53,916 --> 00:09:56,874
鏡頭往下移拍一下麥克風,會很好笑

157
00:09:56,875 --> 00:10:00,000
來吧,別這麼守規矩

158
00:10:01,416 --> 00:10:02,540
快啊

159
00:10:02,541 --> 00:10:05,250
- 往下帶,快點
- 往下拍

160
00:10:06,000 --> 00:10:07,041
嘿

161
00:10:09,625 --> 00:10:10,624
拍到了

162
00:10:10,625 --> 00:10:12,708
後退,快點

163
00:10:14,125 --> 00:10:16,166
往後退,再退一點

164
00:10:18,541 --> 00:10:19,874
妳們為什麼喜歡披頭四?

165
00:10:19,875 --> 00:10:21,832
- 他們好俊美
- 因為他們很棒

166
00:10:21,833 --> 00:10:24,207
- 特別是保羅
- 他們好可愛,具備一切

167
00:10:24,208 --> 00:10:25,790
他們很惹人愛

168
00:10:25,791 --> 00:10:28,832
我房間裡只有披頭四的照片

169
00:10:28,833 --> 00:10:31,749
他們應該出披頭四壁紙,我一定會貼

170
00:10:31,750 --> 00:10:33,624
應該要出披頭四娃娃

171
00:10:33,625 --> 00:10:35,540
妳們有沒有更喜歡哪個美國歌手?

172
00:10:35,541 --> 00:10:37,915
沒有

173
00:10:37,916 --> 00:10:39,832
我們才不管他們死活

174
00:10:39,833 --> 00:10:41,832
他們比貓王更棒

175
00:10:41,833 --> 00:10:43,832
- 貓王去死吧
- 臭貓王

176
00:10:43,833 --> 00:10:45,750
{\an8}他很爛,而且很老

177
00:10:46,625 --> 00:10:48,125
{\an8}他們的歌詞很美

178
00:10:48,666 --> 00:10:51,874
都在講述愛,「握住我的手」

179
00:10:51,875 --> 00:10:55,999
在成長的過程中,這很令人情緒澎湃

180
00:10:56,000 --> 00:10:57,374
{\an8}(披頭四,請永遠留下)

181
00:10:57,375 --> 00:10:59,915
{\an8}那就像是一種瘋狂的愛

182
00:10:59,916 --> 00:11:01,583
{\an8}(維琪布倫納柯斯塔,廣場飯店歌迷)

183
00:11:01,708 --> 00:11:04,624
{\an8}我們各自心有所屬

184
00:11:04,625 --> 00:11:07,875
{\an8}我迷的是喬治
我朋友愛的是保羅,另一個...

185
00:11:08,708 --> 00:11:14,125
很奇妙,那會讓你的靈魂跟另一個靈魂...

186
00:11:15,166 --> 00:11:16,207
有所連結

187
00:11:16,208 --> 00:11:18,583
我們為什麼會瘋狂尖叫?

188
00:11:19,208 --> 00:11:21,041
現在回想起來也不太明白

189
00:11:21,375 --> 00:11:25,249
但在當時,這是很自然而然的事

190
00:11:25,250 --> 00:11:27,916
我們根本克制不住自己

191
00:11:29,166 --> 00:11:31,249
喬治喜歡放鬆,所以我們買了枕頭送他

192
00:11:31,250 --> 00:11:32,833
保羅喜歡素描和畫畫

193
00:11:32,958 --> 00:11:34,625
所以我們買了素描畫板和炭筆

194
00:11:34,750 --> 00:11:36,165
妳沒出錢,愛麗絲

195
00:11:36,166 --> 00:11:38,124
我知道,我甚至...

196
00:11:38,125 --> 00:11:39,416
我們給約翰買了身分證

197
00:11:39,541 --> 00:11:40,666
上面刻了我們的名字?

198
00:11:40,791 --> 00:11:43,041
- 對
- 我們還買了...

199
00:11:43,166 --> 00:11:46,750
兩本科幻小說要送給林哥

200
00:11:46,875 --> 00:11:50,833
我們還會買
《我男友剪了披頭四的髮型》唱片送他

201
00:11:51,458 --> 00:11:53,915
我們應該要送他一副黑色墨鏡

202
00:11:53,916 --> 00:11:57,457
我們通常不喜歡搖滾樂

203
00:11:57,458 --> 00:11:59,832
- 是
- 但是我們覺得他們真的很棒

204
00:11:59,833 --> 00:12:01,124
這是哪種音樂?

205
00:12:01,125 --> 00:12:02,874
我唸茱莉亞音樂學院

206
00:12:02,875 --> 00:12:04,499
- 這是什麼?
- 這是古典音樂

207
00:12:04,500 --> 00:12:06,707
- 都是古典音樂,但是...
- 這是什麼?

208
00:12:06,708 --> 00:12:10,707
這是義大利詠嘆調
但是我覺得他們的音樂最棒

209
00:12:10,708 --> 00:12:13,166
他們似乎來了,要去看看嗎?

210
00:12:29,875 --> 00:12:32,124
我們會去廣場飯店

211
00:12:32,125 --> 00:12:35,374
那裡有人在賣

212
00:12:35,375 --> 00:12:37,916
披頭四用過的毛巾

213
00:12:39,208 --> 00:12:40,708
就是這樣

214
00:12:41,250 --> 00:12:43,500
- 妳有買毛巾嗎?
- 當然有

215
00:12:44,083 --> 00:12:46,124
- 當然買了
- 還記得多少錢嗎?

216
00:12:46,125 --> 00:12:49,040
一兩塊錢吧,我不知道

217
00:12:49,041 --> 00:12:51,499
我們想要收藏披頭四的一切

218
00:12:51,500 --> 00:12:53,708
毛巾也好

219
00:12:53,833 --> 00:12:56,666
相片也好

220
00:12:57,208 --> 00:13:00,166
我們找到什麼就買什麼

221
00:13:00,875 --> 00:13:02,665
每個人都想成為披頭四

222
00:13:02,666 --> 00:13:04,499
{\an8}所以他們會戴上披頭四的假髮

223
00:13:04,500 --> 00:13:06,499
{\an8}我甚至不知道這戴起來是什麼樣子

224
00:13:06,500 --> 00:13:07,582
{\an8}(丹尼班奈特,音樂製作人)

225
00:13:07,583 --> 00:13:08,957
{\an8}你沒戴上過嗎?

226
00:13:08,958 --> 00:13:10,958
{\an8}有

227
00:13:11,541 --> 00:13:13,833
我沒有穿過這個,這是尼龍製的

228
00:13:14,416 --> 00:13:16,625
上面還有披頭四的頭像

229
00:13:17,125 --> 00:13:18,582
尼龍絲襪和...

230
00:13:18,583 --> 00:13:20,416
你為什麼會買?

231
00:13:21,250 --> 00:13:23,875
為什麼?這是個好問題

232
00:13:24,333 --> 00:13:25,665
我也這樣問自己

233
00:13:25,666 --> 00:13:27,374
你當年才十歲?

234
00:13:27,375 --> 00:13:30,790
對,這是衣服,我也沒穿過

235
00:13:30,791 --> 00:13:32,375
看得出來我沒穿過

236
00:13:33,916 --> 00:13:35,875
你看,這超酷

237
00:13:37,500 --> 00:13:38,707
披頭四運動鞋

238
00:13:38,708 --> 00:13:40,791
你看,披頭四滑石粉

239
00:13:41,458 --> 00:13:43,708
裡頭還是當年的滑石粉

240
00:13:44,250 --> 00:13:45,791
我們需要這個

241
00:13:46,916 --> 00:13:48,791
當時謝亞球場要拆了

242
00:13:49,250 --> 00:13:52,708
我找上總工程師問能不能讓我...

243
00:13:54,791 --> 00:13:56,000
這真的很瘋狂

244
00:13:56,541 --> 00:13:59,207
我問他能不能切下

245
00:13:59,208 --> 00:14:01,957
我在謝亞球場的座位?結果他答應了

246
00:14:01,958 --> 00:14:04,915
這是39D,跟票上一樣

247
00:14:04,916 --> 00:14:07,250
這樣算沉迷嗎?算

248
00:14:08,083 --> 00:14:10,875
- 你有留著紀念品嗎?
- 我什麼都留著

249
00:14:11,875 --> 00:14:13,208
真的,我有囤物癖

250
00:14:14,333 --> 00:14:17,540
我這些年穿過的衣服全部都留著

251
00:14:17,541 --> 00:14:19,749
我心想:「反正用得到

252
00:14:19,750 --> 00:14:21,457
孩子們一定會喜歡」

253
00:14:21,458 --> 00:14:23,665
但是他們會跟我要衣服

254
00:14:23,666 --> 00:14:25,416
都是為了穿著禮服參加派對

255
00:14:27,375 --> 00:14:29,124
他們一身嬉皮打扮

256
00:14:29,125 --> 00:14:31,458
「我們要穿禮服參加派對,去找爸爸吧」

257
00:14:32,041 --> 00:14:33,457
你願意幫我個大忙嗎?

258
00:14:33,458 --> 00:14:35,250
我不會像伊莉莎白泰勒一樣親你的

259
00:14:37,208 --> 00:14:39,375
- 總之...好,來吧
- 這是誰?

260
00:14:42,083 --> 00:14:44,333
道格米林斯,第一個服裝設計師

261
00:14:45,000 --> 00:14:47,333
是他開始為我們訂製西裝...

262
00:14:49,166 --> 00:14:50,250
當時在倫敦

263
00:14:51,041 --> 00:14:53,041
這搞不好是他的

264
00:14:56,083 --> 00:14:58,500
可能不是,也許是費許先生的

265
00:15:00,041 --> 00:15:01,208
「掛住你」

266
00:15:03,208 --> 00:15:05,375
這是「掛住你」的作品

267
00:15:05,791 --> 00:15:08,082
- 那個年代的國王路真的很棒
- 對

268
00:15:08,083 --> 00:15:11,374
因為男生都在後面的房間

269
00:15:11,375 --> 00:15:13,332
- 女生則...
- 對

270
00:15:13,333 --> 00:15:15,915
負責設計和縫製

271
00:15:15,916 --> 00:15:17,833
- 我們會四處走動
- 對

272
00:15:17,958 --> 00:15:20,583
一一欣賞,在奧西克拉克那裡待上一整天

273
00:15:20,708 --> 00:15:22,541
- 那些人都很棒
- 天啊

274
00:15:22,791 --> 00:15:24,165
你們喜歡紐約嗎?

275
00:15:24,166 --> 00:15:26,957
像那些老黑色電影一樣?

276
00:15:26,958 --> 00:15:28,708
不,主要是為了音樂

277
00:15:29,000 --> 00:15:31,416
- 好
- 我感覺好像章魚

278
00:15:31,958 --> 00:15:33,625
- 全身都是章魚
- 是

279
00:15:34,291 --> 00:15:37,165
- 抓著飛機往下拉
- 好的

280
00:15:37,166 --> 00:15:39,207
對,感覺超棒

281
00:15:39,208 --> 00:15:42,041
我們說:「到美國了

282
00:15:42,375 --> 00:15:44,750
美國,紐約」

283
00:15:48,708 --> 00:15:51,250
我到12樓去,他們就在那裡

284
00:15:51,500 --> 00:15:54,208
結果警察把我趕出來

285
00:15:54,625 --> 00:15:56,000
什麼?不行

286
00:15:56,125 --> 00:15:57,666
我看不到...警察

287
00:15:57,958 --> 00:16:00,708
警察把我趕出來,我來不及...

288
00:16:01,000 --> 00:16:03,250
把請願書交給他們

289
00:16:03,500 --> 00:16:04,875
請願書呢?

290
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
警察不讓我交給他們

291
00:16:07,000 --> 00:16:09,665
- 不能交給其他人嗎?
- 不行

292
00:16:09,666 --> 00:16:11,166
討厭

293
00:16:11,708 --> 00:16:13,207
對披頭四音樂的反應

294
00:16:13,208 --> 00:16:15,332
完全來自內心

295
00:16:15,333 --> 00:16:18,000
無法用言語形容

296
00:16:18,125 --> 00:16:19,875
所以我們才會尖叫

297
00:16:20,416 --> 00:16:24,708
因為那種感覺無法用言語形容

298
00:16:25,125 --> 00:16:28,125
{\an8}我最愛的披頭四成員是喬治哈里森

299
00:16:28,291 --> 00:16:29,500
{\an8}(潔米伯恩斯坦,作家)

300
00:16:29,666 --> 00:16:33,000
{\an8}因為他好英俊,又帶點邪氣

301
00:16:33,375 --> 00:16:35,916
我覺得他非常性感

302
00:16:36,583 --> 00:16:39,708
我夢到晚餐餐桌上

303
00:16:40,416 --> 00:16:42,041
我坐在喬治旁邊

304
00:16:42,666 --> 00:16:44,250
喬治看過來

305
00:16:44,666 --> 00:16:48,000
發現我穿著胸罩

306
00:16:48,750 --> 00:16:51,999
他靠過來在我臉頰上親了一下

307
00:16:52,000 --> 00:16:55,416
但是當我記錄這個夢的時候
我寫道「真討厭」

308
00:16:56,416 --> 00:17:00,124
因為他對於我穿著胸罩感到很自豪

309
00:17:00,125 --> 00:17:04,624
我心中有一種迷戀的感覺

310
00:17:04,625 --> 00:17:07,499
年紀比較大之後

311
00:17:07,500 --> 00:17:09,958
那種感覺轉為情慾

312
00:17:10,625 --> 00:17:14,207
但是那種情慾非常純樸

313
00:17:14,208 --> 00:17:16,750
所以他只親了我的臉頰

314
00:17:17,250 --> 00:17:21,125
不久後我的對象換成了約翰藍儂

315
00:17:21,708 --> 00:17:23,290
一直持續到最後

316
00:17:23,291 --> 00:17:26,875
我最愛約翰的地方

317
00:17:27,791 --> 00:17:29,582
在於他與眾不同

318
00:17:29,583 --> 00:17:33,665
你看得出來他是麻煩精

319
00:17:33,666 --> 00:17:35,124
妳有見到他們嗎?

320
00:17:35,125 --> 00:17:36,665
有,我摸到保羅

321
00:17:36,666 --> 00:17:38,874
- 真的嗎?
- 對,我走向他,然後摸到他

322
00:17:38,875 --> 00:17:40,665
他跟妳說什麼?

323
00:17:40,666 --> 00:17:42,332
沒什麼,我只說「握住我的手」

324
00:17:42,333 --> 00:17:44,332
他就把手放在我的手上

325
00:17:44,333 --> 00:17:45,666
我就握住了

326
00:17:46,208 --> 00:17:47,666
摸起來感覺怎麼樣?

327
00:17:47,875 --> 00:17:50,207
- 保羅摸起來感覺怎麼樣?
- 我不知道

328
00:17:50,208 --> 00:17:52,583
我太興奮了,好棒

329
00:17:53,166 --> 00:17:57,040
「我反對這個錯誤的假設

330
00:17:57,041 --> 00:17:59,915
莎士比亞並非對每個人
都有正面影響」

331
00:17:59,916 --> 00:18:02,041
- 說個故事吧
- 這是法國進口貨

332
00:18:02,166 --> 00:18:03,500
凱歌香檳

333
00:18:05,500 --> 00:18:06,791
我們不出門嗎?

334
00:18:07,250 --> 00:18:08,290
要,晚點

335
00:18:08,291 --> 00:18:11,208
我們在英國時就認識了

336
00:18:11,500 --> 00:18:13,499
喬治當時在和我妹妹艾絲黛爾交往

337
00:18:13,500 --> 00:18:15,374
所以很簡單

338
00:18:15,375 --> 00:18:17,499
{\an8}他們到達,第一件事就是拿起電話

339
00:18:17,500 --> 00:18:19,124
{\an8}「我是喬治,親愛的,妳在做什麼?」

340
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
{\an8}(蘿妮史派克特,羅尼特組合)

341
00:18:20,333 --> 00:18:23,958
他們立刻就打給我們
因為他們在美國人生地不熟

342
00:18:24,166 --> 00:18:25,332
(WINS電台歡迎披頭四樂團)

343
00:18:25,333 --> 00:18:27,583
歡迎

344
00:18:29,083 --> 00:18:30,250
歡迎

345
00:18:30,666 --> 00:18:32,249
誰在乎他們是不是...

346
00:18:32,250 --> 00:18:33,790
約翰打來我家說

347
00:18:33,791 --> 00:18:36,874
「蘿妮,我們跟囚犯一樣出不去」

348
00:18:36,875 --> 00:18:38,874
整間廣場飯店

349
00:18:38,875 --> 00:18:41,165
都被女孩包圍了」

350
00:18:41,166 --> 00:18:42,957
所以我怎麼做?

351
00:18:42,958 --> 00:18:44,999
我們三個一起過去

352
00:18:45,000 --> 00:18:48,082
我們上了樓,莫瑞考夫曼在樓下

353
00:18:48,083 --> 00:18:50,332
「妳得讓我上樓去見披頭四」

354
00:18:50,333 --> 00:18:53,790
我們上樓,坐在地上吃小三明治

355
00:18:53,791 --> 00:18:56,707
聽著黑膠唱片,和披頭四所有成員

356
00:18:56,708 --> 00:18:59,083
玩得很開心,然後呢

357
00:18:59,916 --> 00:19:03,332
至上女聲組合來了,傑與美國人樂團來了

358
00:19:03,333 --> 00:19:05,583
他們會說:「可惡,得站起來拍照了」

359
00:19:08,208 --> 00:19:10,290
他們想瞭解美國的一切

360
00:19:10,291 --> 00:19:13,625
食物、團體、舞步

361
00:19:14,083 --> 00:19:17,166
他們問起小理察

362
00:19:17,708 --> 00:19:19,999
查克貝瑞、瑪佛列特女子合唱團

363
00:19:20,000 --> 00:19:22,249
他們問:「他們在台上做什麼?」

364
00:19:22,250 --> 00:19:24,165
我說:「這傢伙會劈腿

365
00:19:24,166 --> 00:19:26,374
小理察會叫啊嗚」

366
00:19:26,375 --> 00:19:28,707
保羅就叫啊嗚

367
00:19:28,708 --> 00:19:30,541
然後大家就跟著叫

368
00:19:30,666 --> 00:19:32,790
老實跟你說,他們想逃出去

369
00:19:32,791 --> 00:19:35,165
他們跟囚犯沒兩樣,所以我找來一輛禮車

370
00:19:35,166 --> 00:19:37,540
我們從後面的樓梯下樓,去了哈林區

371
00:19:37,541 --> 00:19:40,624
我說:「我帶你們去哈林區
那裡沒有人會注意你們」

372
00:19:40,625 --> 00:19:43,665
結果確實如此
他們以為他們是一群西班牙傻蛋

373
00:19:43,666 --> 00:19:44,999
因為那裡是西班牙區

374
00:19:45,000 --> 00:19:46,582
所以根本沒人注意他們

375
00:19:46,583 --> 00:19:51,332
我們去了薛爾曼烤肉店
在151街和阿姆斯特丹大道路口

376
00:19:51,333 --> 00:19:55,374
他們進去後非常喜歡
因為沒有人認出他們

377
00:19:55,375 --> 00:19:57,624
黑人只顧著吃肋排

378
00:19:57,625 --> 00:19:58,915
西班牙人則...

379
00:19:58,916 --> 00:20:01,000
根本沒人注意他們

380
00:20:01,583 --> 00:20:05,500
非常棒,他們很開心沒人看他們一眼

381
00:20:05,875 --> 00:20:09,540
你看他們多可愛
他們根本不在意自己是明星

382
00:20:09,541 --> 00:20:11,290
「我們要登上《蘇利文電視秀》」

383
00:20:11,291 --> 00:20:14,000
結果他們說:「蘿妮,蘇利文是誰?」

384
00:20:15,375 --> 00:20:16,665
哈囉,約翰

385
00:20:16,666 --> 00:20:18,499
哈囉,布萊恩

386
00:20:18,500 --> 00:20:20,249
等等,他們要讓我站到麥克風前

387
00:20:20,250 --> 00:20:21,458
{\an8}好主意

388
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
{\an8}(《週六俱樂部》
與布萊恩馬修)

389
00:20:22,791 --> 00:20:24,624
{\an8}你到紐約後的第一印象是什麼?

390
00:20:24,625 --> 00:20:25,750
他們好瘋狂

391
00:20:26,458 --> 00:20:28,124
全部都好瘋狂

392
00:20:28,125 --> 00:20:29,624
比英國這裡瘋狂嗎?

393
00:20:29,625 --> 00:20:32,457
似乎是,也可能只是第一印象

394
00:20:32,458 --> 00:20:34,499
保羅,你有沒有特別期待

395
00:20:34,500 --> 00:20:36,290
在紐約見到誰?

396
00:20:36,291 --> 00:20:38,540
我們今晚要再次見到羅尼特組合

397
00:20:38,541 --> 00:20:40,665
其中一位DJ說他希望

398
00:20:40,666 --> 00:20:42,999
能請奇蹟樂隊飛過來

399
00:20:43,000 --> 00:20:44,332
他們是你們的偶像

400
00:20:44,333 --> 00:20:46,165
對,艾斯禮兄弟合唱團也在城裡

401
00:20:46,166 --> 00:20:47,665
- 莫瑞考夫曼
- 非常棒

402
00:20:47,666 --> 00:20:48,916
我們等不及見到他們了

403
00:20:49,041 --> 00:20:50,707
記者會上

404
00:20:50,708 --> 00:20:52,041
大家都問些什麼?

405
00:20:52,166 --> 00:20:53,999
各種問題都有,我們是不是禿頭?

406
00:20:54,000 --> 00:20:56,624
我們賺這麼多錢做什麼?

407
00:20:56,625 --> 00:20:58,957
- 很平常的問題
- 希望你們有證明

408
00:20:58,958 --> 00:21:00,540
- 沒有戴假髮
- 對

409
00:21:00,541 --> 00:21:01,707
你們怎麼做?

410
00:21:01,708 --> 00:21:02,833
把假髮拿下來

411
00:21:03,583 --> 00:21:05,666
- 哈囉,喬治
- 哈囉

412
00:21:06,416 --> 00:21:07,915
- 你好嗎,布萊恩?
- 很好,謝謝

413
00:21:07,916 --> 00:21:09,707
- 你呢?
- 還不錯

414
00:21:09,708 --> 00:21:13,082
你們到那裡的第一個行程
是上《蘇利文電視秀》,對吧?

415
00:21:13,083 --> 00:21:15,207
對,明天要彩排

416
00:21:15,208 --> 00:21:16,957
禮拜天上台

417
00:21:16,958 --> 00:21:20,000
你們現在有幾張專輯
在美國金曲排行榜上?

418
00:21:20,166 --> 00:21:22,208
在紐約

419
00:21:22,500 --> 00:21:25,207
有三張專輯

420
00:21:25,208 --> 00:21:27,415
《請取悅我》、《她愛你》

421
00:21:27,416 --> 00:21:29,791
還有《牽你的手》都是第一名

422
00:21:30,708 --> 00:21:33,208
《亨特利布林克利報導》

423
00:21:33,916 --> 00:21:35,791
你們有沒有看新聞?

424
00:21:36,416 --> 00:21:37,458
沒有

425
00:21:39,041 --> 00:21:40,875
請安靜好嗎?

426
00:21:42,500 --> 00:21:43,625
布萊恩?

427
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
大家好

428
00:21:45,333 --> 00:21:47,083
{\an8}(等待披頭四,「大夥兒的頭髮」)

429
00:21:47,416 --> 00:21:50,375
「可以唱歌嗎?」
有人回答「錢拿出來再說」

430
00:21:50,958 --> 00:21:51,957
是誰說的?

431
00:21:51,958 --> 00:21:55,040
- 沒有錢
-「你們有什麼獨特之處?」

432
00:21:55,041 --> 00:21:56,790
有人回答「公關」

433
00:21:56,791 --> 00:21:59,749
今天的《每日新聞》引述了一段話...

434
00:21:59,750 --> 00:22:01,082
- 那是什麼?
- 對

435
00:22:01,083 --> 00:22:03,165
- 紐約的《每日新聞》
- 紐約的

436
00:22:03,166 --> 00:22:06,790
他說:「我們喜歡披頭四
不是因為他們會尖叫

437
00:22:06,791 --> 00:22:08,290
這點貓王已經試過了

438
00:22:08,291 --> 00:22:09,915
我們喜歡他們,因為他們是英國人」

439
00:22:09,916 --> 00:22:11,957
你覺得你們很有英國人的風格嗎?

440
00:22:11,958 --> 00:22:14,458
我覺得我們是很棒的英國人

441
00:22:14,958 --> 00:22:16,791
我也不知道,總是有人...

442
00:22:17,750 --> 00:22:19,708
跟我說「你很好笑」

443
00:22:22,291 --> 00:22:24,832
我不在意他說什麼

444
00:22:24,833 --> 00:22:26,540
他是誰?叫什麼名字?

445
00:22:26,541 --> 00:22:28,625
貝多芬還是什麼的

446
00:22:48,083 --> 00:22:49,416
請退後

447
00:22:49,958 --> 00:22:52,916
不,我有朋有在上面,真的

448
00:22:53,083 --> 00:22:54,083
我不會讓你過的

449
00:22:54,250 --> 00:22:56,625
這樣要怎麼聯絡他?
我們剛下來,他叫我們上去

450
00:22:58,958 --> 00:23:00,250
他說不行

451
00:23:00,500 --> 00:23:02,415
- 你一定認識法蘭克
- 我們剛說了

452
00:23:02,416 --> 00:23:05,041
艾爾法蘭克...艾爾和法蘭克

453
00:23:05,416 --> 00:23:07,790
他們的音樂有種歡樂的感覺

454
00:23:07,791 --> 00:23:10,332
我不得不假設會如此歡樂

455
00:23:10,333 --> 00:23:14,124
是因為他們在1950年代的英國長大
那根本是地獄

456
00:23:14,125 --> 00:23:18,750
當時的英國悽慘無比

457
00:23:20,375 --> 00:23:23,332
我跟我的好友艾迪里昂內提說

458
00:23:23,333 --> 00:23:26,624
「我們應該去利物浦發展

459
00:23:26,625 --> 00:23:28,457
{\an8}走吧,就當作是去探險」

460
00:23:28,458 --> 00:23:29,916
{\an8}(傑克道格拉斯,音樂製作人)

461
00:23:30,041 --> 00:23:32,291
{\an8}「帶著吉他去,去洞穴俱樂部閒晃」

462
00:23:32,875 --> 00:23:37,083
當時搭不定期貨船到利物浦要112元

463
00:23:37,583 --> 00:23:41,374
我們航行在愛爾蘭海上
我帶著一台小收音機

464
00:23:41,375 --> 00:23:44,582
聽著地下電台,聽得出神

465
00:23:44,583 --> 00:23:48,625
這裡是199卡羅琳電台
英國第一個商業廣播電台

466
00:24:03,958 --> 00:24:06,791
那是麥西河真正的聲音

467
00:24:06,916 --> 00:24:09,415
我說:「我聞到了,這就是利物浦」

468
00:24:09,416 --> 00:24:12,250
其實就是柴油

469
00:24:13,083 --> 00:24:16,708
泥土和油汙的味道,但就是...

470
00:24:18,208 --> 00:24:20,250
我們駛進港口

471
00:24:21,333 --> 00:24:22,957
移民官來到船上

472
00:24:22,958 --> 00:24:25,707
「你們兩個男孩來這裡做什麼?」

473
00:24:25,708 --> 00:24:28,957
結果我們說錯話,「我們是來表演的」

474
00:24:28,958 --> 00:24:32,624
「你們有簽證嗎?」「沒有」

475
00:24:32,625 --> 00:24:36,207
「這艘船五天後離港,你們要跟著走」

476
00:24:36,208 --> 00:24:38,541
我人在利物浦港裡

477
00:24:39,166 --> 00:24:40,582
總得做些什麼

478
00:24:40,583 --> 00:24:43,665
所以那天晚上,船員正在睡覺

479
00:24:43,666 --> 00:24:45,624
我拿了他的大衣和帽子

480
00:24:45,625 --> 00:24:48,915
走下跳板,打算逃之夭夭

481
00:24:48,916 --> 00:24:51,499
我看到一輛公車上寫「利物浦市中心」

482
00:24:51,500 --> 00:24:54,582
下車時我看向對街

483
00:24:54,583 --> 00:24:57,207
看到一家唱片行

484
00:24:57,208 --> 00:24:59,874
當時正好有張新唱片問世

485
00:24:59,875 --> 00:25:01,915
他們有試聽室

486
00:25:01,916 --> 00:25:03,082
有六個

487
00:25:03,083 --> 00:25:05,665
買不起唱片的人跟著我進去

488
00:25:05,666 --> 00:25:08,374
所以我就和這六個披頭四迷

489
00:25:08,375 --> 00:25:10,624
擠在裡頭聽這張唱片

490
00:25:10,625 --> 00:25:15,000
一邊做著白日夢一邊聽,一邊想著

491
00:25:15,375 --> 00:25:18,165
「這張唱片太創新了,仔細聽

492
00:25:18,166 --> 00:25:21,290
跟之前的音樂完全不一樣

493
00:25:21,291 --> 00:25:22,666
這很有意義」

494
00:26:01,916 --> 00:26:03,958
我對任何

495
00:26:04,166 --> 00:26:06,665
宗教組織毫無興趣

496
00:26:06,666 --> 00:26:11,665
音樂才會深入靈魂

497
00:26:11,666 --> 00:26:15,375
讓我感覺這才是接近上帝的方式

498
00:26:17,583 --> 00:26:19,540
- 不會吧
- 太丟臉了

499
00:26:19,541 --> 00:26:21,541
拜託,讓我們見到披頭四就好

500
00:26:22,583 --> 00:26:24,541
- 他們在哪裡?
- 我不知道

501
00:26:25,416 --> 00:26:27,832
可以透露一下他們在哪裡嗎?

502
00:26:27,833 --> 00:26:29,707
- 這是...
- 妳們要做什麼?

503
00:26:29,708 --> 00:26:32,000
- 只是想打個招呼
- 我帶了相機

504
00:26:33,000 --> 00:26:34,790
妳們怎麼通過警察的?

505
00:26:34,791 --> 00:26:36,582
我們沒走樓梯,從另一邊過來

506
00:26:36,583 --> 00:26:39,708
從另一邊,穿過藥房過來的

507
00:26:42,583 --> 00:26:44,040
妳們覺得披頭四怎麼樣?

508
00:26:44,041 --> 00:26:45,291
還行

509
00:26:45,916 --> 00:26:47,332
老實說還不錯

510
00:26:47,333 --> 00:26:48,832
他們唱歌很好聽,來吧

511
00:26:48,833 --> 00:26:50,374
- 誰是...
- 廣場飯店

512
00:26:50,375 --> 00:26:53,207
「這比軟糖寶寶好吃嗎?祝好運

513
00:26:53,208 --> 00:26:55,291
歌迷瑞秋巴瑞特...班奈特」

514
00:26:56,625 --> 00:26:57,957
林哥,要吃糖果嗎?

515
00:26:57,958 --> 00:27:02,208
不了,我在抽雲斯頓香菸

516
00:27:02,625 --> 00:27:04,416
可以跟我們說要往哪走嗎?

517
00:27:08,333 --> 00:27:10,791
我們成功上來了

518
00:27:11,333 --> 00:27:13,082
妳們只能走到這裡

519
00:27:13,083 --> 00:27:14,374
他讓我們過來的

520
00:27:14,375 --> 00:27:16,250
誰說可以的?

521
00:27:16,666 --> 00:27:17,750
不,她們認識...

522
00:27:19,875 --> 00:27:21,583
艾普斯坦

523
00:27:22,208 --> 00:27:23,749
不行,抱歉,到此為止

524
00:27:23,750 --> 00:27:25,624
妳們不能再往前了

525
00:27:25,625 --> 00:27:27,458
我們真的很想見到他們

526
00:27:28,291 --> 00:27:30,749
不行,請立刻搭電梯下樓

527
00:27:30,750 --> 00:27:32,332
我們得先去拿東西

528
00:27:32,333 --> 00:27:33,790
在哪裡?哪間房?

529
00:27:33,791 --> 00:27:35,874
- 轉角另一間房
- 好,走吧

530
00:27:35,875 --> 00:27:38,083
我很不會記號碼

531
00:27:43,333 --> 00:27:45,082
妳們有辦理入住嗎?

532
00:27:45,083 --> 00:27:46,583
- 有
- 哪間房?

533
00:27:47,541 --> 00:27:49,332
我們沒有房間

534
00:27:49,333 --> 00:27:51,958
好吧,跟我來,走吧

535
00:27:53,500 --> 00:27:54,999
- 可以去拿東西嗎?
- 不行

536
00:27:55,000 --> 00:27:56,499
- 東西在哪?
- 洗手間

537
00:27:56,500 --> 00:27:58,290
去拿吧,動作快

538
00:27:58,291 --> 00:28:00,125
不然就把妳們推下去

539
00:28:01,250 --> 00:28:04,416
1964年

540
00:28:05,125 --> 00:28:07,707
在披頭四盛大抵達美國

541
00:28:07,708 --> 00:28:11,374
登上《蘇利文電視秀》和其他節目
紅透半邊天之後

542
00:28:11,375 --> 00:28:13,708
有很多人不明白

543
00:28:13,833 --> 00:28:15,582
你們究竟在做什麼

544
00:28:15,583 --> 00:28:18,499
只覺得你們留著長髮,看起來很時髦

545
00:28:18,500 --> 00:28:20,458
而且很創新

546
00:28:20,791 --> 00:28:23,540
你有沒有很意外這麼多人

547
00:28:23,541 --> 00:28:27,375
花了這麼久的時間
才明白你們在做什麼?

548
00:28:28,458 --> 00:28:29,790
不,很多家長

549
00:28:29,791 --> 00:28:32,208
在披頭四出現之前

550
00:28:32,375 --> 00:28:34,124
都很反對搖滾樂

551
00:28:34,125 --> 00:28:35,540
自從搖滾樂問世以來

552
00:28:35,541 --> 00:28:37,124
很多人都試圖想消滅它

553
00:28:37,125 --> 00:28:39,374
你覺得是為什麼?他們在怕什麼?

554
00:28:39,375 --> 00:28:42,249
我一直認為這是因為
搖滾樂源自黑人音樂

555
00:28:42,250 --> 00:28:44,707
而且早期很多歌詞

556
00:28:44,708 --> 00:28:46,000
都語帶雙關

557
00:28:46,625 --> 00:28:48,333
那種想法就像是

558
00:28:48,458 --> 00:28:50,916
「我們這些優秀的白人子弟

559
00:28:51,041 --> 00:28:53,875
對於這種扭動身體的音樂很狂熱」

560
00:28:54,541 --> 00:28:56,415
這種音樂會讓你動起來

561
00:28:56,416 --> 00:28:58,291
披頭四只是...

562
00:28:59,125 --> 00:29:01,166
讓它變得更白人化

563
00:29:01,291 --> 00:29:04,625
比貓王更甚,畢竟我們是英國人

564
00:29:42,583 --> 00:29:44,665
派特布恩翻唱了那首歌

565
00:29:44,666 --> 00:29:46,374
如果不知道「翻唱」是什麼意思

566
00:29:46,375 --> 00:29:48,040
就是把你的歌

567
00:29:48,041 --> 00:29:49,832
拿來重錄,發行之後大獲成功

568
00:29:49,833 --> 00:29:51,124
(派特布恩,《什錦水果》)

569
00:29:51,125 --> 00:29:53,290
白人小孩會帶我的唱片回家

570
00:29:53,291 --> 00:29:56,499
他們的媽媽不會想要家裡有我的唱片

571
00:29:56,500 --> 00:29:58,332
我的音樂太刺耳了

572
00:29:58,333 --> 00:30:00,790
他們說我的唱片邪惡又令人不舒服

573
00:30:00,791 --> 00:30:02,749
我太狂野

574
00:30:02,750 --> 00:30:05,957
而派特布恩穿著白麂皮鞋,形象乾乾淨淨

575
00:30:05,958 --> 00:30:07,915
- 對
- 看起來有如天使下凡

576
00:30:07,916 --> 00:30:09,750
來述說故事

577
00:30:10,583 --> 00:30:12,207
你覺得他唱的《什錦水果》怎麼樣?

578
00:30:12,208 --> 00:30:14,041
我覺得很遜

579
00:30:15,791 --> 00:30:18,832
你知道我怎麼想,瑞克
我這個人有話直說

580
00:30:18,833 --> 00:30:20,665
我覺得真的很遜

581
00:30:20,666 --> 00:30:22,541
因為他這樣唱...

582
00:30:25,375 --> 00:30:28,625
「什錦水果」,而我是這樣唱...

583
00:30:32,708 --> 00:30:34,500
(阿波羅戲院
葛洛莉亞林恩、吉米史密斯)

584
00:30:34,708 --> 00:30:35,916
你喜歡披頭四嗎?

585
00:30:36,583 --> 00:30:39,832
喜歡,我覺得他們很棒

586
00:30:39,833 --> 00:30:41,375
你喜歡他們什麼?

587
00:30:42,083 --> 00:30:43,250
他們...

588
00:30:44,166 --> 00:30:46,833
很多變,而且很有創意

589
00:30:47,500 --> 00:30:49,208
我喜歡有創意的東西

590
00:30:49,791 --> 00:30:53,125
他們跟史密斯有得比嗎?
正在阿波羅戲院演出的吉米史密斯

591
00:30:53,250 --> 00:30:54,291
有得比?

592
00:30:56,333 --> 00:30:57,750
我不覺得

593
00:30:58,791 --> 00:31:00,208
妳覺得披頭四如何?

594
00:31:00,333 --> 00:31:02,000
還可以

595
00:31:04,541 --> 00:31:06,541
- 妳喜歡披頭四嗎?
- 還可以

596
00:31:06,666 --> 00:31:08,207
妳覺得披頭四怎麼樣?

597
00:31:08,208 --> 00:31:09,832
- 我超愛他們
- 對

598
00:31:09,833 --> 00:31:11,290
我很愛他們,他們很棒

599
00:31:11,291 --> 00:31:12,833
特別是他們的髮型

600
00:31:13,458 --> 00:31:15,415
- 對
- 而且歌都很好聽

601
00:31:15,416 --> 00:31:17,207
披頭四會紅是應該的

602
00:31:17,208 --> 00:31:19,540
很高興他們在這裡大受歡迎

603
00:31:19,541 --> 00:31:22,374
- 對,他們應該要...
- 他們有資格成為最棒的

604
00:31:22,375 --> 00:31:24,125
- 至少他們很不一樣
- 對

605
00:31:24,916 --> 00:31:26,500
我覺得他們很噁心

606
00:31:26,625 --> 00:31:27,707
為什麼?

607
00:31:27,708 --> 00:31:29,874
說不上來,每次打開廣播

608
00:31:29,875 --> 00:31:32,333
聽到的都是披頭四

609
00:31:32,833 --> 00:31:35,541
- 我覺得他們很惹人厭
- 你最喜歡哪個團體?

610
00:31:35,916 --> 00:31:37,040
最喜歡的團體?

611
00:31:37,041 --> 00:31:39,499
我喜歡邁爾士戴維斯四重奏

612
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
約翰柯川四重奏

613
00:31:41,416 --> 00:31:42,832
那是...

614
00:31:42,833 --> 00:31:44,666
不能比較的

615
00:31:45,458 --> 00:31:46,707
西格爾

616
00:31:46,708 --> 00:31:48,750
你覺得他們的髮型哪裡不好?

617
00:31:49,041 --> 00:31:52,166
這是我第一次看到一群人留這種髮型

618
00:31:52,750 --> 00:31:54,915
我想這就是他們的賺錢之道

619
00:31:54,916 --> 00:31:56,665
今天賣了多少張?

620
00:31:56,666 --> 00:31:59,000
賣了多少張?幾百張吧

621
00:32:00,125 --> 00:32:01,207
賣得不錯

622
00:32:01,208 --> 00:32:03,333
你覺得他們表現不錯嗎?

623
00:32:04,166 --> 00:32:06,582
對,他們很紅

624
00:32:06,583 --> 00:32:08,999
今天店裡賣最好的唱片是哪一張?

625
00:32:09,000 --> 00:32:10,458
《牽你的手》

626
00:32:10,625 --> 00:32:12,041
{\an8}(《牽你的手》)

627
00:32:14,833 --> 00:32:19,125
我們早期的歌都是直接寫給歌迷

628
00:32:19,791 --> 00:32:23,041
像是《請愛我》

629
00:32:23,708 --> 00:32:25,541
《從我到你》

630
00:32:26,083 --> 00:32:27,957
《她愛你》

631
00:32:27,958 --> 00:32:32,707
我們在製作歌曲和唱片時
享受的那些樂趣

632
00:32:32,708 --> 00:32:34,500
不言而喻

633
00:32:35,166 --> 00:32:37,332
{\an8}四處都聽得到,我記得

634
00:32:37,333 --> 00:32:38,457
{\an8}(薩南達麥崔亞,藝術家兼音樂家)

635
00:32:38,458 --> 00:32:41,749
{\an8}在家裡走來走去,唱著《牽你的手》

636
00:32:41,750 --> 00:32:44,124
還有《她愛你》

637
00:32:44,125 --> 00:32:45,875
那些歌

638
00:32:46,041 --> 00:32:48,625
在我心中就像旋轉木馬一樣不斷輪轉

639
00:32:49,208 --> 00:32:54,082
我繼父是福音傳道人,後來成為牧師

640
00:32:54,083 --> 00:32:57,082
我在家裡不能聽

641
00:32:57,083 --> 00:32:59,207
福音音樂

642
00:32:59,208 --> 00:33:01,874
或受到認可以外的歌曲

643
00:33:01,875 --> 00:33:04,040
披頭四最棒的地方

644
00:33:04,041 --> 00:33:05,832
在於可以透過廣播聽到

645
00:33:05,833 --> 00:33:08,124
透過人們的收音機

646
00:33:08,125 --> 00:33:11,124
不斷播放

647
00:33:11,125 --> 00:33:13,790
去店裡就會聽到

648
00:33:13,791 --> 00:33:16,083
那散布在各處

649
00:33:16,583 --> 00:33:18,541
滲透到...

650
00:33:20,125 --> 00:33:22,374
可以說是

651
00:33:22,375 --> 00:33:24,458
穿過地表

652
00:33:25,125 --> 00:33:27,874
甚至觸及到那些

653
00:33:27,875 --> 00:33:30,416
把他們的音樂視為禁果的人

654
00:33:31,375 --> 00:33:35,790
我記得坐在這個叫做兄弟的地方

655
00:33:35,791 --> 00:33:37,332
那裡有台點唱機

656
00:33:37,333 --> 00:33:40,207
我們聽著《牽你的手》

657
00:33:40,208 --> 00:33:43,458
聆聽時洋溢的幸福感

658
00:33:44,000 --> 00:33:48,165
{\an8}讓我很有共鳴

659
00:33:48,166 --> 00:33:49,332
{\an8}(珍湯普金斯,作家)

660
00:33:49,333 --> 00:33:51,791
{\an8}我馬上就覺得這些歌手和我之間

661
00:33:51,916 --> 00:33:53,333
有一種連結

662
00:33:53,916 --> 00:33:56,290
流行音樂從來沒有讓我

663
00:33:56,291 --> 00:33:58,040
感受到這連結過

664
00:33:58,041 --> 00:34:02,040
我聽不懂貓王的音樂
那其中的情慾讓我很倒胃

665
00:34:02,041 --> 00:34:04,082
我就是不懂

666
00:34:04,083 --> 00:34:06,082
那沒有觸動我的心

667
00:34:06,083 --> 00:34:08,874
我覺得我可以放鬆

668
00:34:08,875 --> 00:34:11,040
是因為披頭四的存在

669
00:34:11,041 --> 00:34:13,999
他們是男孩子,但是卻很柔和

670
00:34:14,000 --> 00:34:18,707
他們的衣服和髮型

671
00:34:18,708 --> 00:34:21,207
他們的聲音通常有一種柔和感

672
00:34:21,208 --> 00:34:25,124
男女之間的概念並不明顯

673
00:34:25,125 --> 00:34:28,457
他們似乎介於其中

674
00:34:28,458 --> 00:34:30,582
或者是他們並沒有強調

675
00:34:30,583 --> 00:34:32,999
男性特質與女性特質

676
00:34:33,000 --> 00:34:36,416
就某方面來說包容性很高

677
00:34:38,958 --> 00:34:41,165
來吧,我有個點子

678
00:34:41,166 --> 00:34:44,707
披頭四其實非常會搞笑

679
00:34:44,708 --> 00:34:47,665
利物浦人都覺得他們是喜劇演員

680
00:34:47,666 --> 00:34:49,582
這是眾所皆知的事

681
00:34:49,583 --> 00:34:51,540
開車過去

682
00:34:51,541 --> 00:34:54,374
通過麥西隧道,收費站的人

683
00:34:54,375 --> 00:34:56,666
也是喜劇演員,大家都是

684
00:34:58,791 --> 00:35:03,790
那是我們與生俱來的本領

685
00:35:03,791 --> 00:35:07,415
所以到紐約或其他地方去

686
00:35:07,416 --> 00:35:09,332
效果就會很好

687
00:35:09,333 --> 00:35:11,457
我們只是表情很嚴肅而已

688
00:35:11,458 --> 00:35:13,499
他們非常喜歡

689
00:35:13,500 --> 00:35:16,040
你覺得這個印象

690
00:35:16,041 --> 00:35:18,707
在四個人彼此交流之下又更加深刻嗎?

691
00:35:18,708 --> 00:35:19,999
沒錯

692
00:35:20,000 --> 00:35:24,540
你詞窮的時候會有別人接著妙語如珠

693
00:35:24,541 --> 00:35:27,290
對,沒錯

694
00:35:27,291 --> 00:35:30,374
你們走回去,多露些地上的雪如何?

695
00:35:30,375 --> 00:35:31,832
這樣拍張照

696
00:35:31,833 --> 00:35:33,041
走回去吧?

697
00:35:40,625 --> 00:35:42,374
把那台攝影機拿下來好嗎?

698
00:35:42,375 --> 00:35:44,124
繼續...

699
00:35:44,125 --> 00:35:45,333
你們看那棵樹

700
00:35:45,750 --> 00:35:46,999
鳥飛去哪裡了?

701
00:35:47,000 --> 00:35:48,958
上面那裡,沒錯

702
00:35:49,875 --> 00:35:50,999
把船放出來

703
00:35:51,000 --> 00:35:52,790
不要動...

704
00:35:52,791 --> 00:35:55,374
- 嘿,披頭四
- 說「披頭四」

705
00:35:55,375 --> 00:35:56,625
嘿,披頭四

706
00:35:57,166 --> 00:35:59,165
- 說「披頭四」
- 說「披頭四」,看這邊

707
00:35:59,166 --> 00:36:00,916
披頭四,看這邊

708
00:36:02,041 --> 00:36:03,583
大家好

709
00:36:10,541 --> 00:36:13,208
- 別開槍
- 林哥,看這邊

710
00:36:15,875 --> 00:36:19,000
各位女士先生,為了連戲

711
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
我想再次介紹播放廣播內容

712
00:36:29,208 --> 00:36:32,832
(不要大象,不要驢子,只要披頭四)

713
00:36:32,833 --> 00:36:34,916
(披頭四,對對對)

714
00:36:35,041 --> 00:36:36,958
(林哥選總統)

715
00:36:38,875 --> 00:36:41,166
(披頭四無人能敵)

716
00:36:55,458 --> 00:36:56,833
好,林哥?

717
00:36:57,416 --> 00:36:59,833
好,現在我來介紹你

718
00:37:00,083 --> 00:37:02,333
{\an8}(披頭四運動衫特價)

719
00:37:02,458 --> 00:37:05,249
我們要三連發,但是在第二首歌之前

720
00:37:05,250 --> 00:37:07,249
要先介紹一位新人

721
00:37:07,250 --> 00:37:10,332
披頭四的林哥,來吧,打個招呼

722
00:37:10,333 --> 00:37:12,540
- 你好嗎,莫瑞?
- 我很好,林哥

723
00:37:12,541 --> 00:37:15,457
- 最近有什麼話題?
- 你啊

724
00:37:15,458 --> 00:37:18,165
- 你也是啊
- 好,我們都是話題人物

725
00:37:18,166 --> 00:37:21,582
披頭四是話題,莫瑞考夫曼也是電台話題

726
00:37:21,583 --> 00:37:24,540
他並不討人厭,只是嗓門很大

727
00:37:24,541 --> 00:37:26,166
「你好嗎?」

728
00:37:27,833 --> 00:37:31,415
對,他很有紐約人的風格

729
00:37:31,416 --> 00:37:32,624
你知道

730
00:37:32,625 --> 00:37:34,499
- 對
- 因為他們都...

731
00:37:34,500 --> 00:37:37,999
- 很大聲
- 大聲,而且直接

732
00:37:38,000 --> 00:37:40,915
如果想體驗更多,就去利物浦

733
00:37:40,916 --> 00:37:43,208
我們目前勢頭正旺,我想問你們

734
00:37:43,333 --> 00:37:44,707
{\an8}(莫瑞考夫曼,DJ,WINS 1010電台)

735
00:37:44,708 --> 00:37:46,875
{\an8}- 什麼事?
- 你們有多少時間可以交際?

736
00:37:47,000 --> 00:37:50,249
你們四處奔波,一個地方接著一個地方跑

737
00:37:50,250 --> 00:37:54,165
有機會認識人,相處一段時間嗎?

738
00:37:54,166 --> 00:37:57,124
目前狀況不錯,還可以

739
00:37:57,125 --> 00:37:59,249
我們玩得很開心,這是重點

740
00:37:59,250 --> 00:38:02,040
對,現在不會想著要結婚吧?

741
00:38:02,041 --> 00:38:03,124
還不會

742
00:38:03,125 --> 00:38:04,999
我們找來你們最喜愛的人

743
00:38:05,000 --> 00:38:06,665
你們一定想聽

744
00:38:06,666 --> 00:38:08,874
來自我們獨一無二的團隊

745
00:38:08,875 --> 00:38:10,499
奇蹟樂隊

746
00:38:10,500 --> 00:38:11,749
《我待你不薄》?

747
00:38:11,750 --> 00:38:13,165
你待我不薄,林哥

748
00:38:13,166 --> 00:38:15,207
我待你不薄,你待我們也不薄

749
00:38:15,208 --> 00:38:17,374
- 你待我不薄
- 你待我們不薄

750
00:38:17,375 --> 00:38:20,040
- 你待我更好
- 我讓你放音樂吧

751
00:38:20,041 --> 00:38:21,375
好

752
00:38:28,541 --> 00:38:30,415
我還記得第一次聽到披頭四

753
00:38:30,416 --> 00:38:33,500
因為那是在他們成名之前

754
00:38:34,250 --> 00:38:36,041
{\an8}我和奇蹟樂隊到歐洲演出

755
00:38:36,166 --> 00:38:37,583
{\an8}(史摩基羅賓森,奇蹟樂隊)

756
00:38:37,708 --> 00:38:40,125
{\an8}其中包括英國,我們去了利物浦

757
00:38:40,416 --> 00:38:44,374
很多個晚上,演唱會結束後

758
00:38:44,375 --> 00:38:48,415
策劃人會帶歌手到城裡最紅的夜店

759
00:38:48,416 --> 00:38:50,665
在演唱會結束之後

760
00:38:50,666 --> 00:38:53,040
讓我們休息、跳舞或什麼的

761
00:38:53,041 --> 00:38:57,499
當時披頭四在一間小小的地下室夜店表演

762
00:38:57,500 --> 00:39:00,332
他們是駐唱樂團

763
00:39:00,333 --> 00:39:02,375
我和奇蹟樂隊當時就曾與他們見面

764
00:39:03,125 --> 00:39:04,415
他們引起我的注意

765
00:39:04,416 --> 00:39:08,457
他們的音樂聽著令人熟悉

766
00:39:08,458 --> 00:39:10,832
但卻以披頭四的方式

767
00:39:10,833 --> 00:39:14,790
或是類似披頭四的方式演出

768
00:39:14,791 --> 00:39:18,582
他們的音樂介於搖滾、流行
與節奏藍調之間

769
00:39:18,583 --> 00:39:19,999
融合了一切

770
00:39:20,000 --> 00:39:25,707
(《情牽我心》,羅賓森)

771
00:39:25,708 --> 00:39:29,665
(男孩們非常景仰美國節奏藍調樂團
奇蹟樂隊)

772
00:39:29,666 --> 00:39:32,124
(他們特地翻唱《情牽我心》)

773
00:39:32,125 --> 00:39:34,375
(來向其致敬)

774
00:39:38,416 --> 00:39:44,457
(《與披頭四同行》)

775
00:39:44,458 --> 00:39:47,415
地球上有幾十億首歌

776
00:39:47,416 --> 00:39:49,040
有披頭四

777
00:39:49,041 --> 00:39:51,041
如此優秀的作曲人

778
00:39:52,083 --> 00:39:53,582
在那幾十億首歌之中

779
00:39:53,583 --> 00:39:56,665
挑了我的歌來錄音

780
00:39:56,666 --> 00:39:58,874
真是作曲人無上的光榮

781
00:39:58,875 --> 00:40:02,499
那實現了我的夢想
是我身為作曲人的使命

782
00:40:02,500 --> 00:40:04,125
所以他們錄《情牽我心》時

783
00:40:04,541 --> 00:40:05,915
我非常興奮

784
00:40:05,916 --> 00:40:07,915
我不知道他們要錄那首歌

785
00:40:07,916 --> 00:40:09,957
直到唱片發行才知道

786
00:40:09,958 --> 00:40:11,541
但是我非常開心

787
00:40:12,208 --> 00:40:15,208
我人生中第一次聽到白人樂團這麼說

788
00:40:16,125 --> 00:40:18,707
我人生中第一次聽到

789
00:40:18,708 --> 00:40:20,833
如此紅的白人歌手說

790
00:40:21,458 --> 00:40:24,374
「對,我們從小聽黑人音樂長大

791
00:40:24,375 --> 00:40:26,165
我們很愛摩城唱片

792
00:40:26,166 --> 00:40:29,582
我們會聽黑人音樂
知道這個人、那個人...」

793
00:40:29,583 --> 00:40:31,874
從來沒有其他白人歌手這麼說過

794
00:40:31,875 --> 00:40:35,124
直到披頭四之前
沒有如此紅的人這麼說過

795
00:40:35,125 --> 00:40:37,207
當時有很多種族隔離措施

796
00:40:37,208 --> 00:40:40,249
特別是南方的表演

797
00:40:40,250 --> 00:40:42,875
我曾因想去廁所而被開槍

798
00:40:43,083 --> 00:40:46,040
當時的情況就是這樣

799
00:40:46,041 --> 00:40:50,250
當時最棒的事就是音樂

800
00:40:50,916 --> 00:40:53,540
因為那給那些孩子們共同熱愛的目標

801
00:40:53,541 --> 00:40:56,040
讓他們共同喜愛

802
00:40:56,041 --> 00:40:58,040
共同享受

803
00:40:58,041 --> 00:41:00,874
我們一開始去的時候
會在這些大體育場演出

804
00:41:00,875 --> 00:41:03,457
體育場中間會有一條線

805
00:41:03,458 --> 00:41:06,124
白人孩子在一邊,黑人孩子在另一邊

806
00:41:06,125 --> 00:41:08,374
他們開始聽那些音樂後

807
00:41:08,375 --> 00:41:10,290
一年之後我們又過去

808
00:41:10,291 --> 00:41:13,999
看到白人男孩和黑人女友
或黑人男孩和白人女友

809
00:41:14,000 --> 00:41:15,415
一起跳著舞

810
00:41:15,416 --> 00:41:17,582
享受音樂,度過美好時光

811
00:41:17,583 --> 00:41:20,208
音樂是國際語言

812
00:41:21,041 --> 00:41:22,458
可以打破屏障

813
00:43:20,916 --> 00:43:23,582
女性是演藝圈的推手

814
00:43:23,583 --> 00:43:24,790
好嗎?

815
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
因為她們情感充沛,而且不介意

816
00:43:27,166 --> 00:43:28,749
展現情緒

817
00:43:28,750 --> 00:43:30,957
我們男人很悠閒,不能展現情緒

818
00:43:30,958 --> 00:43:32,457
不能哭

819
00:43:32,458 --> 00:43:34,874
不能對事情有情緒

820
00:43:34,875 --> 00:43:38,040
要堅強,這根本是屁話

821
00:43:38,041 --> 00:43:39,415
你懂我意思吧?

822
00:43:39,416 --> 00:43:43,040
所以我很感激女性如此外顯

823
00:43:43,041 --> 00:43:46,457
會以這樣的方式表達情緒

824
00:43:46,458 --> 00:43:48,625
因為我是演藝圈的人

825
00:43:49,000 --> 00:43:50,124
這是必然的結果

826
00:43:50,125 --> 00:43:53,665
所以我很高興知道並接受這點

827
00:43:53,666 --> 00:43:55,624
妳喜歡披頭四的什麼?

828
00:43:55,625 --> 00:43:58,957
什麼都喜歡...

829
00:43:58,958 --> 00:44:01,416
披頭四的唱片在後面嗎?

830
00:44:01,541 --> 00:44:02,750
在哪裡?

831
00:44:07,291 --> 00:44:08,999
這只有一首歌嗎?

832
00:44:09,000 --> 00:44:10,582
- 只有一首歌?
- 開玩笑吧?

833
00:44:10,583 --> 00:44:13,707
《牽你的手》另一面是什麼歌?

834
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
《我看見她佇立在那》

835
00:44:22,833 --> 00:44:24,124
任何事都好

836
00:44:24,125 --> 00:44:25,874
是找我的

837
00:44:25,875 --> 00:44:27,457
- 很好
- 喂

838
00:44:27,458 --> 00:44:28,790
不好意思

839
00:44:28,791 --> 00:44:31,208
喂,找誰?快說

840
00:44:33,291 --> 00:44:35,540
是我,你知道的,對

841
00:44:35,541 --> 00:44:37,290
- 也許是倫敦
- 是嗎?

842
00:44:37,291 --> 00:44:39,832
不,我們在等一通來自倫敦的重要電話

843
00:44:39,833 --> 00:44:41,707
現在被你占線了

844
00:44:41,708 --> 00:44:43,582
林哥

845
00:44:43,583 --> 00:44:46,165
待在原地,頭別動

846
00:44:46,166 --> 00:44:48,124
現在動一下頭

847
00:44:48,125 --> 00:44:49,582
一、二...

848
00:44:49,583 --> 00:44:52,665
這樣就對了

849
00:44:52,666 --> 00:44:54,500
你當我是猴子嗎?

850
00:44:56,291 --> 00:44:58,082
讓我入鏡

851
00:44:58,083 --> 00:44:59,666
不,我來

852
00:45:00,500 --> 00:45:03,833
- 我...
- 我要上電視

853
00:45:04,375 --> 00:45:07,291
我喜歡美國這個地方,繼續

854
00:45:07,791 --> 00:45:09,958
電台播放我的歌,很棒

855
00:45:21,750 --> 00:45:23,290
明晚七點

856
00:45:23,291 --> 00:45:27,249
披頭四將在紀錄片《遇見披頭四》中
唸出他們的詩

857
00:45:27,250 --> 00:45:29,624
- 真的嗎?
- 我不明白

858
00:45:29,625 --> 00:45:31,290
- 我不懂
- 明天晚上

859
00:45:31,291 --> 00:45:32,708
七點到八點...

860
00:45:39,875 --> 00:45:42,415
- 錯過這些孩子了
- 我們要怎麼進去?

861
00:45:42,416 --> 00:45:44,040
等等,錯過那些孩子?

862
00:45:44,041 --> 00:45:45,916
那我們要怎麼進去?

863
00:45:54,583 --> 00:45:56,208
嗨,女士們

864
00:45:59,375 --> 00:46:00,791
嗨

865
00:46:32,250 --> 00:46:34,082
- 真順利
- 等等,布萊恩

866
00:46:34,083 --> 00:46:36,040
- 什麼事?
- 那可以拍嗎?

867
00:46:36,041 --> 00:46:38,415
- 你正在錄影嗎?巴比?
- 對

868
00:46:38,416 --> 00:46:39,874
先讓他跟大家說幾句話

869
00:46:39,875 --> 00:46:40,957
當然,好

870
00:46:40,958 --> 00:46:42,415
可以從後面這裡拍嗎?

871
00:46:42,416 --> 00:46:43,999
- 後面這裡,好
- 好

872
00:46:44,000 --> 00:46:45,624
然後他再發言

873
00:46:45,625 --> 00:46:47,208
他們應該不會允許錄影

874
00:46:47,333 --> 00:46:50,082
- 我要表演
- 你最好待在那一側

875
00:46:50,083 --> 00:46:54,332
我們下午試了音

876
00:46:54,333 --> 00:46:58,915
用粉筆標好記號,差不多五個

877
00:46:58,916 --> 00:47:01,999
然後就離開去喝茶了

878
00:47:02,000 --> 00:47:05,082
結果清潔工進來,把所有東西都清掉了

879
00:47:05,083 --> 00:47:06,415
不會吧

880
00:47:06,416 --> 00:47:08,541
但是沒有人知道,還是很順利

881
00:47:10,375 --> 00:47:11,999
誰要介紹這張?

882
00:47:12,000 --> 00:47:13,499
要嗎?這是詹姆斯雷的唱片

883
00:47:13,500 --> 00:47:15,540
你來介紹吧,快點,喬治

884
00:47:15,541 --> 00:47:18,540
好吧,這是那位詹姆斯雷的歌曲

885
00:47:18,541 --> 00:47:21,332
-「那位詹姆斯雷」
-《我心屬於你》

886
00:47:21,333 --> 00:47:22,750
謝了,喬治

887
00:47:25,375 --> 00:47:27,041
二線有人來電

888
00:47:28,583 --> 00:47:31,249
我常在想,我也問過尼爾艾斯平諾

889
00:47:31,250 --> 00:47:34,082
莫瑞怎麼會...

890
00:47:34,083 --> 00:47:37,749
就這樣闖進來

891
00:47:37,750 --> 00:47:40,583
然後整趟跟著我們

892
00:47:41,166 --> 00:47:42,165
說來好笑

893
00:47:42,166 --> 00:47:45,708
我一直不明白他是怎麼做到的

894
00:47:46,208 --> 00:47:49,040
你好,WINS 1010

895
00:47:49,041 --> 00:47:52,082
讚啦,寶貝,現在換林哥

896
00:47:52,083 --> 00:47:54,207
寶貝,這裡是WINS

897
00:47:54,208 --> 00:47:55,499
WINS 1010

898
00:47:55,500 --> 00:47:57,540
我是披頭四的林哥

899
00:47:57,541 --> 00:47:59,540
- 好,接著是喬治
- 別講英國腔...

900
00:47:59,541 --> 00:48:01,707
- 我辦不到
- 大家好

901
00:48:01,708 --> 00:48:03,749
WINS,來吧

902
00:48:03,750 --> 00:48:05,832
還有保羅,保羅?

903
00:48:05,833 --> 00:48:09,665
大家好,WINS,溫斯頓邱吉爾

904
00:48:09,666 --> 00:48:12,249
溫斯頓邱吉爾,沒錯

905
00:48:12,250 --> 00:48:15,040
你對於在《蘇利文電視秀》的演出

906
00:48:15,041 --> 00:48:16,457
有什麼感想?

907
00:48:16,458 --> 00:48:19,124
很棒,我們玩得很開心,艾德人很好

908
00:48:19,125 --> 00:48:22,415
但是放些搖擺樂好嗎?別放爵士

909
00:48:22,416 --> 00:48:24,957
聽見沒?他不要輕柔的音樂

910
00:48:24,958 --> 00:48:26,790
他要的是重節奏

911
00:48:26,791 --> 00:48:27,958
(披頭四首度登上《蘇利文電視秀》)

912
00:48:28,083 --> 00:48:29,999
莫瑞,他們情況怎麼樣?有很期待

913
00:48:30,000 --> 00:48:31,624
今晚在電視上的演出嗎?

914
00:48:31,625 --> 00:48:33,582
還是很淡定?

915
00:48:33,583 --> 00:48:35,499
他們一方面很興奮

916
00:48:35,500 --> 00:48:37,290
一方面也很淡定

917
00:48:37,291 --> 00:48:40,124
- 好的
- 他們完全沒事

918
00:48:40,125 --> 00:48:42,124
看起來狀況不錯

919
00:48:42,125 --> 00:48:43,999
醒醒,約翰,快醒醒

920
00:48:44,000 --> 00:48:46,207
- 約翰,醒醒
- 好啦

921
00:48:46,208 --> 00:48:47,624
我們馬上就要開始了

922
00:48:47,625 --> 00:48:49,374
- 好,莫瑞
- 好的

923
00:48:49,375 --> 00:48:51,499
他們是說「兩哥」還是「兩個」?

924
00:48:51,500 --> 00:48:53,165
- 兩個
- 兩個

925
00:48:53,166 --> 00:48:54,790
你說不出這兩個字嗎?

926
00:48:54,791 --> 00:48:57,665
- 兩哥
- 不是「兩哥」,是「兩個」

927
00:48:57,666 --> 00:49:00,415
- 兩哥
- 不,是個

928
00:49:00,416 --> 00:49:02,624
- 兩哥
- 他說「兩哥」

929
00:49:02,625 --> 00:49:04,000
他說「兩哥」

930
00:49:08,958 --> 00:49:11,332
- 到時見
- 再來一杯

931
00:49:11,333 --> 00:49:12,915
對

932
00:49:12,916 --> 00:49:14,332
他們玩得很開心

933
00:49:14,333 --> 00:49:16,499
保羅,這樣你應該知道

934
00:49:16,500 --> 00:49:18,332
他們有多放鬆了

935
00:49:18,333 --> 00:49:20,582
他們一派輕鬆,相當悠哉

936
00:49:20,583 --> 00:49:21,832
對,他們很活潑

937
00:49:21,833 --> 00:49:23,415
他們...

938
00:49:23,416 --> 00:49:25,790
口袋裡放了冰塊,一派鎮定

939
00:49:25,791 --> 00:49:28,124
- 對
- 他們是當紅人物,保羅

940
00:49:28,125 --> 00:49:30,124
約翰甚至不記得

941
00:49:30,125 --> 00:49:32,790
他在詩裡寫了什麼

942
00:49:32,791 --> 00:49:35,082
所以他需要好好回想

943
00:49:35,083 --> 00:49:36,708
好好回想一下

944
00:49:36,833 --> 00:49:38,624
星期一唸的詩

945
00:49:38,625 --> 00:49:40,957
對,稍後七點鐘我們會在紀錄片裡

946
00:49:40,958 --> 00:49:42,749
聽到這首詩

947
00:49:42,750 --> 00:49:45,540
你安排好了嗎?像是《請愛你》?

948
00:49:45,541 --> 00:49:47,499
- 那...
- 是《請愛我》

949
00:49:47,500 --> 00:49:49,999
保羅,這樣不行,是《請愛我》

950
00:49:50,000 --> 00:49:51,207
你被開除了

951
00:49:51,208 --> 00:49:53,040
我有新消息,《請愛我》?

952
00:49:53,041 --> 00:49:54,749
- 對
- 那叫什麼?

953
00:49:54,750 --> 00:49:55,915
你說什麼?

954
00:49:55,916 --> 00:49:58,249
那首歌叫什麼?

955
00:49:58,250 --> 00:49:59,832
《請愛我》,傻子

956
00:49:59,833 --> 00:50:01,207
瞭解

957
00:50:01,208 --> 00:50:03,332
我是那個傻子

958
00:50:03,333 --> 00:50:04,707
就是我

959
00:50:04,708 --> 00:50:07,332
- 傻子考夫曼
- 傻子考夫曼

960
00:50:07,333 --> 00:50:09,082
來聽披頭四唱吧,寶貝

961
00:50:09,083 --> 00:50:10,791
好,莫瑞,來吧

962
00:50:16,250 --> 00:50:17,749
妳想要怎麼樣的訪談?

963
00:50:17,750 --> 00:50:19,374
我是披頭四的經紀人,妳想要什麼?

964
00:50:19,375 --> 00:50:20,915
你有證件嗎?

965
00:50:20,916 --> 00:50:22,082
- 證件?
- 對

966
00:50:22,083 --> 00:50:23,415
- 對,證明身分
- 我沒有證件

967
00:50:23,416 --> 00:50:24,915
我們只是想瞭解...

968
00:50:24,916 --> 00:50:26,457
- 各種反應
- 評論

969
00:50:26,458 --> 00:50:27,790
披頭四的反應嗎?

970
00:50:27,791 --> 00:50:29,332
不,是民眾對披頭四的反應

971
00:50:29,333 --> 00:50:30,832
我跟妳們說吧

972
00:50:30,833 --> 00:50:33,540
我今天早上六點半離開飯店時

973
00:50:33,541 --> 00:50:36,916
約有十個孩子在這裡

974
00:50:37,666 --> 00:50:40,790
他們很明顯都來自中下階級

975
00:50:40,791 --> 00:50:42,582
識字率不高

976
00:50:42,583 --> 00:50:44,832
是頭腦不靈光的野小孩

977
00:50:44,833 --> 00:50:46,750
只想來找樂子

978
00:50:47,291 --> 00:50:50,582
整體來說

979
00:50:50,583 --> 00:50:52,999
他們大多數人到了這裡後

980
00:50:53,000 --> 00:50:55,624
發現這裡氣氛很熱烈,很多尖叫聲

981
00:50:55,625 --> 00:50:58,457
很多嘶吼,他們喜歡待在人群中

982
00:50:58,458 --> 00:51:01,707
同時我發現這個現象有一點很奇怪

983
00:51:01,708 --> 00:51:03,249
也很病態

984
00:51:03,250 --> 00:51:07,207
這顯示了美國社會的本質

985
00:51:07,208 --> 00:51:10,540
這些孩子來到這裡

986
00:51:10,541 --> 00:51:12,833
就為了見四個他們從未見過的歌手

987
00:51:12,958 --> 00:51:14,290
你覺得這是美國社會造成的?

988
00:51:14,291 --> 00:51:16,832
四個他們素未謀面的歌手

989
00:51:16,833 --> 00:51:18,665
我不知道到底是什麼原因

990
00:51:18,666 --> 00:51:21,415
肯定跟性脫不了關係

991
00:51:21,416 --> 00:51:24,165
他們一定覺得披頭四很有性吸引力

992
00:51:24,166 --> 00:51:26,290
覺得和他們在心理上

993
00:51:26,291 --> 00:51:27,583
和性方面有所連結

994
00:51:28,166 --> 00:51:31,999
我覺得這整件事既可怕又病態

995
00:51:32,000 --> 00:51:33,624
你根本不是經紀人吧?

996
00:51:33,625 --> 00:51:34,832
不是

997
00:51:34,833 --> 00:51:36,790
- 只是其中一人的兄弟
- 好的

998
00:51:36,791 --> 00:51:38,874
我姓范德比

999
00:51:38,875 --> 00:51:40,832
- 幸會,再見
- 好的

1000
00:51:40,833 --> 00:51:42,083
我聊得很開心

1001
00:51:42,708 --> 00:51:45,082
很多人打來關心我的喉嚨

1002
00:51:45,083 --> 00:51:47,624
我的喉嚨沒事

1003
00:51:47,625 --> 00:51:50,499
對,沒事了,謝謝

1004
00:51:50,500 --> 00:51:52,208
- 那你的呢?
- 你的喉嚨怎麼樣?

1005
00:51:53,500 --> 00:51:54,790
- 很好
- 是嗎?

1006
00:51:54,791 --> 00:51:56,165
對,我一直都很好,喬治

1007
00:51:56,166 --> 00:51:57,957
- 證明給我看
- 怎麼證明?

1008
00:51:57,958 --> 00:51:59,540
唱首歌吧,寶貝

1009
00:51:59,541 --> 00:52:01,416
- 唱首歌吧,寶貝
- 不行,喬治

1010
00:52:01,583 --> 00:52:03,207
你覺得這些孩子

1011
00:52:03,208 --> 00:52:04,540
為什麼會來這裡還放聲尖叫?

1012
00:52:04,541 --> 00:52:07,582
因為他們對法蘭克辛納屈也這樣
對貓王也這樣

1013
00:52:07,583 --> 00:52:09,665
- 對,但為什麼?
- 我想這是他們的本性

1014
00:52:09,666 --> 00:52:11,124
這個年紀本來就會這樣

1015
00:52:11,125 --> 00:52:12,665
- 對
- 會有迷戀的對象

1016
00:52:12,666 --> 00:52:15,291
- 我們這個年紀時也會
- 或者是...

1017
00:52:16,166 --> 00:52:19,082
這個年紀就是會做這種事吧

1018
00:52:19,083 --> 00:52:23,249
這對他們來說很有趣

1019
00:52:23,250 --> 00:52:24,832
對我們也很有趣

1020
00:52:24,833 --> 00:52:28,249
我只是很同情住在這裡
受到打擾的女士們

1021
00:52:28,250 --> 00:52:30,541
- 對吧?
- 謝謝

1022
00:52:31,916 --> 00:52:33,750
妳對披頭四有什麼看法?

1023
00:52:35,041 --> 00:52:36,500
沒興趣

1024
00:52:37,333 --> 00:52:39,624
小欣...

1025
00:52:39,625 --> 00:52:42,290
八點鐘,第二和第三頻道

1026
00:52:42,291 --> 00:52:43,958
你要借這個嗎?

1027
00:52:46,500 --> 00:52:47,958
第二頻道

1028
00:52:50,625 --> 00:52:52,208
準備好,五、六

1029
00:52:53,958 --> 00:52:55,833
轉到第二頻道

1030
00:52:57,416 --> 00:52:59,666
我們等等就要上台了

1031
00:53:00,250 --> 00:53:02,250
大家準備好了嗎?來吧,我們遲到了

1032
00:53:02,791 --> 00:53:04,416
要開始了

1033
00:53:08,708 --> 00:53:10,250
來吧,開始了

1034
00:53:13,708 --> 00:53:15,916
你要把這個插進這裡嗎?

1035
00:53:16,458 --> 00:53:18,416
奈爾和其他人呢?

1036
00:53:22,291 --> 00:53:25,082
誰?在哪裡...誰?

1037
00:53:25,083 --> 00:53:26,582
我們走吧

1038
00:53:26,583 --> 00:53:28,374
奈爾,快點,我們該過去了

1039
00:53:28,375 --> 00:53:30,458
我們早該到了,還在做什麼?

1040
00:53:40,333 --> 00:53:41,374
他好像在說

1041
00:53:41,375 --> 00:53:43,332
「別錄了,快點,小子

1042
00:53:43,333 --> 00:53:45,457
明明跟你說過了不是嗎?

1043
00:53:45,458 --> 00:53:47,041
早就跟你說過了」

1044
00:53:48,666 --> 00:53:50,375
用廣角試試

1045
00:53:56,666 --> 00:53:58,165
各位晚安

1046
00:53:58,166 --> 00:54:02,500
今晚,來自紐約實況播出的
《蘇利文電視秀》

1047
00:54:04,750 --> 00:54:06,957
{\an8}我來自19世紀的國家,加拿大

1048
00:54:06,958 --> 00:54:08,499
{\an8}(馬歇爾麥克魯漢,多倫多大學教授)

1049
00:54:08,500 --> 00:54:10,958
{\an8}這大大幫助我瞭解20世紀

1050
00:54:12,791 --> 00:54:15,416
20世紀是電子科技的時代

1051
00:54:15,541 --> 00:54:18,625
那是我們這個年代最主要的工具

1052
00:54:19,583 --> 00:54:24,291
並讓你重新評估原本視為理所當然的

1053
00:54:24,458 --> 00:54:26,583
每個想法與制度

1054
00:54:29,083 --> 00:54:32,957
甘迺迪上任後成為第一任電視總統

1055
00:54:32,958 --> 00:54:36,749
讓他整個在職期間

1056
00:54:36,750 --> 00:54:40,165
能參與各個年齡階層的團體

1057
00:54:40,166 --> 00:54:42,457
讓人出乎意料

1058
00:54:42,458 --> 00:54:45,415
因此他遇刺身亡

1059
00:54:45,416 --> 00:54:49,083
招致了相對的暴力反應

1060
00:55:30,541 --> 00:55:34,375
{\an8}(岡薩雷斯一家)

1061
00:55:45,666 --> 00:55:47,041
真有趣

1062
00:56:32,291 --> 00:56:33,582
我爸就說

1063
00:56:33,583 --> 00:56:35,999
「不准看披頭四
在《蘇利文電視秀》的表演

1064
00:56:36,000 --> 00:56:38,290
我要沒收電視,你不准看」

1065
00:56:38,291 --> 00:56:39,875
我心想你真是個王八蛋

1066
00:56:40,000 --> 00:56:43,249
我父親是個酗酒家暴男,他時常揍我們

1067
00:56:43,250 --> 00:56:46,040
但是不讓我們看披頭四比這更糟糕

1068
00:56:46,041 --> 00:56:49,749
揍完就好了,但是不讓我們看披頭四?

1069
00:56:49,750 --> 00:56:52,624
我叔叔他是共和黨員

1070
00:56:52,625 --> 00:56:54,415
我們家沒有共和黨員

1071
00:56:54,416 --> 00:56:56,915
他知道那對這些人來說是大事

1072
00:56:56,916 --> 00:57:00,957
所以那個星期天我到他家去

1073
00:57:00,958 --> 00:57:02,875
我姊姊也去了

1074
00:57:03,541 --> 00:57:05,624
披頭四...

1075
00:57:05,625 --> 00:57:08,082
既無害又討喜

1076
00:57:08,083 --> 00:57:09,540
對大人來說卻不是如此

1077
00:57:09,541 --> 00:57:11,333
大人覺得他們會帶來末日

1078
00:57:12,458 --> 00:57:14,375
破壞我們的青春

1079
00:57:15,625 --> 00:57:17,458
破壞什麼?

1080
00:57:18,791 --> 00:57:21,208
你們會鼓勵你玩樂

1081
00:57:21,791 --> 00:57:26,082
許多家長試著逃避這些音樂,甚至禁止

1082
00:57:26,083 --> 00:57:30,124
{\an8}認為它很吵、晦澀難懂又敗壞道德

1083
00:57:30,125 --> 00:57:32,290
{\an8}(李奧納德伯恩斯坦
紐約愛樂音樂總監)

1084
00:57:32,291 --> 00:57:36,375
{\an8}我既沒有逃避也沒有禁止
不論是以音樂家或父親的身分

1085
00:57:36,875 --> 00:57:40,832
我覺得這些音樂
要傳達非常重要的訊息給我們大人

1086
00:57:40,833 --> 00:57:44,375
我們不能為此抱持鴕鳥心態

1087
00:57:45,291 --> 00:57:48,457
{\an8}我在家裡的餐廳看了《蘇利文電視秀》

1088
00:57:48,458 --> 00:57:49,957
{\an8}(伯恩斯坦一家)

1089
00:57:49,958 --> 00:57:52,707
{\an8}和家人一起看

1090
00:57:52,708 --> 00:57:56,415
因為《蘇利文電視秀》是八點播出

1091
00:57:56,416 --> 00:57:57,583
(潔米)

1092
00:57:57,708 --> 00:58:00,000
就在晚餐吃到一半的時候

1093
00:58:00,166 --> 00:58:02,415
我很堅持地跟我爸媽說

1094
00:58:02,416 --> 00:58:05,415
「抱歉,這是我人生中

1095
00:58:05,416 --> 00:58:08,665
也是歷史上非常重要的一刻

1096
00:58:08,666 --> 00:58:12,332
就算剛好是用餐時間
我們也得開著電視」

1097
00:58:12,333 --> 00:58:15,124
所以我獲准

1098
00:58:15,125 --> 00:58:18,374
把電視機

1099
00:58:18,375 --> 00:58:21,207
從書房推過走廊

1100
00:58:21,208 --> 00:58:24,457
進入餐廳

1101
00:58:24,458 --> 00:58:28,957
調整天線好接收訊號

1102
00:58:28,958 --> 00:58:30,790
收訊不是很好

1103
00:58:30,791 --> 00:58:34,083
但還是出現在我們小小的黑白電視上

1104
00:59:26,125 --> 00:59:28,874
各位觀眾,以下帶來一場新奇的表演

1105
00:59:28,875 --> 00:59:31,375
請歡迎水井與四妖精

1106
00:59:41,291 --> 00:59:43,499
(七千萬名美國觀眾觀賞披頭四演出)

1107
00:59:43,500 --> 00:59:46,957
(披頭四帶來收視率
紐約地區史上最高收視率)

1108
00:59:46,958 --> 00:59:48,208
(披頭四電視處女秀大獲成功)

1109
00:59:48,375 --> 00:59:50,707
後來他們說那個時段沒有報案紀錄

1110
00:59:50,708 --> 00:59:53,457
就連罪犯

1111
00:59:53,458 --> 00:59:56,874
都在我們登台時休息十分鐘

1112
00:59:56,875 --> 00:59:59,207
《蘇利文電視秀》結束後
你們在休息室時

1113
00:59:59,208 --> 01:00:01,540
我的老天,那些年輕人

1114
01:00:01,541 --> 01:00:04,124
爭先恐後地湧到台上

1115
01:00:04,125 --> 01:00:05,790
- 是
- 你有沒有想過

1116
01:00:05,791 --> 01:00:08,166
「這些人瘋了嗎?
我們真的那麼厲害嗎?」

1117
01:00:09,458 --> 01:00:11,832
我們沒有想自己厲不厲害

1118
01:00:11,833 --> 01:00:15,208
要做我們做的事
勢必要覺得自己很厲害才行吧?

1119
01:00:16,458 --> 01:00:19,249
那感覺就像處在颶風中心

1120
01:00:19,250 --> 01:00:21,707
你沒有時間去想

1121
01:00:21,708 --> 01:00:23,374
「現在是什麼情形?」

1122
01:00:23,375 --> 01:00:27,124
最多不過想到「現在是怎麼回事?」

1123
01:00:27,125 --> 01:00:29,540
你突然在演唱會中

1124
01:00:29,541 --> 01:00:31,082
或事情做到一半時清醒

1125
01:00:31,083 --> 01:00:32,999
想著:「我是誰?我在哪裡?」

1126
01:00:33,000 --> 01:00:34,457
我最後的印象

1127
01:00:34,458 --> 01:00:37,207
是在一間俱樂部表演,接著就是這裡

1128
01:00:37,208 --> 01:00:40,749
但是我們從來不會去多想
因為這一直持續著

1129
01:00:40,750 --> 01:00:43,832
發生在我們身上,又很難看得清

1130
01:00:43,833 --> 01:00:46,749
因為我們不斷被趕來趕去

1131
01:00:46,750 --> 01:00:48,124
你們最喜歡哪首歌?

1132
01:00:48,125 --> 01:00:50,499
《白色耶誕》

1133
01:00:50,500 --> 01:00:52,457
對,還有...

1134
01:00:52,458 --> 01:00:53,832
《上帝統治溫塞拉斯王國》

1135
01:00:53,833 --> 01:00:55,457
那是另一首我最喜歡的歌

1136
01:00:55,458 --> 01:00:56,915
- 你剛剛說《白色耶誕》?
- 對

1137
01:00:56,916 --> 01:00:58,874
- 那是首好歌,特別是聖誕節時
- 不是搖滾樂

1138
01:00:58,875 --> 01:01:00,457
- 對
- 不是,但我們很喜歡

1139
01:01:00,458 --> 01:01:01,958
是啊,你也聽過

1140
01:01:06,208 --> 01:01:08,540
上帝保佑妳,媽媽,謝謝爸

1141
01:01:08,541 --> 01:01:11,000
(薄荷酒吧)

1142
01:01:34,166 --> 01:01:36,416
一、二、三、四...

1143
01:01:53,958 --> 01:01:55,000
嘿

1144
01:01:58,750 --> 01:02:00,457
對鏡頭笑一個,妳入鏡了

1145
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
嘿

1146
01:02:04,333 --> 01:02:07,625
對...

1147
01:02:11,208 --> 01:02:12,707
- 你好嗎?
- 哈利

1148
01:02:12,708 --> 01:02:15,124
恐怕我還不知道這位小姐的芳名

1149
01:02:15,125 --> 01:02:17,833
- 不是阿里
- 她不是我朋友

1150
01:02:18,375 --> 01:02:21,540
他說他叫哈利,不是阿里

1151
01:02:21,541 --> 01:02:23,375
- 保羅
- 保羅

1152
01:02:24,375 --> 01:02:27,332
莫瑞寶貝,我好喜歡這個場景

1153
01:02:27,333 --> 01:02:29,333
這個美國場景不會影響我

1154
01:02:29,458 --> 01:02:30,540
但是我很愛

1155
01:02:30,541 --> 01:02:33,208
我好愛這裡,莫瑞,也喜歡這頂帽子

1156
01:02:33,833 --> 01:02:35,708
你來這間飯店做什麼?

1157
01:02:46,750 --> 01:02:48,874
- 你在做什麼?
- 媒體

1158
01:02:48,875 --> 01:02:51,040
- 他們應該不在這裡了
- 有媒體

1159
01:02:51,041 --> 01:02:52,499
- 你在做什麼?
- 天啊

1160
01:02:52,500 --> 01:02:55,249
跟著女孩走,就會找到他們

1161
01:02:55,250 --> 01:02:56,915
你在做什麼?

1162
01:02:56,916 --> 01:02:59,208
可以請問你在做什麼嗎?

1163
01:03:00,416 --> 01:03:04,332
我追著他們跑,結果摔倒了十次

1164
01:03:04,333 --> 01:03:05,874
警察一直推擠

1165
01:03:05,875 --> 01:03:09,374
結果我摔倒,是她把我拉倒的

1166
01:03:09,375 --> 01:03:11,750
她抓著我,我想把她扶起來

1167
01:03:11,875 --> 01:03:13,207
結果...

1168
01:03:13,208 --> 01:03:16,457
其他孩子跌在我身上,有些人只是想幫忙

1169
01:03:16,458 --> 01:03:18,249
他們還在裡頭

1170
01:03:18,250 --> 01:03:19,832
不,他們從後門溜出去了

1171
01:03:19,833 --> 01:03:21,165
不,他們還在裡頭

1172
01:03:21,166 --> 01:03:22,540
- 真的嗎?
- 我確定

1173
01:03:22,541 --> 01:03:23,832
- 他們在裡面
- 你怎麼知道?

1174
01:03:23,833 --> 01:03:25,499
- 我們有看到
- 你們是誰?

1175
01:03:25,500 --> 01:03:27,582
- 他們在哪裡?
- 就在那裡

1176
01:03:27,583 --> 01:03:29,832
- 那裡?
- 對,就在那裡

1177
01:03:29,833 --> 01:03:32,207
我不想再受傷了

1178
01:03:32,208 --> 01:03:34,333
妳們得追上去

1179
01:03:35,458 --> 01:03:37,582
- 你認真嗎?
- 他們還在那裡,我沒開玩笑

1180
01:03:37,583 --> 01:03:38,790
就在那裡?

1181
01:03:38,791 --> 01:03:40,540
- 他們在里昂咖啡廳?
- 對

1182
01:03:40,541 --> 01:03:41,832
我們走

1183
01:03:41,833 --> 01:03:43,790
你用那玩意兒看得到他們?

1184
01:03:43,791 --> 01:03:45,332
對

1185
01:03:45,333 --> 01:03:46,500
等等

1186
01:03:51,041 --> 01:03:54,374
(歌手離開紐約,披頭四前往華盛頓)

1187
01:03:54,375 --> 01:03:57,874
保羅,你覺得披頭四的故事

1188
01:03:57,875 --> 01:04:00,707
會在西方文化歷史中占有什麼地位?

1189
01:04:00,708 --> 01:04:04,500
西方文化?我不知道

1190
01:04:05,958 --> 01:04:08,332
你這麼問肯定是在開玩笑吧

1191
01:04:08,333 --> 01:04:10,165
這才不是文化

1192
01:04:10,166 --> 01:04:11,708
- 那是什麼?
- 搏君一笑罷了

1193
01:04:14,875 --> 01:04:18,374
我們搭著司機開的勞斯萊斯

1194
01:04:18,375 --> 01:04:19,957
對

1195
01:04:19,958 --> 01:04:23,832
沒關係,柏蒂,那輛勞斯萊斯很棒

1196
01:04:23,833 --> 01:04:26,125
你覺得美國的電視怎麼樣?

1197
01:04:26,708 --> 01:04:29,165
- 美國的什麼?
- 電視,你有看嗎?

1198
01:04:29,166 --> 01:04:32,041
我很喜歡,我本來就喜歡看電視

1199
01:04:32,791 --> 01:04:34,082
只要晚上不用工作

1200
01:04:34,083 --> 01:04:36,457
在這裡有一半的時間很好笑

1201
01:04:36,458 --> 01:04:39,165
所有人都習慣了

1202
01:04:39,166 --> 01:04:41,665
所以在美國感覺就不好笑了

1203
01:04:41,666 --> 01:04:42,833
有個傢伙

1204
01:04:42,958 --> 01:04:44,790
在晚上收播前播報新聞

1205
01:04:44,791 --> 01:04:48,665
他說:「新聞就播報到這裡」

1206
01:04:48,666 --> 01:04:50,999
沒有,他沒這麼說

1207
01:04:51,000 --> 01:04:54,833
他說:「中國情況很糟糕

1208
01:04:55,416 --> 01:04:58,291
你在家吃飯時有沒有想過?」

1209
01:05:01,250 --> 01:05:03,457
然後他就從桌子底下拿出這個

1210
01:05:03,458 --> 01:05:04,750
天啊,有夠好笑

1211
01:05:05,625 --> 01:05:07,707
- 你是個好傢伙
- 德佐呢?

1212
01:05:07,708 --> 01:05:10,499
- 拿反了
- 我要放彩色底片

1213
01:05:10,500 --> 01:05:13,040
已經有不少地方曝光了

1214
01:05:13,041 --> 01:05:16,708
所以別拉太多出來

1215
01:05:18,458 --> 01:05:20,082
- 好
- 開始吧

1216
01:05:20,083 --> 01:05:22,207
等等,喬治,你還沒...

1217
01:05:22,208 --> 01:05:25,125
約翰,你還沒拍板過嗎?

1218
01:05:25,708 --> 01:05:27,624
- 拍板?
- 使喚人們工作

1219
01:05:27,625 --> 01:05:29,874
敲一下,喊出數字

1220
01:05:29,875 --> 01:05:31,958
- 好,什麼數字?
- 244

1221
01:05:32,833 --> 01:05:33,916
244

1222
01:05:34,250 --> 01:05:38,083
我發現《蘇利文電視秀》攝影棚外

1223
01:05:38,208 --> 01:05:39,833
那個人找你們

1224
01:05:40,125 --> 01:05:41,291
做電視訪問時

1225
01:05:42,000 --> 01:05:43,540
聊到新髮型

1226
01:05:43,541 --> 01:05:44,707
你跟他說

1227
01:05:44,708 --> 01:05:46,583
「你還沒趕上流行」

1228
01:05:47,458 --> 01:05:49,833
- 他是禿頭,對吧?
- 對

1229
01:05:50,375 --> 01:05:53,457
但是他沒聽懂,他問你

1230
01:05:53,458 --> 01:05:55,707
最喜歡哪首歌,你回答《白色耶誕》

1231
01:05:55,708 --> 01:05:57,749
- 對
- 然後他說:「那不是搖滾樂」

1232
01:05:57,750 --> 01:05:58,915
沒錯

1233
01:05:58,916 --> 01:06:00,790
我們都是這樣...

1234
01:06:00,791 --> 01:06:02,665
那是我們搞笑的方式

1235
01:06:02,666 --> 01:06:06,000
對,你覺得英國記者比較聰明嗎?

1236
01:06:08,541 --> 01:06:09,749
大家好

1237
01:06:09,750 --> 01:06:14,249
嗨,很高興來到紐約,好嗎?

1238
01:06:14,250 --> 01:06:16,249
- 華盛頓
- 是這樣嗎?

1239
01:06:16,250 --> 01:06:19,458
我不知道,華盛頓,我一直在移動

1240
01:06:20,125 --> 01:06:22,915
{\an8}在華盛頓體育場登台的

1241
01:06:22,916 --> 01:06:24,041
{\an8}(華盛頓體育場)

1242
01:06:24,250 --> 01:06:27,166
{\an8}是國會唱片巨星,披頭四樂團

1243
01:06:28,625 --> 01:06:32,958
如果大家不知道這是誰,他叫林哥史達

1244
01:06:40,291 --> 01:06:42,165
你看這多麼狹窄

1245
01:06:42,166 --> 01:06:43,874
對,我正在看

1246
01:06:43,875 --> 01:06:46,957
這樣我才能跟其他人待在一起

1247
01:06:46,958 --> 01:06:48,457
鼓手通常

1248
01:06:48,458 --> 01:06:50,082
離其他人很遠

1249
01:06:50,083 --> 01:06:52,874
要是有什麼狀況

1250
01:06:52,875 --> 01:06:55,790
你看任何樂團,要是出狀況,大家就會...

1251
01:06:55,791 --> 01:06:58,665
- 怎麼樣?
- 怪罪鼓手

1252
01:06:58,666 --> 01:07:00,250
你得習慣這點

1253
01:07:01,125 --> 01:07:04,208
這麼做聽起來很棒

1254
01:07:09,333 --> 01:07:13,957
我向來都想跟大家待在一起
而不是「我就待在這兒」

1255
01:07:13,958 --> 01:07:15,791
各位觀眾

1256
01:07:16,916 --> 01:07:18,375
保羅麥卡尼

1257
01:07:24,666 --> 01:07:25,791
哈囉

1258
01:07:28,583 --> 01:07:31,165
在華盛頓演出時,舞台會旋轉

1259
01:07:31,166 --> 01:07:32,832
- 轉動,對
- 現場很滿...

1260
01:07:32,833 --> 01:07:36,540
轉動的時候,我原本在這裡打鼓

1261
01:07:36,541 --> 01:07:39,165
你們是約翰、保羅和喬治

1262
01:07:39,166 --> 01:07:41,665
我們表演到一半

1263
01:07:41,666 --> 01:07:45,082
突然之間我留在原地,你們全都轉過去了

1264
01:07:45,083 --> 01:07:47,750
因為我的表演台轉不過去

1265
01:07:48,458 --> 01:07:50,457
但我們是利物浦人

1266
01:07:50,458 --> 01:07:53,082
所以我們跳下來,想搬動這玩意兒

1267
01:07:53,083 --> 01:07:54,666
還有人跑出去

1268
01:07:55,291 --> 01:07:56,500
一、二、三

1269
01:09:48,125 --> 01:09:51,582
那次真的非常棒,因為他們從嘴巴裡

1270
01:09:51,583 --> 01:09:54,041
吐出這些歌

1271
01:09:55,625 --> 01:09:58,290
{\an8}一首接著一首,全都很精采

1272
01:09:58,291 --> 01:09:59,791
{\an8}(哈里本森,攝影師)

1273
01:10:00,375 --> 01:10:04,040
前往美國的陸上,他們前半段旅程

1274
01:10:04,041 --> 01:10:08,165
還在開玩笑,但是後來逐漸變得嚴肅

1275
01:10:08,166 --> 01:10:13,540
因為他們不知道會不會受到歡迎

1276
01:10:13,541 --> 01:10:16,915
他們有點擔心,有點憂慮

1277
01:10:16,916 --> 01:10:21,166
其中一部分是因為約翰看了報紙

1278
01:10:21,833 --> 01:10:25,749
他有點害怕,他常聊起...

1279
01:10:25,750 --> 01:10:28,625
譬如說李哈維奧斯華德

1280
01:10:29,750 --> 01:10:33,540
他會談論甘迺迪遇刺

1281
01:10:33,541 --> 01:10:37,749
他有點擔心美國的暴力

1282
01:10:37,750 --> 01:10:41,249
他說:「情況可能會改變,哈里

1283
01:10:41,250 --> 01:10:46,374
情況可能會急轉直下」

1284
01:10:46,375 --> 01:10:48,541
{\an8}(英國大使館,華盛頓特區)

1285
01:10:58,375 --> 01:11:01,000
你有沒有一種國家之光的感覺?

1286
01:11:01,541 --> 01:11:03,332
沒有

1287
01:11:03,333 --> 01:11:05,458
我會給他們...

1288
01:11:06,250 --> 01:11:07,625
大家對你們的反應

1289
01:11:07,750 --> 01:11:10,250
有讓你們感到意外嗎?

1290
01:11:11,166 --> 01:11:14,415
有,更大聲

1291
01:11:14,416 --> 01:11:15,582
- 更大聲?
- 對

1292
01:11:15,583 --> 01:11:17,624
因為我們沒有這樣演出過

1293
01:11:17,625 --> 01:11:20,332
在摔角場中央表演

1294
01:11:20,333 --> 01:11:23,582
我們不知道該怎麼做
位子要換來換去...

1295
01:11:23,583 --> 01:11:28,457
英國大使館為他們辦了一場雞尾酒會

1296
01:11:28,458 --> 01:11:33,582
英國大使也非常熱烈地歡迎他們

1297
01:11:33,583 --> 01:11:39,707
但是使館人員卻對他們很糟糕

1298
01:11:39,708 --> 01:11:41,582
說他們很骯髒

1299
01:11:41,583 --> 01:11:45,499
讓披頭四非常震驚

1300
01:11:45,500 --> 01:11:48,707
有些職員說他們是遊手好閒的年輕人

1301
01:11:48,708 --> 01:11:53,374
或說一些很不尊重的言論

1302
01:11:53,375 --> 01:11:54,916
讓...

1303
01:11:56,583 --> 01:11:59,415
喬治哈里森差點哭了

1304
01:11:59,416 --> 01:12:01,832
我們算是滿習慣的

1305
01:12:01,833 --> 01:12:03,457
我們出身勞動階級

1306
01:12:03,458 --> 01:12:05,499
遇到上流社會的人時

1307
01:12:05,500 --> 01:12:08,707
你知道他們八成會鄙視你

1308
01:12:08,708 --> 01:12:10,290
但是呢

1309
01:12:10,291 --> 01:12:13,290
我們絲毫不在意

1310
01:12:13,291 --> 01:12:17,333
他們是使館員工,我們可是四處演出

1311
01:12:20,250 --> 01:12:22,082
當時已經發展到

1312
01:12:22,083 --> 01:12:24,207
我們走路時會有人觸碰我們

1313
01:12:24,208 --> 01:12:25,999
諸如此類的

1314
01:12:26,000 --> 01:12:29,332
我們必須忍受各個大人物和他們的老婆

1315
01:12:29,333 --> 01:12:31,207
各種狗屁倒灶的事

1316
01:12:31,208 --> 01:12:33,582
像《一夜狂歡》裡那樣被觸摸
只是程度更加劇

1317
01:12:33,583 --> 01:12:37,582
像是在華府的英國大使館裡

1318
01:12:37,583 --> 01:12:41,040
有個可惡的禽獸剪了林哥的頭髮

1319
01:12:41,041 --> 01:12:44,124
我直接走開

1320
01:12:44,125 --> 01:12:47,041
對著他們大罵髒話,直接離場

1321
01:12:48,583 --> 01:12:50,790
要瞭解當前的情況

1322
01:12:50,791 --> 01:12:52,165
是幾乎不可能的事

1323
01:12:52,166 --> 01:12:56,332
只能透過藝術家提供的方法或媒介

1324
01:12:56,333 --> 01:13:01,541
藝術家是那些享受活在當下的人

1325
01:13:02,166 --> 01:13:05,415
{\an8}我當時在唸高中
住在維吉尼亞州的亞力山卓

1326
01:13:05,416 --> 01:13:07,457
{\an8}(大衛林區,藝術家兼電影導演)

1327
01:13:07,458 --> 01:13:11,499
{\an8}我非常迷搖滾樂,主要是貓王

1328
01:13:11,500 --> 01:13:15,625
他讓全世界認識搖滾樂
至少對我來說是如此

1329
01:13:15,750 --> 01:13:16,957
(體育館,披頭四,售罄)

1330
01:13:16,958 --> 01:13:19,083
我最後去了這場演唱會

1331
01:13:19,666 --> 01:13:23,332
當時我不知道這是第一場

1332
01:13:23,333 --> 01:13:25,707
真的不知道

1333
01:13:25,708 --> 01:13:30,165
我不知道這是多麼盛大的活動

1334
01:13:30,166 --> 01:13:35,165
那辦在一個巨大的拳擊比賽場地

1335
01:13:35,166 --> 01:13:37,124
披頭四就站在拳擊場上

1336
01:13:37,125 --> 01:13:39,625
那大聲到令人不可置信

1337
01:13:40,583 --> 01:13:45,707
女孩子全身發抖、撕心裂肺地哭喊

1338
01:13:45,708 --> 01:13:47,582
實在很驚人

1339
01:13:47,583 --> 01:13:51,040
音樂是最美妙的事物

1340
01:13:51,041 --> 01:13:56,165
像是火、水和空氣一樣

1341
01:13:56,166 --> 01:13:58,375
是很重要的東西

1342
01:13:59,208 --> 01:14:03,791
而且它有很多功用

1343
01:14:04,708 --> 01:14:06,875
它會影響思維

1344
01:14:07,416 --> 01:14:09,375
會影響情緒

1345
01:14:10,208 --> 01:14:13,874
而特定的音樂

1346
01:14:13,875 --> 01:14:17,374
能讓內心滿載

1347
01:14:17,375 --> 01:14:21,332
讓你流下喜悅的淚水

1348
01:14:21,333 --> 01:14:24,124
你無法相信其中的美妙

1349
01:14:24,125 --> 01:14:26,208
而那來自這些樂音

1350
01:16:19,958 --> 01:16:23,499
當披頭四帶來那股伸手可及的喜悅時

1351
01:16:23,500 --> 01:16:26,625
你會很想參與其中

1352
01:16:28,375 --> 01:16:32,375
那就是我的教堂,搖滾樂的教堂

1353
01:16:32,958 --> 01:16:36,582
那是我信仰的基礎所在

1354
01:16:36,583 --> 01:16:39,666
也就是音樂能改變生命的力量

1355
01:16:39,791 --> 01:16:42,207
身為披頭四之子

1356
01:16:42,208 --> 01:16:46,833
我能夠有今天很大一部分是因為他們

1357
01:16:46,958 --> 01:16:49,457
我也應該咒罵那幾個混蛋

1358
01:16:49,458 --> 01:16:52,375
因為他們害我們這些藝術家吃了很多苦頭

1359
01:16:53,166 --> 01:16:55,165
因為吹笛人就跟披頭四一樣

1360
01:16:55,166 --> 01:16:58,125
「來吧,來吧,你可以的」

1361
01:16:59,000 --> 01:17:02,332
他們帶來的萬靈丹非常有深度

1362
01:17:02,333 --> 01:17:03,957
不只是歌曲而已

1363
01:17:03,958 --> 01:17:08,749
而是歌曲所傳遞的能量

1364
01:17:08,750 --> 01:17:11,707
我聽起來就像瘋狂歌迷

1365
01:17:11,708 --> 01:17:14,249
但是我必須感受

1366
01:17:14,250 --> 01:17:17,124
音樂的來源

1367
01:17:17,125 --> 01:17:19,665
能夠分享這點

1368
01:17:19,666 --> 01:17:21,750
我才有辦法演出

1369
01:17:21,875 --> 01:17:24,790
所以我去了《利物浦回聲報》

1370
01:17:24,791 --> 01:17:26,790
跟櫃臺說

1371
01:17:26,791 --> 01:17:29,249
「我是美籍樂手

1372
01:17:29,250 --> 01:17:32,500
被關押在港口的船上」

1373
01:17:33,125 --> 01:17:34,749
他們讓我們登上頭版

1374
01:17:34,750 --> 01:17:35,999
(年輕美國人遭禁上岸)

1375
01:17:36,000 --> 01:17:37,874
隔天,報社找來這些女孩

1376
01:17:37,875 --> 01:17:40,040
她們到港口來

1377
01:17:40,041 --> 01:17:43,832
拿著標語在船前面走來走去
上頭寫著「釋放美國佬」

1378
01:17:43,833 --> 01:17:47,250
移民關回到船上跟我們說

1379
01:17:48,208 --> 01:17:52,582
「我們不知道你是怎麼辦到的
但有人打電話來」

1380
01:17:52,583 --> 01:17:54,165
對方說

1381
01:17:54,166 --> 01:17:55,790
「你們怎麼能這樣?

1382
01:17:55,791 --> 01:17:59,665
這些可憐的樂手
從美國來到這裡,還只是孩子」

1383
01:17:59,666 --> 01:18:03,999
所以他們說
「我們會核發60天的學生簽證

1384
01:18:04,000 --> 01:18:05,499
但是不准表演」

1385
01:18:05,500 --> 01:18:07,749
我們馬上就加入一個樂團

1386
01:18:07,750 --> 01:18:12,374
一起演出,待在原始的洞穴俱樂部

1387
01:18:12,375 --> 01:18:13,957
那令人陶醉

1388
01:18:13,958 --> 01:18:17,207
我感受得到披頭四不久之前

1389
01:18:17,208 --> 01:18:19,040
曾在這個舞台上表演

1390
01:18:19,041 --> 01:18:22,374
我們在酒吧裡演出結束,大約11點鐘

1391
01:18:22,375 --> 01:18:24,040
有個男的走上前跟我們說

1392
01:18:24,041 --> 01:18:27,791
「你們不是報紙上那兩個美國佬嗎?」

1393
01:18:28,416 --> 01:18:29,749
「對,就是我們」

1394
01:18:29,750 --> 01:18:32,207
「我朋友停在外頭街角

1395
01:18:32,208 --> 01:18:34,499
他想要你們的簽名」

1396
01:18:34,500 --> 01:18:38,124
「沒問題」我們走到街角

1397
01:18:38,125 --> 01:18:40,040
結果是移民警察

1398
01:18:40,041 --> 01:18:43,625
他們讓我們搭上
回紐約的第一艘船班,待在三等艙

1399
01:18:47,875 --> 01:18:49,540
這會是我們電影的場景

1400
01:18:49,541 --> 01:18:50,791
對

1401
01:18:51,750 --> 01:18:53,458
搭火車的日子

1402
01:18:55,250 --> 01:18:57,041
我現在該開口說話嗎?

1403
01:18:57,666 --> 01:18:59,083
慢慢來

1404
01:19:01,583 --> 01:19:02,708
嗨,潘

1405
01:19:08,708 --> 01:19:10,374
真有魅力

1406
01:19:10,375 --> 01:19:13,165
我們要給電影拍點素材

1407
01:19:13,166 --> 01:19:14,790
那就拍吧,要做什麼?

1408
01:19:14,791 --> 01:19:16,500
嗨

1409
01:19:17,291 --> 01:19:19,333
這帽子是哪來的?

1410
01:19:37,208 --> 01:19:38,791
卡

1411
01:19:40,000 --> 01:19:42,125
第三鏡

1412
01:19:54,750 --> 01:19:57,916
不好意思,你在搞破壞

1413
01:20:03,083 --> 01:20:04,333
是我

1414
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
你只是想出現在電影裡,對吧?

1415
01:20:23,125 --> 01:20:25,665
不好意思,女士,可以讓我過去嗎?

1416
01:20:25,666 --> 01:20:28,041
獨家鏡頭

1417
01:20:32,833 --> 01:20:35,083
我現在根本沒心情笑

1418
01:20:36,333 --> 01:20:37,541
卡

1419
01:20:40,000 --> 01:20:41,375
251

1420
01:20:48,958 --> 01:20:53,457
(披頭四征服首都,前往卡內基廳)

1421
01:20:53,458 --> 01:20:56,957
喂?霍夫先生在這裡,沒問題

1422
01:20:56,958 --> 01:20:59,165
要貓王的電報照片...

1423
01:20:59,166 --> 01:21:01,165
喂?對,保羅?

1424
01:21:01,166 --> 01:21:04,125
你的電影要拍要貓王的電報照片?

1425
01:21:05,000 --> 01:21:06,290
好

1426
01:21:06,291 --> 01:21:07,374
{\an8}他怎麼說?

1427
01:21:07,375 --> 01:21:08,957
{\an8}(布萊恩艾普斯坦,披頭四經紀人)

1428
01:21:08,958 --> 01:21:11,415
{\an8}他恭喜我的客戶

1429
01:21:11,416 --> 01:21:12,957
登上《蘇利文電視秀》

1430
01:21:12,958 --> 01:21:15,457
- 是
- 我覺得挺好笑的

1431
01:21:15,458 --> 01:21:18,750
(恭喜在《蘇利文電視秀》演出成功
誠摯祝福,貓王與上校)

1432
01:21:18,916 --> 01:21:20,249
你們回到紐約後

1433
01:21:20,250 --> 01:21:21,499
在卡內基廳演出

1434
01:21:21,500 --> 01:21:23,124
那裡有什麼不一樣嗎?

1435
01:21:23,125 --> 01:21:24,665
我們做了幾場不錯的演出

1436
01:21:24,666 --> 01:21:28,124
這大概要歸功於布萊恩的經紀手腕

1437
01:21:28,125 --> 01:21:31,124
布萊恩很聰明,也是演藝圈的人

1438
01:21:31,125 --> 01:21:35,165
大家都忘記他就讀過皇家戲劇藝術學院
他想當演員

1439
01:21:35,166 --> 01:21:37,540
也就是說其實他是想上台的

1440
01:21:37,541 --> 01:21:39,207
所以他看著我們時

1441
01:21:39,208 --> 01:21:41,124
大概把我們當作他的分身

1442
01:21:41,125 --> 01:21:43,790
所以我們才能在卡內基廳

1443
01:21:43,791 --> 01:21:45,499
這種有趣的地方演出

1444
01:21:45,500 --> 01:21:48,999
因為布萊恩看到機會

1445
01:21:49,000 --> 01:21:52,124
看到這個巨大音樂廳的諷刺之處

1446
01:21:52,125 --> 01:21:54,749
這是古典音樂聖地

1447
01:21:54,750 --> 01:21:57,915
披頭四要在那裡演出

1448
01:21:57,916 --> 01:22:01,041
跨越界線什麼的

1449
01:22:02,500 --> 01:22:03,708
他們有什麼期望?

1450
01:22:04,833 --> 01:22:08,083
當我被問起他們是什麼模樣時

1451
01:22:09,041 --> 01:22:10,290
{\an8}(席德伯恩斯坦,音樂策劃人)

1452
01:22:10,291 --> 01:22:13,207
{\an8}在卡內基廳訂場地的泰斯古太太問我

1453
01:22:13,208 --> 01:22:16,749
「伯恩斯坦先生
這些英國男孩是什麼人?」

1454
01:22:16,750 --> 01:22:19,583
我說:「他們是英國當紅樂團」

1455
01:22:20,541 --> 01:22:24,749
他們並沒有料到

1456
01:22:24,750 --> 01:22:27,916
幾個月之後會看到和聽到的事

1457
01:22:28,666 --> 01:22:32,125
下午兩場演場會結束後

1458
01:22:32,958 --> 01:22:34,333
泰斯古太太說

1459
01:22:34,875 --> 01:22:38,957
「伯恩斯坦先生,你說這四個男孩

1460
01:22:38,958 --> 01:22:40,624
是英國當紅樂團時」

1461
01:22:40,625 --> 01:22:43,583
「我以為他們是弦樂團」

1462
01:22:47,208 --> 01:22:51,416
她說:「請不要再來這裡了」

1463
01:22:53,375 --> 01:22:56,749
四個月後,在送了一堆花束

1464
01:22:56,750 --> 01:23:00,208
和鮮花禮盒賠罪之後

1465
01:23:01,500 --> 01:23:04,250
我說服她讓滾石樂隊訂了場地

1466
01:23:05,083 --> 01:23:09,874
然後她又說:「你再也不要回來了」

1467
01:23:09,875 --> 01:23:13,166
於是我就被卡內基廳封殺了兩年

1468
01:23:14,458 --> 01:23:18,374
以下是《新聞週刊》
對披頭四在1964年演出的評論

1469
01:23:18,375 --> 01:23:19,999
視覺上來說,他們有如惡夢

1470
01:23:20,000 --> 01:23:22,415
俗氣的愛德華式垮世代緊身西裝

1471
01:23:22,416 --> 01:23:24,207
和香菇頭髮型

1472
01:23:24,208 --> 01:23:25,999
音樂部分則接近災難

1473
01:23:26,000 --> 01:23:29,290
欠缺第二節奏、合音和旋律

1474
01:23:29,291 --> 01:23:31,915
歌詞充斥著奇怪的吶喊

1475
01:23:31,916 --> 01:23:33,582
「耶耶耶」

1476
01:23:33,583 --> 01:23:36,165
根本就是災難,摻雜著

1477
01:23:36,166 --> 01:23:38,416
情人節卡片上的浪漫情話

1478
01:23:39,875 --> 01:23:42,582
那些留著長髮的男孩

1479
01:23:42,583 --> 01:23:46,165
對男性的奧祕說「不」,他們拒絕了...

1480
01:23:46,166 --> 01:23:47,500
{\an8}(貝蒂傅瑞丹,《女性奧祕》作者)

1481
01:23:47,625 --> 01:23:50,165
{\an8}殘暴、冷酷、不苟言笑、留著平頭

1482
01:23:50,166 --> 01:23:52,915
大肌肉

1483
01:23:52,916 --> 01:23:55,499
厄尼斯特海明威那種

1484
01:23:55,500 --> 01:23:57,499
沒事愛冒險

1485
01:23:57,500 --> 01:24:00,582
到越南和柬埔寨殘殺兒童

1486
01:24:00,583 --> 01:24:02,832
證明自己是男人,是老大

1487
01:24:02,833 --> 01:24:04,790
高人一等的形象

1488
01:24:04,791 --> 01:24:08,165
從來不顯示溫柔的一面

1489
01:24:08,166 --> 01:24:10,207
這些男孩留著長髮

1490
01:24:10,208 --> 01:24:13,415
他們表示:「不,我不必

1491
01:24:13,416 --> 01:24:17,415
留平頭,不苟言笑

1492
01:24:17,416 --> 01:24:21,499
不必壓制其他人,高人一等

1493
01:24:21,500 --> 01:24:22,915
我不必有大肌肉

1494
01:24:22,916 --> 01:24:24,582
因為根本用不到

1495
01:24:24,583 --> 01:24:28,207
我不必殺害任何人來證明任何事

1496
01:24:28,208 --> 01:24:30,249
我可以溫柔、敏感

1497
01:24:30,250 --> 01:24:31,832
可以有同理心

1498
01:24:31,833 --> 01:24:36,374
我承認有時候我會害怕

1499
01:24:36,375 --> 01:24:37,957
甚至會哭泣

1500
01:24:37,958 --> 01:24:41,165
我是我心目中的男人」

1501
01:24:41,166 --> 01:24:44,582
這個男人足夠堅強,所以可以溫柔

1502
01:24:44,583 --> 01:24:45,750
是全新的男人

1503
01:25:57,708 --> 01:26:01,082
我們聽說這是來自英國的團體

1504
01:26:01,083 --> 01:26:03,249
效法艾斯禮兄弟合唱團

1505
01:26:03,250 --> 01:26:05,416
然後他們唱了《扭動與吶喊》

1506
01:27:18,666 --> 01:27:21,458
他們嗚嗚唱的時候

1507
01:27:23,125 --> 01:27:24,750
{\an8}我們好高興

1508
01:27:24,916 --> 01:27:25,999
{\an8}(朗恩艾斯禮)

1509
01:27:26,000 --> 01:27:27,624
(《扭動與吶喊》,艾斯禮兄弟合唱團)

1510
01:27:27,625 --> 01:27:30,374
我們很高興他們唱我們的歌

1511
01:27:30,375 --> 01:27:32,750
保羅麥卡尼常說

1512
01:27:32,875 --> 01:27:37,458
「要不是艾斯禮兄弟合唱團
我們現在只能待在利物浦」

1513
01:27:38,375 --> 01:27:39,625
我們想不透

1514
01:27:39,750 --> 01:27:42,582
為什麼我們無法登上
他們參加的那些節目

1515
01:27:42,583 --> 01:27:43,791
我們也應該

1516
01:27:43,916 --> 01:27:46,000
在《蘇利文電視秀》表演...

1517
01:27:47,041 --> 01:27:50,290
那些女孩子哭喊實在是...

1518
01:27:50,291 --> 01:27:53,124
她們為什麼要哭?

1519
01:27:53,125 --> 01:27:57,290
哭天搶地的

1520
01:27:57,291 --> 01:27:59,832
這對我們來說是新鮮事

1521
01:27:59,833 --> 01:28:02,415
樂團裡有什麼

1522
01:28:02,416 --> 01:28:03,625
瘋狂的事蹟嗎?

1523
01:28:05,208 --> 01:28:08,707
樂團裡沒有,世界各地倒是很多

1524
01:28:08,708 --> 01:28:10,999
樂團本身...

1525
01:28:11,000 --> 01:28:13,290
我們都挺正常的

1526
01:28:13,291 --> 01:28:15,707
是世界很瘋狂

1527
01:28:15,708 --> 01:28:17,915
在我看來是這樣

1528
01:28:17,916 --> 01:28:19,707
我們所到之處

1529
01:28:19,708 --> 01:28:21,374
警察都...

1530
01:28:21,375 --> 01:28:25,207
必須大展身手

1531
01:28:25,208 --> 01:28:27,458
所有人都好狂熱

1532
01:28:28,125 --> 01:28:31,707
你可以播出30分鐘的影片

1533
01:28:31,708 --> 01:28:35,790
顯示只要披頭四到來

1534
01:28:35,791 --> 01:28:37,832
其他人會變得多愚蠢

1535
01:28:37,833 --> 01:28:39,499
我覺得我們很幸運

1536
01:28:39,500 --> 01:28:42,874
那些瘋狂的日子中我唯一失去的

1537
01:28:42,875 --> 01:28:47,540
只有半邊頭皮、一件衣服和一條金項鍊

1538
01:28:47,541 --> 01:28:49,707
後來有還給我,在紐約

1539
01:28:49,708 --> 01:28:52,124
我們沒受到太多打擾

1540
01:28:52,125 --> 01:28:54,207
我去過最糟的地方是威爾斯

1541
01:28:54,208 --> 01:28:55,832
他們想要什麼?

1542
01:28:55,833 --> 01:28:57,458
我的人頭

1543
01:28:58,833 --> 01:29:00,832
我們有警察護送

1544
01:29:00,833 --> 01:29:03,124
警察組成人牆讓我們通過

1545
01:29:03,125 --> 01:29:06,124
有人伸出手來抓住我的頭

1546
01:29:06,125 --> 01:29:08,582
- 這孩子差點沒命
- 我從來沒去過威爾斯

1547
01:29:08,583 --> 01:29:09,790
我不記得威爾斯

1548
01:29:09,791 --> 01:29:11,207
那是在你加入之前

1549
01:29:11,208 --> 01:29:13,333
好吧

1550
01:29:14,375 --> 01:29:16,791
這裡有泳裝女郎

1551
01:29:17,583 --> 01:29:20,083
那一定是...什麼來著

1552
01:29:21,500 --> 01:29:25,332
披頭四小姐

1553
01:29:25,333 --> 01:29:28,250
這裡是...

1554
01:29:29,708 --> 01:29:32,040
我還是看不出來,是個男生嗎?

1555
01:29:32,041 --> 01:29:34,540
但是他抱著一隻黑猩猩

1556
01:29:34,541 --> 01:29:38,290
我們到美國時,全國都在哀悼

1557
01:29:38,291 --> 01:29:42,874
那時甘迺迪剛遇刺不久

1558
01:29:42,875 --> 01:29:46,958
也許美國需要披頭四這樣的人

1559
01:29:47,708 --> 01:29:50,832
來引領他們走出悲傷

1560
01:29:50,833 --> 01:29:52,916
然後說:「人生還是要繼續」

1561
01:29:53,625 --> 01:29:57,125
這些觀眾臉上的喜悅

1562
01:29:58,083 --> 01:30:02,291
好像有人把他們從悲傷之中拉出來

1563
01:30:09,500 --> 01:30:13,875
一、二、三...

1564
01:30:21,541 --> 01:30:24,250
我們剛剛聊到...

1565
01:30:25,250 --> 01:30:29,250
{\an8}挫折

1566
01:30:30,458 --> 01:30:35,625
在侵略、強大和戰爭中扮演的角色

1567
01:30:36,583 --> 01:30:41,500
但是挫折的人會覺得
需要變得更強大、堅強

1568
01:30:42,458 --> 01:30:47,332
你的音樂不是在講挫折吧?

1569
01:30:47,333 --> 01:30:50,332
對,最終的結果

1570
01:30:50,333 --> 01:30:52,499
是知足

1571
01:30:52,500 --> 01:30:56,165
但是我們能透過音樂擺脫挫折

1572
01:30:56,166 --> 01:30:57,832
如同我們

1573
01:30:57,833 --> 01:30:59,208
之前所說

1574
01:30:59,791 --> 01:31:01,457
披頭四之流

1575
01:31:01,458 --> 01:31:05,915
是在非徵兵制的真空下

1576
01:31:05,916 --> 01:31:07,500
創造出來的

1577
01:31:08,208 --> 01:31:11,499
- 我不知道有這個背景
- 英國的徵兵制

1578
01:31:11,500 --> 01:31:13,957
已經結束了,我16歲時

1579
01:31:13,958 --> 01:31:16,790
還很想去愛爾蘭逃避兵役

1580
01:31:16,791 --> 01:31:19,582
因為當時還有義務役

1581
01:31:19,583 --> 01:31:22,457
後來就結束了
我在1940年出生,剛好錯過

1582
01:31:22,458 --> 01:31:25,165
從那個時候起

1583
01:31:25,166 --> 01:31:27,583
音樂界就蓬勃發展

1584
01:31:28,333 --> 01:31:32,832
我們自知是從來沒當過兵的軍人

1585
01:31:32,833 --> 01:31:35,416
是得以存活的那個世代

1586
01:31:36,583 --> 01:31:39,125
- 謝天謝地
- 所以才會有音樂

1587
01:31:39,791 --> 01:31:43,915
電視、電腦和其他東西

1588
01:31:43,916 --> 01:31:48,166
只是工具的這種想法是錯誤的

1589
01:31:49,250 --> 01:31:53,165
重要的是你的反應

1590
01:31:53,166 --> 01:31:56,999
你如何運用雙眼來看

1591
01:31:57,000 --> 01:31:58,790
運用雙耳來聽

1592
01:31:58,791 --> 01:32:03,583
會帶來新的合作關係與行為

1593
01:32:11,833 --> 01:32:13,832
披頭四來了

1594
01:32:13,833 --> 01:32:15,791
披頭四要我的簽名

1595
01:32:19,416 --> 01:32:21,958
(披頭四在邁阿密差點引起暴動)

1596
01:32:25,541 --> 01:32:29,082
現在有披頭四,接下來會有蜘蛛

1597
01:32:29,083 --> 01:32:31,750
我得在他們用煙驅蟲之前
趕緊離開演藝圈

1598
01:32:33,333 --> 01:32:36,416
來自邁阿密海灘
實況播出的《蘇利文電視秀》

1599
01:32:40,416 --> 01:32:43,416
那是在邁阿密,那邊有一塊夾板

1600
01:32:43,541 --> 01:32:45,207
不然會從台上摔下來

1601
01:32:45,208 --> 01:32:47,374
- 對,你看多接近
- 對

1602
01:32:47,375 --> 01:32:50,707
你情緒激動的時候

1603
01:32:50,708 --> 01:32:53,457
根本不會注意到這些事

1604
01:32:53,458 --> 01:32:56,165
我在表演台上只摔下來過一次

1605
01:32:56,166 --> 01:32:58,124
- 在哪裡?
- 加拿大

1606
01:32:58,125 --> 01:33:01,207
現在看起來

1607
01:33:01,208 --> 01:33:02,999
其實挺不牢靠的

1608
01:33:03,000 --> 01:33:04,332
對,沒錯

1609
01:33:04,333 --> 01:33:07,500
他們只用兩根釘子和一塊木板來延伸

1610
01:34:40,291 --> 01:34:43,958
我們幾個利物浦人
在二次世界大戰結束後15年

1611
01:34:44,083 --> 01:34:46,666
來到邁阿密

1612
01:34:47,500 --> 01:34:52,749
這張照片展現了佛羅里達的美好生活

1613
01:34:52,750 --> 01:34:54,332
他戴著太陽眼鏡

1614
01:34:54,333 --> 01:34:55,957
那裡有陽光

1615
01:34:55,958 --> 01:34:57,541
有酒喝

1616
01:34:57,708 --> 01:35:01,708
由穿著黃色比基尼的女郎為他奉上

1617
01:35:23,250 --> 01:35:26,125
- 你有彈片嗎?
- 滿怪的

1618
01:35:33,333 --> 01:35:36,708
- 好,早安
- 好

1619
01:35:41,958 --> 01:35:44,000
走調了

1620
01:35:44,916 --> 01:35:46,332
所以我才沒唱

1621
01:35:46,333 --> 01:35:48,625
我居然得調音

1622
01:35:51,625 --> 01:35:53,791
這真是把破吉他

1623
01:35:57,375 --> 01:35:58,416
對

1624
01:36:03,375 --> 01:36:05,165
如果約翰或喬治

1625
01:36:05,166 --> 01:36:08,541
還在世,你會跟他們說什麼?

1626
01:36:09,125 --> 01:36:10,708
我會說「我愛你」

1627
01:36:11,666 --> 01:36:14,458
因為在利物浦長大的人
絕對不會說這種話

1628
01:36:15,125 --> 01:36:17,207
你不會跟一個男的說你愛他

1629
01:36:17,208 --> 01:36:19,165
除非他是你兄弟或什麼的

1630
01:36:19,166 --> 01:36:20,458
而他們的確是我兄弟

1631
01:36:24,083 --> 01:36:27,750
(披頭四今日啟程返鄉)

1632
01:36:34,041 --> 01:36:36,665
先師晚安

1633
01:36:36,666 --> 01:36:39,165
瞧瞧是誰來了

1634
01:36:39,166 --> 01:36:40,790
你跟我們一起飛?

1635
01:36:40,791 --> 01:36:42,250
對

1636
01:36:43,750 --> 01:36:45,207
你要去哪裡?

1637
01:36:45,208 --> 01:36:47,665
- 他就坐在那裡
- 一群調皮鬼

1638
01:36:47,666 --> 01:36:51,125
別來糾纏我們

1639
01:36:53,791 --> 01:36:57,040
把簾子往後推一點

1640
01:36:57,041 --> 01:36:59,249
我在唱片工廠找到工作

1641
01:36:59,250 --> 01:37:01,082
然後一路往上爬

1642
01:37:01,083 --> 01:37:04,041
我成了剪輯師,我走進錄音室

1643
01:37:04,750 --> 01:37:08,624
那是《想像》專輯,帶子就放在那裡

1644
01:37:08,625 --> 01:37:10,415
感覺非常神奇

1645
01:37:10,416 --> 01:37:12,749
然後門一開

1646
01:37:12,750 --> 01:37:15,208
藍儂就站在門口

1647
01:37:15,916 --> 01:37:18,415
他看著我說:「我可以進來這裡

1648
01:37:18,416 --> 01:37:20,374
待一下嗎?」

1649
01:37:20,375 --> 01:37:22,708
因為房間裡非常安靜

1650
01:37:23,416 --> 01:37:26,374
我的心...我差點就尿褲子

1651
01:37:26,375 --> 01:37:30,874
他本人就在我面前
他說:「我可以坐下嗎?」

1652
01:37:30,875 --> 01:37:35,749
我說:「當然,我是你的剪輯師」

1653
01:37:35,750 --> 01:37:38,540
他說:「好,謝謝你,你做得很棒」

1654
01:37:38,541 --> 01:37:41,624
他在控制台的另一頭坐下

1655
01:37:41,625 --> 01:37:43,624
幾分鐘過後我終於開口

1656
01:37:43,625 --> 01:37:45,791
我跟他說:「我去過利物浦」

1657
01:37:46,500 --> 01:37:48,332
他抬起頭來

1658
01:37:48,333 --> 01:37:51,333
看著我說:「你是哪裡人?」

1659
01:37:51,875 --> 01:37:55,458
我說:「我在紐約出生長大」

1660
01:37:56,291 --> 01:37:59,915
「那你為什麼會想去利物浦?

1661
01:37:59,916 --> 01:38:02,374
那裡的人都想來這裡

1662
01:38:02,375 --> 01:38:04,332
包括我,我就來了」

1663
01:38:04,333 --> 01:38:09,832
「那不是個好地方,不是觀光勝地」

1664
01:38:09,833 --> 01:38:12,332
我說:「不,我原本是樂手

1665
01:38:12,333 --> 01:38:15,666
一切都是在那裡發生

1666
01:38:16,291 --> 01:38:20,665
那對我來說是音樂的起源」

1667
01:38:20,666 --> 01:38:23,374
然後他說:「結果呢?」

1668
01:38:23,375 --> 01:38:25,165
我說:「有好有壞

1669
01:38:25,166 --> 01:38:27,791
壞消息是我被遣返」

1670
01:38:28,416 --> 01:38:31,540
他看了我一眼,我說
「好消息是在他們把我趕走之前

1671
01:38:31,541 --> 01:38:33,541
我鬧出了大新聞」

1672
01:38:34,083 --> 01:38:35,916
他看著我,然後說...

1673
01:38:37,250 --> 01:38:40,791
「你就是報紙上
那兩個瘋狂的美國佬之一嗎?」

1674
01:38:41,583 --> 01:38:43,750
我說:「對,就是我」

1675
01:38:44,666 --> 01:38:47,957
他說:「我們出了唱片

1676
01:38:47,958 --> 01:38:51,499
結果卻是你登上我們家鄉報紙頭版」

1677
01:38:51,500 --> 01:38:53,249
我說:「真抱歉」

1678
01:38:53,250 --> 01:38:57,040
他說:「不,我們都覺得很好笑

1679
01:38:57,041 --> 01:38:59,582
這真是太棒了」

1680
01:38:59,583 --> 01:39:01,708
他說:「我到過這麼多地方

1681
01:39:02,875 --> 01:39:07,665
卻遇到我們欣賞的那傢伙

1682
01:39:07,666 --> 01:39:09,540
你是做什麼的?」

1683
01:39:09,541 --> 01:39:11,249
「我是剪輯師」

1684
01:39:11,250 --> 01:39:14,208
他說:「不行,從現在起你是工程師了」

1685
01:39:14,708 --> 01:39:19,374
我曾問過他
「你有這麼多製作音樂的人選

1686
01:39:19,375 --> 01:39:21,457
為什麼挑上我?」

1687
01:39:21,458 --> 01:39:23,000
他比了這個手勢

1688
01:39:23,666 --> 01:39:27,250
我說:「那是什麼?」
他說:「有好天線便足矣」

1689
01:39:28,583 --> 01:39:33,249
我無法隨性地聆聽披頭四的音樂

1690
01:39:33,250 --> 01:39:35,707
如果逛超市時

1691
01:39:35,708 --> 01:39:38,040
店家放起披頭四的歌

1692
01:39:38,041 --> 01:39:40,665
我就必須停下腳步

1693
01:39:40,666 --> 01:39:43,582
低下頭

1694
01:39:43,583 --> 01:39:46,415
等到歌播完

1695
01:39:46,416 --> 01:39:50,124
因為披頭四的音樂一響起
我就無法思考,無法過活

1696
01:39:50,125 --> 01:39:51,958
那太私密了

1697
01:39:53,625 --> 01:39:58,416
范莫里森總是說音樂具有療癒的作用

1698
01:40:01,125 --> 01:40:02,833
這是真的

1699
01:40:04,416 --> 01:40:05,832
那能夠止血

1700
01:40:05,833 --> 01:40:07,750
(歡迎回披頭四家)

1701
01:40:07,875 --> 01:40:12,415
我父親一直沒能

1702
01:40:12,416 --> 01:40:15,500
從甘迺迪遇刺的事件中恢復
但是我們復原了

1703
01:40:23,166 --> 01:40:26,125
(歡迎回家,男孩們)

1704
01:40:27,583 --> 01:40:28,958
跑起來

1705
01:40:33,125 --> 01:40:34,290
- 喬治
- 什麼事?

1706
01:40:34,291 --> 01:40:36,874
喬治,你在美國的粉絲顯然很開心

1707
01:40:36,875 --> 01:40:39,249
媒體也很開心,那你開心嗎?

1708
01:40:39,250 --> 01:40:42,207
對,非常棒,一切都很好

1709
01:40:42,208 --> 01:40:43,874
從頭到尾都非常美好

1710
01:40:43,875 --> 01:40:45,540
連工作也是嗎?

1711
01:40:45,541 --> 01:40:48,249
對,我們樂在其中,感覺不太一樣

1712
01:40:48,250 --> 01:40:50,707
- 對
- 在不同的地方表演

1713
01:40:50,708 --> 01:40:53,582
觀眾圍繞著我們

1714
01:40:53,583 --> 01:40:54,832
是新體驗

1715
01:40:54,833 --> 01:40:57,582
你似乎把披頭四帶來的效果

1716
01:40:57,583 --> 01:41:00,415
價值和風格等降到最低

1717
01:41:00,416 --> 01:41:02,500
你說披頭四幾乎所剩無幾了

1718
01:41:02,666 --> 01:41:04,708
對,我也不好過

1719
01:41:05,875 --> 01:41:10,250
而且大家總是強調披頭四

1720
01:41:10,958 --> 01:41:12,499
引起什麼風潮

1721
01:41:12,500 --> 01:41:14,540
真要說起來,他們只是名義上的領袖

1722
01:41:14,541 --> 01:41:16,582
我不喜歡的

1723
01:41:16,583 --> 01:41:19,082
是大家主張我們是領頭羊

1724
01:41:19,083 --> 01:41:23,708
我把它看做是一艘船

1725
01:41:24,458 --> 01:41:26,541
準備發現新大陸

1726
01:41:27,166 --> 01:41:29,416
而披頭四只是待在

1727
01:41:30,333 --> 01:41:31,541
船上的瞭望台

1728
01:41:32,083 --> 01:41:34,415
也許滾石樂隊或誰也在

1729
01:41:34,416 --> 01:41:36,374
但披頭四就在瞭望台上

1730
01:41:36,375 --> 01:41:38,416
我們只是喊出「看啊,有陸地」而已

1731
01:41:40,083 --> 01:41:46,041
(紀念記錄下這歷史時刻的創新導演
艾伯特與大衛梅索斯)

1732
01:44:00,791 --> 01:44:02,874
{\an8}今天下午我們和四個年輕人

1733
01:44:02,875 --> 01:44:05,374
一起造訪巴黎的錄音室

1734
01:44:05,375 --> 01:44:07,832
如果只唸出他們的名字

1735
01:44:07,833 --> 01:44:10,999
保羅、喬治、林哥和約翰

1736
01:44:11,000 --> 01:44:13,874
你們可能不知道我們講的是誰

1737
01:44:13,875 --> 01:44:16,832
但如果我說今天下午我們和披頭四

1738
01:44:16,833 --> 01:44:18,165
一起在英國

1739
01:44:18,166 --> 01:44:20,124
{\an8}應該會聽到非常大聲的歡呼

1740
01:44:20,125 --> 01:44:22,165
{\an8}- 對不對?
- 對

1741
01:44:22,166 --> 01:44:24,540
{\an8}喬治,利物浦的音樂是什麼樣子?

1742
01:44:24,541 --> 01:44:27,332
{\an8}比較像是老式搖滾

1743
01:44:27,333 --> 01:44:29,749
{\an8}一切都更大聲

1744
01:44:29,750 --> 01:44:33,166
{\an8}有更多貝斯和大鼓

1745
01:44:33,333 --> 01:44:35,457
我們不想取名字

1746
01:44:35,458 --> 01:44:38,749
但是樂評得把它歸類

1747
01:44:38,750 --> 01:44:40,458
林哥,你是鼓手

1748
01:44:40,583 --> 01:44:43,374
我們前幾天晚上看到
你在奧林匹亞音樂廳演出

1749
01:44:43,375 --> 01:44:45,415
你打鼓打多久了?

1750
01:44:45,416 --> 01:44:47,583
差不多五年

1751
01:44:47,750 --> 01:44:49,374
{\an8}法國女生

1752
01:44:49,375 --> 01:44:51,374
{\an8}跟英國女生相比起來如何?

1753
01:44:51,375 --> 01:44:52,833
{\an8}我們還沒遇到法國女生

1754
01:44:54,041 --> 01:44:56,249
他們晚上似乎

1755
01:44:56,250 --> 01:44:57,624
不讓女孩子出門

1756
01:44:57,625 --> 01:44:59,582
我們來問問約翰藍儂

1757
01:44:59,583 --> 01:45:01,874
你們的歌是不是都有基本的主題

1758
01:45:01,875 --> 01:45:03,416
或是故事,或訊息?

1759
01:45:03,708 --> 01:45:05,416
沒有

1760
01:45:06,375 --> 01:45:09,374
{\an8}回答得真快

1761
01:45:09,375 --> 01:45:11,249
{\an8}自從你們...

1762
01:45:11,250 --> 01:45:12,666
{\an8}出了名之後

1763
01:45:12,791 --> 01:45:15,624
有沒有其他團體試著模仿你們

1764
01:45:15,625 --> 01:45:18,790
或是搶走你們的鋒頭?

1765
01:45:18,791 --> 01:45:21,790
有幾個人

1766
01:45:21,791 --> 01:45:24,749
{\an8}跳上火車

1767
01:45:24,750 --> 01:45:28,290
想要跟風,但是無所謂

1768
01:45:28,291 --> 01:45:30,290
因為這很令人受寵若驚

1769
01:45:30,291 --> 01:45:33,041
也讓人更加相信

1770
01:45:33,291 --> 01:45:35,874
哪天要是我們離開了,會有新的披頭四

1771
01:45:35,875 --> 01:45:38,582
提醒大家我們的存在

1772
01:45:38,583 --> 01:45:39,791
保羅,你對於美國行

1773
01:45:39,916 --> 01:45:41,124
有什麼看法?

1774
01:45:41,125 --> 01:45:43,374
我瞭解再過一週還是十天

1775
01:45:43,375 --> 01:45:44,832
你們將登上《蘇利文電視秀》

1776
01:45:44,833 --> 01:45:45,916
沒錯

1777
01:45:46,041 --> 01:45:48,499
我們要在紐約登上《蘇利文電視秀》

1778
01:45:48,500 --> 01:45:52,083
然後會再預錄一集之後播出

1779
01:45:52,250 --> 01:45:53,540
我們很期待

1780
01:45:53,541 --> 01:45:56,416
然後我們會去佛羅里達邁阿密

1781
01:45:56,916 --> 01:45:59,041
很期待
到那裡再拍一集《蘇利文電視秀》

1782
01:45:59,500 --> 01:46:02,540
{\an8}但是在那之前
我們會去卡內基廳表演,對吧?

1783
01:46:02,541 --> 01:46:03,624
{\an8}對

1784
01:46:03,625 --> 01:46:05,957
{\an8}或許登上《蘇利文電視秀》後

1785
01:46:05,958 --> 01:46:07,874
會有更多女生貼上來

1786
01:46:07,875 --> 01:46:09,832
- 希望如此
- 對

1787
01:46:09,833 --> 01:46:12,583
{\an8}以上來自巴黎的報導,交還給你,吉姆

1788
01:46:12,708 --> 01:46:13,916
{\an8}字幕翻譯:李靖晴

