1
00:00:10,812 --> 00:00:12,837
把帆扬起来

2
00:00:12,914 --> 00:00:15,007
快，上去…

3
00:00:15,250 --> 00:00:19,016
这是我搭乘黑天鹅号的第四周

4
00:00:21,856 --> 00:00:24,017
我们要前往希腊海域

5
00:00:24,259 --> 00:00:26,693
天气非常适合航海

6
00:00:27,395 --> 00:00:29,295
把最厉害的本领拿出来

7
00:00:29,597 --> 00:00:32,122
加油，你们才20岁

8
00:00:32,634 --> 00:00:36,798
这是离开威尼斯后
航行得最快的一段

9
00:00:40,141 --> 00:00:42,041
但灾难发生了

10
00:00:42,677 --> 00:00:44,042
小心，帆

11
00:00:47,448 --> 00:00:48,415
当心

12
00:00:49,017 --> 00:00:52,248
主帆整个裂开

13
00:00:57,458 --> 00:00:58,982
抓稳

14
00:01:05,033 --> 00:01:09,060
不管怎样都给它拿下来

15
00:01:11,205 --> 00:01:13,639
我们设法保全船帆

16
00:01:14,309 --> 00:01:16,777
朱利欧船长却不高兴

17
00:01:18,646 --> 00:01:20,375
你想可以吗?

18
00:01:20,448 --> 00:01:24,350
不知道，要赶快停下来修补

19
00:01:25,753 --> 00:01:28,722
这样下去我不放心

20
00:01:29,290 --> 00:01:33,386
这样可以撑…但我不喜欢

21
00:01:37,398 --> 00:01:41,767
幸好第一个希腊港口
再过一小时就到了

22
00:02:01,556 --> 00:02:06,892
地中海深度探访

23
00:02:18,439 --> 00:02:21,101
我从威尼斯航行到伊斯坦堡

24
00:02:21,342 --> 00:02:25,142
循着先人的商船航线

25
00:02:26,447 --> 00:02:28,711
下一站，科孚

26
00:02:30,952 --> 00:02:35,685
浪漫希腊

27
00:02:41,362 --> 00:02:45,389
破裂的帆依然让船长忧心忡忡

28
00:02:46,367 --> 00:02:49,803
所以我们靠引擎停靠在科孚

29
00:03:09,924 --> 00:03:13,951
威尼斯人统治科孚400年

30
00:03:14,195 --> 00:03:16,595
建造了这个坚固堡垒

31
00:03:17,165 --> 00:03:19,429
你第一眼就会看到它

32
00:03:19,667 --> 00:03:22,329
但却没人记得我们

33
00:03:22,537 --> 00:03:26,371
想到科孚，人们就想到英国人

34
00:03:26,641 --> 00:03:30,042
但他们只统治这座岛屿60年

35
00:03:30,845 --> 00:03:33,746
直到今天这还是…

36
00:03:33,981 --> 00:03:36,415
怎么说，小英国人的东西

37
00:03:49,664 --> 00:03:52,861
英国的统治始于1814年

38
00:03:54,869 --> 00:03:56,769
事情都发生在这里

39
00:03:58,172 --> 00:04:01,073
英国高级专员公署

40
00:04:06,114 --> 00:04:09,641
这是英国在地中海的权力中心

41
00:04:09,884 --> 00:04:13,820
当时英国是世界第一强权

42
00:04:14,689 --> 00:04:17,715
你真的能在这里
感受到英国的强大

43
00:04:39,614 --> 00:04:44,483
第一位英国高级专员是
汤马斯梅特兰爵士

44
00:04:44,719 --> 00:04:47,847
他把这座岛当成自己的土地

45
00:04:50,158 --> 00:04:54,060
这是梅特兰，一个大丑八怪

46
00:05:06,974 --> 00:05:09,772
这个梅特兰是个暴君

47
00:05:10,478 --> 00:05:13,003
可说是混蛋

48
00:05:13,247 --> 00:05:17,843
本地人不喜欢他
称他为汤姆国王

49
00:05:18,085 --> 00:05:21,020
因为他老是那付做作的模样

50
00:05:21,856 --> 00:05:25,314
毕竟他只是个高级专员

51
00:05:25,560 --> 00:05:28,996
然而却为自己盖了一间御座厅

52
00:05:48,916 --> 00:05:54,081
不过这里的人
却喜欢英国的一样东西

53
00:05:57,692 --> 00:05:59,626
板球

54
00:06:08,669 --> 00:06:10,466
你们常打板球吗?

55
00:06:10,705 --> 00:06:13,003
我们从1823年就开始打了

56
00:06:13,241 --> 00:06:15,471
23年?
1823年

57
00:06:15,710 --> 00:06:19,476
你们有很多球队吗?
科孚共11队

58
00:06:19,714 --> 00:06:22,842
那是什么，那座城堡?

59
00:06:23,084 --> 00:06:25,814
城堡?
对，木头做的

60
00:06:26,053 --> 00:06:28,954
他们拿的木板?
不是

61
00:06:29,190 --> 00:06:31,658
那间小屋，城堡

62
00:06:31,893 --> 00:06:35,693
看到那三样东西吗?
那是树墩

63
00:06:35,930 --> 00:06:40,594
投手必须击中打击手的树墩

64
00:06:40,835 --> 00:06:43,827
如果他击中树墩
打击手就出局了

65
00:06:44,071 --> 00:06:46,665
下一位接着上场
我懂了

66
00:06:48,743 --> 00:06:51,507
等一下能让我打吗?
好啊

67
00:06:51,746 --> 00:06:53,714
绕过去?
对

68
00:06:53,981 --> 00:06:55,346
球危险吗?

69
00:06:55,583 --> 00:06:57,881
很危险，要小心，球很硬

70
00:07:07,762 --> 00:07:09,252
抱歉

71
00:07:09,497 --> 00:07:12,898
我应该出局
但他们再给我一次机会

72
00:07:29,617 --> 00:07:32,313
就在我开始觉得好玩时

73
00:07:33,354 --> 00:07:34,912
竟然结束了

74
00:07:41,095 --> 00:07:45,122
不错，但老实说
我不知道怎么输的

75
00:07:45,399 --> 00:07:47,094
搞不清楚

76
00:08:05,019 --> 00:08:11,322
就在历史古城外
有一座英国墓园

77
00:08:20,568 --> 00:08:26,905
这里的坟墓年代
远溯至英国占领早期

78
00:08:35,750 --> 00:08:41,950
但英国与科孚的爱恋
延续到20世纪

79
00:08:42,656 --> 00:08:44,521
直到今天

80
00:08:50,097 --> 00:08:52,258
你好

81
00:08:52,500 --> 00:08:53,364
法兰切斯科
欢迎

82
00:08:53,601 --> 00:08:57,503
你是管理员吗?

83
00:08:58,839 --> 00:09:01,603
我是乔治，这里的园丁
在这里工作63年了

84
00:09:01,842 --> 00:09:09,078
我父亲从1924年开始
担任墓地园丁

85
00:09:09,350 --> 00:09:11,784
我在1927年出生

86
00:09:12,620 --> 00:09:16,420
这座墓园和其他墓园非常不同

87
00:09:16,657 --> 00:09:18,488
因为是花园墓园

88
00:09:18,726 --> 00:09:20,956
对，这些树木非常漂亮

89
00:09:21,162 --> 00:09:23,687
这是花园，有各种花

90
00:09:23,898 --> 00:09:26,366
春天有很多兰花

91
00:09:26,600 --> 00:09:30,536
来自欧洲
德国、英国的植物园

92
00:09:37,011 --> 00:09:39,343
这些坟墓年代非常久远

93
00:09:39,580 --> 00:09:40,740
非常古老

94
00:09:41,015 --> 00:09:43,415
这座非常古老
1822年

95
00:09:43,651 --> 00:09:49,715
对，现在住在科孚的英国人
也埋在这里

96
00:09:50,057 --> 00:09:56,121
这座墓很新，昨天下午下葬的

97
00:09:56,397 --> 00:10:00,094
在这里举行葬礼
非常新的墓

98
00:10:00,601 --> 00:10:03,729
一个住在科孚的英国女人

99
00:10:03,938 --> 00:10:07,806
她62岁

100
00:10:08,042 --> 00:10:11,808
在科孚去世，葬在这里

101
00:10:13,147 --> 00:10:15,445
这责任对你来说一定很重大

102
00:10:15,683 --> 00:10:18,379
对，但也很好

103
00:10:18,619 --> 00:10:21,349
在这里工作很好

104
00:10:21,589 --> 00:10:25,389
英国人一定很感激你的工作

105
00:10:25,626 --> 00:10:27,685
对我来说很不错

106
00:10:27,928 --> 00:10:30,419
经过多年，给我奖牌

107
00:10:30,664 --> 00:10:33,656
奖牌?
对，英国人买奖牌给我

108
00:10:33,901 --> 00:10:38,395
我没认识有人收到
英国人的奖牌

109
00:10:38,639 --> 00:10:42,040
对，这是墓园委员会送的

110
00:10:42,243 --> 00:10:44,473
这一个

111
00:10:45,079 --> 00:10:46,273
对

112
00:10:46,514 --> 00:10:48,846
因为我是这里的园丁

113
00:10:49,083 --> 00:10:50,675
对
很不错

114
00:10:50,918 --> 00:10:53,250
非常谢谢你

115
00:10:53,487 --> 00:10:56,684
乔治还要介绍一个惊喜

116
00:10:59,994 --> 00:11:01,655
这是我的坟墓

117
00:11:02,997 --> 00:11:05,830
因为我生在这里，住在这里

118
00:11:06,100 --> 00:11:09,763
我喜欢这座墓园，好像天堂

119
00:11:10,004 --> 00:11:13,337
有一天死在这里是很自然的

120
00:11:13,574 --> 00:11:14,973
我的坟墓没问题

121
00:11:15,209 --> 00:11:17,939
我的墓碑，我的名字乔治

122
00:11:18,179 --> 00:11:21,512
从这角落能看到入口

123
00:11:21,715 --> 00:11:23,342
很好
非常好

124
00:11:23,584 --> 00:11:28,544
我的坟墓在这里非常好

125
00:11:42,736 --> 00:11:46,399
科孚的动植物令人惊艳

126
00:11:50,844 --> 00:11:54,007
让我想到我最喜欢的书之一

127
00:11:54,648 --> 00:11:57,640
《我的家人与其他动物》

128
00:12:02,389 --> 00:12:05,790
作者杰拉杜瑞尔在这座岛长大

129
00:12:06,026 --> 00:12:08,460
死于1995年

130
00:12:09,363 --> 00:12:14,494
但他的一位好友
依然强烈关心科孚

131
00:12:14,969 --> 00:12:16,732
你好

132
00:12:16,971 --> 00:12:19,997
幸会

133
00:12:20,674 --> 00:12:21,936
啪!

134
00:12:23,711 --> 00:12:25,838
打到了，好棒的书

135
00:12:27,982 --> 00:12:31,816
你认为《我家人与其他动物》
为何这么成功?

136
00:12:32,052 --> 00:12:34,782
它很有趣，他是个很棒的作家

137
00:12:35,022 --> 00:12:38,423
他总是能…就像你说话时

138
00:12:38,659 --> 00:12:42,618
你会转个弯，横向思考

139
00:12:42,863 --> 00:12:45,730
他就是这样，每一页都会碰到人

140
00:12:45,966 --> 00:12:47,558
还有动物

141
00:12:47,801 --> 00:12:51,737
你能感受到他对自然界的尊重

142
00:12:51,972 --> 00:12:57,706
他值得外界所有的赞许
老杰拉真厉害

143
00:12:57,945 --> 00:13:00,175
他热爱科孚的大自然

144
00:13:00,447 --> 00:13:02,915
你能带我去看
科孚的大自然吗?

145
00:13:03,117 --> 00:13:05,449
当然可以，跟我来
走吧

146
00:13:15,696 --> 00:13:17,596
听到扑通声了吗?

147
00:13:17,831 --> 00:13:19,822
我想是青蛙

148
00:13:20,067 --> 00:13:23,764
那边，坐在泥巴上
吃着小昆虫

149
00:13:24,004 --> 00:13:26,529
我们不会被蚊子咬吧?

150
00:13:26,774 --> 00:13:29,607
很实用，它们很会潜水
没错

151
00:13:29,843 --> 00:13:32,710
太阳底下的冰凉水

152
00:13:32,946 --> 00:13:36,882
它们很享受，不必付钱买阳伞

153
00:13:41,021 --> 00:13:43,319
你看那些豉虫

154
00:13:43,557 --> 00:13:46,685
它们觅食时会绕圈圈

155
00:13:46,927 --> 00:13:49,725
找到了就一口吞下

156
00:13:49,963 --> 00:13:52,727
所以它们随时都在清理水面

157
00:13:52,966 --> 00:13:56,697
绝对净化
就像大自然的净水厂

158
00:13:56,937 --> 00:13:59,531
所以有这么多昆虫

159
00:14:01,642 --> 00:14:06,306
杰瑞不断跑来这里
想抓只大水龟

160
00:14:06,547 --> 00:14:09,516
它跳进水里会扑通一声
所以他叫它扑通

161
00:14:09,750 --> 00:14:11,718
帮我拿书

162
00:14:11,952 --> 00:14:16,582
我们要尽量像杰瑞那么接近

163
00:14:16,924 --> 00:14:23,295
我们认为这就是他
那些年捉到扑通的地方

164
00:14:23,530 --> 00:14:25,794
一只大扑通

165
00:14:29,636 --> 00:14:32,730
好清凉的水

166
00:14:34,475 --> 00:14:36,443
真希望我是水龟

167
00:15:08,742 --> 00:15:13,008
黑天鹅号的主帆还需要修补

168
00:15:13,647 --> 00:15:19,313
朱利欧船长决定绕道
去进行修补

169
00:15:21,655 --> 00:15:23,088
回头见

170
00:15:23,157 --> 00:15:24,590
一路顺风

171
00:15:24,658 --> 00:15:25,317
谢谢

172
00:15:25,626 --> 00:15:28,561
所以我要单独到陆上逛逛

173
00:15:54,922 --> 00:15:56,913
我要前往约阿尼纳

174
00:16:04,531 --> 00:16:06,999
在现代希腊出现之前

175
00:16:07,234 --> 00:16:11,534
这是一位传奇暴君的根据地

176
00:16:12,873 --> 00:16:14,465
阿里帕夏

177
00:16:17,911 --> 00:16:24,578
阿里帕夏是18世纪末
这里的鄂图曼总督

178
00:16:28,622 --> 00:16:32,718
即使在今天
此地也是希腊的小土耳其

179
00:16:52,579 --> 00:16:54,706
站在这间美丽的房间里

180
00:16:54,948 --> 00:16:58,076
四周都是漂亮的伊斯兰装饰

181
00:16:59,086 --> 00:17:04,752
很难想像一小时前我还在科孚

182
00:17:13,367 --> 00:17:18,669
阿里帕夏以铁腕手段
统治约阿尼纳33年

183
00:17:24,077 --> 00:17:28,878
阿里帕夏最邪恶的时刻之一
发生在这栋建筑

184
00:17:29,850 --> 00:17:35,550
他试图引诱他长子的情妇
凯拉佛罗希尼

185
00:17:36,023 --> 00:17:37,957
但是她把他推开

186
00:17:38,191 --> 00:17:43,823
他气得把她装进麻袋
丢进湖里溺死

187
00:17:44,064 --> 00:17:46,032
连她的17个朋友也不放过

188
00:17:52,506 --> 00:17:58,877
当地传说日落时湖面色彩
反射的不是阳光

189
00:17:59,846 --> 00:18:03,077
而是溺毙妇女的衣服染料

190
00:18:31,712 --> 00:18:37,651
我要穿越卡塔拉隘口
通过平都斯山脉到下个目的地

191
00:18:39,653 --> 00:18:42,053
云端上的一个神圣王国

192
00:18:53,467 --> 00:18:58,131
小时候我爷爷曾跟我说过
高高在天上的修道院

193
00:18:59,573 --> 00:19:01,006
几乎就在天堂

194
00:19:01,241 --> 00:19:04,142
后来我一直想看到它们

195
00:19:05,078 --> 00:19:07,046
我会像朝圣者一样前往

196
00:19:19,359 --> 00:19:21,759
这个区域叫梅特欧拉

197
00:19:22,496 --> 00:19:24,862
意即空中之岩

198
00:19:32,005 --> 00:19:38,467
早在公元十世纪
僧侣就逃到这里躲避战乱

199
00:19:42,049 --> 00:19:47,715
一千年前首批遭迫害的僧侣
抵达这里

200
00:19:47,954 --> 00:19:53,790
他们想为自己建立
能安全栖身的新家

201
00:19:54,027 --> 00:19:58,589
环顾四周
他们的眼光自然往上看

202
00:20:16,983 --> 00:20:20,714
这些是梅特欧拉的岩石修道院

203
00:20:25,659 --> 00:20:30,722
到了16世纪
这里共有24座修道院

204
00:20:36,369 --> 00:20:37,927
来到这里真是令人惊喜

205
00:20:38,171 --> 00:20:41,868
我看过照片
但这实在太神奇了

206
00:20:42,109 --> 00:20:47,376
我已经累了
不过还要到最高的修道院

207
00:20:47,581 --> 00:20:49,378
大梅特欧拉修道院

208
00:20:54,955 --> 00:20:58,356
大梅特欧拉修道院
有700年历史

209
00:21:01,161 --> 00:21:06,656
它在中世纪是全区最富有
最有权力的修道院

210
00:21:16,109 --> 00:21:17,872
以后不能再抽烟了

211
00:21:23,884 --> 00:21:27,911
这些阶梯是几十年前
才开凿出来的

212
00:21:28,722 --> 00:21:33,523
因此首批僧侣要靠
绳子和钉子攀岩

213
00:21:34,561 --> 00:21:36,756
一旦到了山顶

214
00:21:36,997 --> 00:21:41,024
他们还必须吊起所有建材

215
00:22:19,840 --> 00:22:22,832
法兰切斯科，走了很久吧
又久又累

216
00:22:23,076 --> 00:22:26,876
但我想说我很荣幸来到贵院

217
00:22:28,682 --> 00:22:30,775
首先，喘口气

218
00:22:31,017 --> 00:22:33,383
这是网子

219
00:22:33,620 --> 00:22:36,783
我懂了，他们从这里上来
不是爬阶梯?

220
00:22:37,023 --> 00:22:40,618
对，阶梯在1923年完成

221
00:22:40,861 --> 00:22:42,920
现在还用吗?
没有

222
00:22:43,163 --> 00:22:45,859
现在没有，因为风很强

223
00:22:46,099 --> 00:22:49,660
网子有时会贴在岩石上

224
00:22:49,903 --> 00:22:52,497
很危险
妈妈咪呀

225
00:22:56,576 --> 00:23:00,444
尤尼苏神父在这里17年

226
00:23:00,814 --> 00:23:04,306
负责修道院的维修工作

227
00:23:07,587 --> 00:23:09,953
现在我们到主堂

228
00:23:17,063 --> 00:23:24,970
修道院中心是献给
变容基督的精巧教堂

229
00:23:27,140 --> 00:23:30,598
年代可回溯到14世纪

230
00:23:35,115 --> 00:23:37,982
我们这里每天都有祷告仪式

231
00:23:38,218 --> 00:23:42,848
清晨四点半到七点半

232
00:23:43,089 --> 00:23:44,681
下午…
四点半?

233
00:23:44,925 --> 00:23:50,386
对，下午五点半
到七点半做晚祷

234
00:23:54,868 --> 00:23:56,893
非常动人
对，很动人

235
00:23:57,137 --> 00:24:01,005
因为墙上的画色调很温暖

236
00:24:01,741 --> 00:24:05,734
晚上主要是因为我们没有电
只有蜡烛

237
00:24:06,012 --> 00:24:08,344
天黑时只有蜡烛

238
00:24:08,581 --> 00:24:10,674
所以我们觉得很…

239
00:24:10,917 --> 00:24:13,317
你们处于另一种精神层次

240
00:24:13,553 --> 00:24:14,485
当然

241
00:24:14,721 --> 00:24:18,589
我们感受到上帝的存在

242
00:24:18,892 --> 00:24:20,883
存在
对，上帝的存在

243
00:24:21,127 --> 00:24:22,754
还有圣徒

244
00:24:25,699 --> 00:24:29,100
每个墙面都布满壁画

245
00:24:30,937 --> 00:24:34,338
它们是16世纪中的作品

246
00:24:34,908 --> 00:24:42,007
描绘圣徒以及
基督和圣母的一生

247
00:25:01,634 --> 00:25:05,968
这里是16世纪的古老餐厅

248
00:25:07,107 --> 00:25:09,905
你可以看到这是很惊人的建筑

249
00:25:10,110 --> 00:25:13,307
圆顶有非常不同的风格

250
00:25:13,546 --> 00:25:14,945
我们有穹顶

251
00:25:16,383 --> 00:25:18,908
十字形圆顶
非常长

252
00:25:19,119 --> 00:25:23,681
这么大是因为16世纪
有300名修士

253
00:25:23,957 --> 00:25:25,686
现在有多少人?

254
00:25:25,959 --> 00:25:28,826
大约150名修士

255
00:25:31,031 --> 00:25:34,489
听到有这么多修士我很讶异

256
00:25:34,968 --> 00:25:38,802
因为目前我根本没见到其他人

257
00:25:39,839 --> 00:25:41,670
我还要你看另一样东西

258
00:25:41,875 --> 00:25:46,642
尤尼苏神父终于
带我去见其他修士

259
00:25:50,784 --> 00:25:52,581
他们在这里

260
00:25:53,653 --> 00:25:58,681
尤尼苏神父是
住在这里的两位修士之一

261
00:25:59,559 --> 00:26:02,960
其他人都去世一段时间了

262
00:26:04,798 --> 00:26:06,561
有很多
是啊

263
00:26:08,001 --> 00:26:09,969
这是我们的镜子

264
00:26:10,737 --> 00:26:14,468
因为我们总是看到骨骸

265
00:26:14,707 --> 00:26:16,971
也记得总有一天我们会死

266
00:26:17,210 --> 00:26:19,701
我们必须为了那一刻作准备

267
00:26:19,913 --> 00:26:21,813
那只是一个短暂时刻

268
00:26:22,415 --> 00:26:24,975
对，生命的真正意义是这个

269
00:26:32,926 --> 00:26:34,791
我想做点奉献

270
00:26:35,028 --> 00:26:39,488
可是身上只有
家乡的威尼斯饼干

271
00:26:39,732 --> 00:26:40,721
非常谢谢你

272
00:26:40,934 --> 00:26:43,334
希望你们接受
当然

273
00:26:43,570 --> 00:26:48,803
我们也要送你院里的刊物

274
00:26:49,876 --> 00:26:53,710
这是讲述
梅特欧拉修道院历史的书

275
00:26:53,947 --> 00:26:56,916
真感谢，我可以拿给家人看

276
00:26:57,183 --> 00:27:01,119
让他们体会我在这里的感受

277
00:27:02,755 --> 00:27:05,417
非常谢谢你
不客气，走吧

278
00:27:18,404 --> 00:27:22,807
我要重回黑天鹅号
继续沿希腊海岸航行

279
00:27:27,514 --> 00:27:30,915
幸好主帆已经修补完成

280
00:27:41,861 --> 00:27:44,762
现在我们能继续旅程

281
00:27:44,998 --> 00:27:50,959
往柯林斯湾和
古希腊的奇观前进
