1
00:00:27,600 --> 00:00:31,934
将近三个月前
我登上黑天鹅号出海

2
00:00:33,906 --> 00:00:37,034
现在我的旅程即将结束

3
00:00:43,682 --> 00:00:46,549
各位,法兰…拉法,罗洛

4
00:00:48,454 --> 00:00:50,479
到了吗?
我们到了

5
00:00:51,824 --> 00:00:53,792
我们到了

6
00:00:55,027 --> 00:00:56,358
伊斯坦堡

7
00:00:58,097 --> 00:01:00,088
真漂亮

8
00:01:09,008 --> 00:01:11,442
伊斯坦堡市

9
00:01:12,778 --> 00:01:14,575
我简直不敢相信

10
00:01:35,901 --> 00:01:41,237
地中海深度探访

11
00:01:52,885 --> 00:01:56,252
我从威尼斯航向伊斯坦堡

12
00:01:56,522 --> 00:01:59,389
循着先人的商船航线

13
00:02:02,628 --> 00:02:06,496
过去几周我们都在土耳其海域

14
00:02:07,700 --> 00:02:15,664
如今终于沿着博斯普鲁斯海峡
航向伊斯坦堡

15
00:02:19,445 --> 00:02:23,973
神秘伊斯坦堡

16
00:02:35,594 --> 00:02:39,325
这是世界上最难忘的景观之一

17
00:02:40,099 --> 00:02:42,829
从博斯普鲁斯海峡
眺望伊斯坦堡

18
00:02:43,569 --> 00:02:46,094
这边是欧洲

19
00:02:46,371 --> 00:02:49,340
那边是亚洲

20
00:02:49,575 --> 00:02:55,377
这是世界上
唯一横跨两大洲的城市

21
00:03:02,421 --> 00:03:06,585
这个城市有过许多名字

22
00:03:07,392 --> 00:03:15,561
君士坦丁堡、新罗马、拜占庭
以及现在的伊斯坦堡

23
00:03:26,912 --> 00:03:34,944
千百年来,它是基督教
与伊斯兰文明的首都

24
00:03:36,121 --> 00:03:40,922
但在争夺地中海控制权时

25
00:03:41,160 --> 00:03:45,722
它始终是我们威尼斯人的劲敌

26
00:04:08,787 --> 00:04:12,518
在旧城,街头的生活充满活力

27
00:04:12,591 --> 00:04:14,456
漂亮

28
00:04:14,793 --> 00:04:19,958
交易与艺术的传统
千百年来不变

29
00:04:24,770 --> 00:04:28,501
# 伊斯坦堡过去是君士坦丁堡
现在则是伊斯坦堡不是君士坦丁堡

30
00:04:28,740 --> 00:04:30,469
# 君士坦丁堡早已过去

31
00:04:30,709 --> 00:04:32,836
# 现在月光之夜是土耳其的喜悦

32
00:04:33,078 --> 00:04:36,775
# 君士坦丁堡的每个女孩
住在伊斯坦堡,不是君士坦丁堡

33
00:04:37,015 --> 00:04:41,008
# 如果你在君士坦丁堡有约会
她会在伊斯坦堡等你

34
00:04:47,759 --> 00:04:50,557
# 伊斯坦堡…

35
00:05:06,812 --> 00:05:08,712
你…

36
00:05:08,947 --> 00:05:11,711
不是这样?
对,要这样

37
00:05:15,520 --> 00:05:16,714
也许我需要训练一下

38
00:05:16,955 --> 00:05:18,786
# 带我回到君士坦丁堡

39
00:05:19,024 --> 00:05:20,924
# 不,你不能回到君士坦丁堡

40
00:05:21,159 --> 00:05:25,220
# 君士坦丁堡早已过去
君士坦丁堡为何这么有名?

41
00:05:25,464 --> 00:05:30,333
# 那是土耳其人的事

42
00:05:30,569 --> 00:05:35,700
# 伊斯坦堡

43
00:05:40,045 --> 00:05:44,482
这是托普卡比皇宫的大门

44
00:05:46,885 --> 00:05:53,620
托普卡比曾有400年
是鄂图曼帝国的中心

45
00:05:55,394 --> 00:05:59,626
这一大片壮丽的建筑

46
00:05:59,898 --> 00:06:03,334
是土耳其皇帝和朝廷的寓所

47
00:06:07,105 --> 00:06:12,042
老百姓一周有三天可到此请愿

48
00:06:13,145 --> 00:06:15,739
尽管人们进进出出

49
00:06:15,981 --> 00:06:19,781
大家出于对皇帝的尊敬
而保持安静

50
00:06:20,018 --> 00:06:22,077
他也可能一直在监视着

51
00:06:25,023 --> 00:06:31,656
我穿过吉兆门
进入皇宫的内私室

52
00:06:52,551 --> 00:06:56,612
宫里的私事在这里进行

53
00:06:56,855 --> 00:07:00,382
宝库、书库、学校

54
00:07:00,959 --> 00:07:05,692
并可通往皇室权力的中心

55
00:07:17,042 --> 00:07:18,976
这是御座厅

56
00:07:19,211 --> 00:07:22,374
皇帝在此接见朝臣

57
00:07:22,614 --> 00:07:25,913
批示他们的提案

58
00:07:42,534 --> 00:07:46,664
这是皇宫最神秘的部分

59
00:07:48,106 --> 00:07:49,869
后宫

60
00:08:05,123 --> 00:08:10,459
皇帝是唯一能进来的男性

61
00:08:11,129 --> 00:08:15,395
为了确保安全
后宫由太监负责看守

62
00:08:15,634 --> 00:08:19,297
也就是被割掉…的仆役

63
00:08:23,508 --> 00:08:27,968
后宫住了数百名嫔妃

64
00:08:28,213 --> 00:08:33,014
但皇帝只挑选几名陪他享乐

65
00:08:39,458 --> 00:08:42,950
后宫这个词依然带有
情欲的意味

66
00:08:43,195 --> 00:08:46,358
但这地方没有一丝情欲味道

67
00:08:46,598 --> 00:08:51,433
远离家人的女人被关在这里

68
00:08:51,837 --> 00:08:54,635
这是个悲哀而绝望的地方

69
00:09:27,105 --> 00:09:30,268
抱歉迟到了,抱歉
欢迎…

70
00:09:30,509 --> 00:09:32,306
可是我准备好了
你确定?

71
00:09:32,544 --> 00:09:35,342
希望是
装备在这里,走吧

72
00:09:35,580 --> 00:09:38,310
不喝咖啡?
没时间喝咖啡了

73
00:09:42,087 --> 00:09:44,055
靠着阿里亚马的帮助

74
00:09:44,322 --> 00:09:47,985
我要去探索伊斯坦堡
不为人知的一面

75
00:09:49,995 --> 00:09:52,520
地毯店?
没错

76
00:09:55,000 --> 00:09:58,094
这给你
下去安全吗?

77
00:10:00,071 --> 00:10:03,370
跟着我就对了,你好好笑

78
00:10:08,413 --> 00:10:10,074
把灯打开

79
00:10:10,348 --> 00:10:12,339
什么?怎么开?
把灯打开

80
00:10:13,151 --> 00:10:14,778
这样

81
00:10:21,159 --> 00:10:23,627
小心头
来不及了

82
00:10:28,733 --> 00:10:31,497
这些是圆顶

83
00:10:32,337 --> 00:10:36,706
伊斯坦堡地下有一个
庞大的地道网络

84
00:10:36,942 --> 00:10:40,571
历史超过一千年

85
00:10:42,547 --> 00:10:44,742
皇帝真的会来这里吗?

86
00:10:44,950 --> 00:10:48,647
对,有一个穆拉德四世的故事

87
00:10:48,887 --> 00:10:56,259
他在晚上利用这些房间和地道
离开皇宫检查百姓是否抽烟喝酒

88
00:10:56,494 --> 00:10:58,485
就像警总?
对

89
00:10:58,730 --> 00:11:01,324
要是他看到有人…

90
00:11:03,535 --> 00:11:05,526
真可怕
很严格的警总

91
00:11:10,542 --> 00:11:14,808
城底下有数百条这样的地道

92
00:11:15,914 --> 00:11:17,677
现在怎么走?
这边

93
00:11:17,916 --> 00:11:19,611
这边

94
00:11:25,790 --> 00:11:30,853
许多地道已被遗忘
有的如今封锁

95
00:11:31,096 --> 00:11:37,057
但它们曾经互相连结
贯通城里的不同区域

96
00:11:38,703 --> 00:11:43,572
这里也有古代的地下水系统

97
00:11:44,643 --> 00:11:46,941
现在把这些穿上

98
00:11:47,912 --> 00:11:49,743
我们…

99
00:11:49,981 --> 00:11:51,915
好难穿

100
00:11:54,119 --> 00:11:55,609
准备好了

101
00:11:55,854 --> 00:11:57,845
你说了算
走吧

102
00:12:02,360 --> 00:12:05,488
这就像涨潮的威尼斯

103
00:12:13,505 --> 00:12:15,097
好大

104
00:12:16,741 --> 00:12:20,108
这是六世纪建的

105
00:12:20,879 --> 00:12:25,612
伊斯坦堡最大的地下水池之一

106
00:12:31,790 --> 00:12:34,850
你看那些柱子

107
00:12:36,861 --> 00:12:39,455
为什么柱头都不一样?

108
00:12:39,698 --> 00:12:43,828
因为它们来自
安那托利亚的不同地区

109
00:12:51,576 --> 00:12:55,512
小心走
这是什么?

110
00:12:55,747 --> 00:12:58,011
这是柱头,它倒了

111
00:13:02,520 --> 00:13:04,044
有鱼

112
00:13:04,356 --> 00:13:06,950
希望没有老鼠
希望如此

113
00:13:07,625 --> 00:13:09,388
这里在下雨

114
00:13:14,966 --> 00:13:17,594
这个水池真是不可思议

115
00:13:18,036 --> 00:13:22,939
但我即将看到最神秘的景观

116
00:13:26,111 --> 00:13:28,443
你看这里有什么

117
00:13:28,680 --> 00:13:30,841
它曾经完全在水底

118
00:13:31,082 --> 00:13:33,380
那边还有另外一个

119
00:13:42,327 --> 00:13:45,592
两个巨大的梅杜莎头像

120
00:13:47,966 --> 00:13:53,370
它们很漂亮
却没人知道为何在此出现

121
00:13:58,476 --> 00:14:00,376
阿里

122
00:14:00,612 --> 00:14:02,705
我在这里,过来
等等

123
00:14:31,910 --> 00:14:36,711
我在伊斯坦堡的第二天
现在是早上七点

124
00:14:37,382 --> 00:14:40,545
大市场开门了

125
00:14:44,556 --> 00:14:49,653
伊斯坦堡一直是
重要的商业城市

126
00:14:49,894 --> 00:14:51,691
和威尼斯一样

127
00:14:51,930 --> 00:14:57,664
这座大市场是世界
面积最大的市场之一

128
00:15:08,813 --> 00:15:11,748
这里有四千家商店

129
00:15:11,983 --> 00:15:15,441
贩卖珠宝、陶器

130
00:15:15,687 --> 00:15:22,286
香料、地毯、皮革,当然还有…

131
00:15:24,462 --> 00:15:25,451
土耳其软糖

132
00:15:25,630 --> 00:15:27,757
这是一种春药

133
00:15:31,569 --> 00:15:35,630
这个大商场有58条街道

134
00:15:36,908 --> 00:15:39,604
就像一个奇妙的迷宫

135
00:15:44,449 --> 00:15:45,541
迷路了

136
00:15:50,355 --> 00:15:54,052
我要与地毯商哈坎艾文见面

137
00:15:54,526 --> 00:15:56,687
法兰切斯科,你好吗?
很好

138
00:15:56,928 --> 00:15:59,863
幸会
我是来学习的

139
00:16:00,665 --> 00:16:04,601
哈坎要教我怎么卖地毯

140
00:16:05,904 --> 00:16:09,704
我得说老实话
我完全不懂地毯

141
00:16:09,941 --> 00:16:11,966
是吗?
我全靠你了

142
00:16:12,210 --> 00:16:15,441
没问题,开始吧

143
00:16:15,914 --> 00:16:20,647
这是鄂图曼帝国
最古老的设计之一

144
00:16:20,885 --> 00:16:23,820
成本价50元

145
00:16:24,055 --> 00:16:30,221
至少要赚一倍

146
00:16:30,461 --> 00:16:32,361
因为有开支、税金

147
00:16:32,597 --> 00:16:36,658
赚一倍半或两倍好了

148
00:16:36,935 --> 00:16:40,701
这是新的,看起来旧但是新的

149
00:16:41,072 --> 00:16:43,233
这是茶洗的,酸洗的
用茶?

150
00:16:43,474 --> 00:16:45,704
对,我们叫茶洗

151
00:16:45,944 --> 00:16:49,436
这一块很漂亮

152
00:16:49,681 --> 00:16:57,918
这块好好保存的话会价值连城
随便就超过五千元

153
00:16:58,156 --> 00:16:59,623
没错

154
00:16:59,857 --> 00:17:08,856
这块的问题不是地毯商不保存起来
而是加以上色

155
00:17:09,100 --> 00:17:11,091
看到蓝色的部分吗?

156
00:17:11,336 --> 00:17:13,998
轻易就能看出是画上去的

157
00:17:14,706 --> 00:17:17,504
这是恶劣的地毯商

158
00:17:17,742 --> 00:17:18,970
因为这样比较快吗?

159
00:17:19,210 --> 00:17:23,442
它不是我的地毯
我是从别家店拿来的

160
00:17:23,681 --> 00:17:27,242
因为我们没有这种修复地毯

161
00:17:27,485 --> 00:17:31,785
我们有这种原始修复地毯
像是这块

162
00:17:32,890 --> 00:17:36,417
看到吗?我们修复过

163
00:17:36,661 --> 00:17:38,925
这部份?
对,我们重做的

164
00:17:39,163 --> 00:17:41,563
我能用那试试吗?
好

165
00:17:43,935 --> 00:17:47,302
你看,只有土
对,土

166
00:17:49,073 --> 00:17:54,534
地毯价格不光取决于新旧

167
00:17:54,779 --> 00:17:58,715
地毯的质料和结数

168
00:17:58,950 --> 00:18:01,942
也能抬升价格

169
00:18:03,721 --> 00:18:09,523
现在我要带你去看
你一辈子没看过的高级地毯

170
00:18:09,761 --> 00:18:16,690
这种地毯不常给客人看
因为太特别了

171
00:18:17,402 --> 00:18:23,534
只给非常内行和有钱的人看

172
00:18:25,009 --> 00:18:26,476
那也很重要

173
00:18:26,711 --> 00:18:30,238
这是纯丝地毯

174
00:18:30,515 --> 00:18:34,815
这真是艺术品
就像土耳其的毕加索

175
00:18:35,053 --> 00:18:42,960
这块里面有430万个结

176
00:18:43,194 --> 00:18:47,654
一个女人一天织的结
不超过两千个

177
00:18:47,899 --> 00:18:49,924
因为非常紧

178
00:18:50,168 --> 00:18:57,233
所以完成这块地毯要12年

179
00:18:57,442 --> 00:18:59,410
这块多少钱?

180
00:18:59,677 --> 00:19:02,771
25万元

181
00:19:03,548 --> 00:19:07,712
我们需要喜欢艺术品的客人

182
00:19:07,952 --> 00:19:11,547
某些人认为钻石是好投资

183
00:19:11,789 --> 00:19:15,225
但有人认为这才是好投资

184
00:19:15,460 --> 00:19:17,690
我想我卖不掉

185
00:19:19,797 --> 00:19:24,359
你好,想看地毯吗?

186
00:19:24,602 --> 00:19:25,694
不要

187
00:19:25,937 --> 00:19:27,928
土耳其丝

188
00:19:29,807 --> 00:19:31,741
想买地毯吗?

189
00:19:31,976 --> 00:19:34,444
什么?
地毯

190
00:19:34,679 --> 00:19:37,409
很高级的,过来

191
00:19:37,648 --> 00:19:39,548
看一看,不一定要买

192
00:19:40,651 --> 00:19:43,279
不喜欢地毯?
家里有地毯吗?

193
00:19:43,488 --> 00:19:44,580
没有
没地毯?

194
00:19:44,822 --> 00:19:45,754
没有

195
00:19:45,990 --> 00:19:50,723
没那么简单
对,恶梦…

196
00:19:50,962 --> 00:19:55,729
很棒吧,我不记得有多少结

197
00:19:55,967 --> 00:19:56,831
它有多大?

198
00:19:57,068 --> 00:19:58,968
像这样,因为很贵

199
00:19:59,203 --> 00:20:02,639
这是土耳其丝
质料很好,很大

200
00:20:03,040 --> 00:20:04,439
我怎么知道是丝?

201
00:20:04,675 --> 00:20:07,838
每平方公分420个结

202
00:20:08,079 --> 00:20:09,944
300元

203
00:20:10,182 --> 00:20:12,980


204
00:20:20,458 --> 00:20:23,791
6…不，500

205
00:20:24,028 --> 00:20:25,757
550元

206
00:20:25,997 --> 00:20:28,591
法兰切斯科,你很厉害

207
00:20:28,833 --> 00:20:30,960
你是美国人吗?
对

208
00:20:31,202 --> 00:20:34,228
美国人很好,很友善

209
00:20:34,472 --> 00:20:38,067
我们可以停下来和美国人说话

210
00:20:38,342 --> 00:20:40,333
德国人,离远一点

211
00:20:41,746 --> 00:20:45,739
意大利人很友善,可是很小气

212
00:20:45,983 --> 00:20:50,613
我们要和友善的
潜在客户做生意

213
00:20:50,855 --> 00:20:52,482
还有有钱的
对

214
00:20:52,723 --> 00:20:55,920
她要买
好,500

215
00:20:56,160 --> 00:20:57,889
好

216
00:20:58,663 --> 00:21:01,928
这是他的第一笔生意
他表现得很好

217
00:21:01,999 --> 00:21:06,095
我们给你特别折扣,500

218
00:21:06,170 --> 00:21:08,400
帮她们包起来

219
00:21:08,773 --> 00:21:11,503
很好,成交

220
00:21:23,020 --> 00:21:25,079
该放松一下了

221
00:21:25,857 --> 00:21:30,692
这是伊斯坦堡最好的
土耳其浴场之一

222
00:21:51,082 --> 00:21:52,845
谢谢

223
00:21:54,619 --> 00:21:58,385
搓背,土耳其按摩

224
00:21:58,623 --> 00:22:03,754
全套洗澡服务
全套东方豪华享受

225
00:22:03,995 --> 00:22:06,759
我要这种

226
00:22:14,038 --> 00:22:18,975
对土耳其人而言
到浴池不只是好好洗个澡

227
00:22:20,578 --> 00:22:26,778
可兰经强调身体洁净
是净化灵魂的途径

228
00:22:47,872 --> 00:22:50,397
这鞋子不是很舒服

229
00:23:18,336 --> 00:23:22,670
我在海上航行了两个月
整个人快累瘫了

230
00:23:41,826 --> 00:23:43,794
其实挺有力的

231
00:24:07,852 --> 00:24:09,444
太爽了

232
00:24:18,629 --> 00:24:21,097
我从来没这么干净过

233
00:24:36,080 --> 00:24:37,570
现在呢?

234
00:24:38,949 --> 00:24:40,416
睡觉?

235
00:24:40,651 --> 00:24:42,881
我想没问题

236
00:24:59,570 --> 00:25:01,765
这是我的最后一夜

237
00:25:02,006 --> 00:25:04,497
明天我要回到家人身边

238
00:25:05,276 --> 00:25:06,937
各位

239
00:25:10,748 --> 00:25:13,717
有人在吗?

240
00:25:15,553 --> 00:25:18,420
大家都到哪去了?

241
00:25:22,460 --> 00:25:23,552
朱利欧

242
00:25:24,161 --> 00:25:26,186
怎么样?
还好

243
00:25:26,530 --> 00:25:28,225
有人在吗?

244
00:25:28,299 --> 00:25:31,268
他们都去睡了,太累了

245
00:25:32,570 --> 00:25:34,435
今天是我最后一夜

246
00:25:34,505 --> 00:25:38,066
抱歉,他们真的很累

247
00:25:40,544 --> 00:25:42,068
惊喜

248
00:25:45,749 --> 00:25:47,410
你真是的

249
00:25:53,958 --> 00:25:55,926
还有音乐
当然咯

250
00:26:30,161 --> 00:26:33,324
离开之前我想说几句话

251
00:26:33,564 --> 00:26:35,498
当初我有点害怕

252
00:26:35,566 --> 00:26:40,435
必须跟不熟的人在一起这么久

253
00:26:40,638 --> 00:26:46,474
但我真的交到了一些好朋友

254
00:26:48,179 --> 00:26:49,806
衷心感谢大家

255
00:26:49,880 --> 00:26:52,405
尤其是你们的耐心

256
00:26:53,284 --> 00:26:55,275
从船长开始

257
00:26:55,920 --> 00:26:59,412
我有一样小礼物

258
00:27:01,325 --> 00:27:03,520
我知道那是什么

259
00:27:42,333 --> 00:27:47,236
经过三个月海上之旅
我的旅程结束了

260
00:27:47,471 --> 00:27:52,067
或许没有达莫斯托
家族祖先那么伟大

261
00:27:52,343 --> 00:27:57,337
他们为威尼斯共和国出海多年

262
00:27:57,581 --> 00:27:58,946
甚至捐躯

263
00:27:59,683 --> 00:28:04,950
但至少我觉得
自己对得起祖先了

264
00:28:05,356 --> 00:28:07,153
法兰切斯科,过来

265
00:28:07,658 --> 00:28:08,955
再见
