﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:09,300
NETFLIX 原创纪录片系列

2
00:00:10,969 --> 00:00:15,181
（联合州法院）

3
00:00:16,808 --> 00:00:19,728
（俄勒冈州波特兰）

4
00:00:23,356 --> 00:00:24,232
（罗伯特·韦弗）

5
00:00:24,315 --> 00:00:28,361
在美国检察官办公室就职 你只需

6
00:00:28,570 --> 00:00:31,948
你唯一需要担心的便是保有一腔正义

7
00:00:32,198 --> 00:00:34,951
（美国助理检察官）

8
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
这是你所拥有的宝贵财富…

9
00:00:37,037 --> 00:00:37,871
（俄勒冈州地区）

10
00:00:37,954 --> 00:00:41,124
…它能成就你
让你成长为最优秀的庭审律师

11
00:00:42,208 --> 00:00:45,336
所以如果你满腔正义 那个地方…

12
00:00:45,420 --> 00:00:48,131
我所指向的身后那个地方是法庭

13
00:00:48,214 --> 00:00:50,383
那个地方是磨练庭审律师的最佳之地

14
00:00:50,925 --> 00:00:52,552
我只能说这些了

15
00:00:54,763 --> 00:01:00,060
拉杰尼希一案影响范围极广

16
00:01:00,143 --> 00:01:04,481
将修院从印度普纳 一个小镇

17
00:01:05,065 --> 00:01:08,359
整体搬迁至美国

18
00:01:08,443 --> 00:01:13,156
并在此过程中犯下几千项重罪

19
00:01:13,823 --> 00:01:17,535
所以 我们的目的
是找到此事的负责人

20
00:01:18,036 --> 00:01:20,121
很快 我们便将目标锁定到席拉身上

21
00:01:23,875 --> 00:01:25,627
-古鲁是否…
-让我把话说完

22
00:01:25,710 --> 00:01:27,545
此事并非贪欲所致

23
00:01:28,505 --> 00:01:30,089
其本质就是邪恶的

24
00:01:49,776 --> 00:01:53,363
我记得我们到了俄勒冈州

25
00:01:55,490 --> 00:01:59,911
人们看到广阔无垠的牧场

26
00:01:59,994 --> 00:02:02,163
我们是在创造历史

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,834
（俄勒冈州沃斯科县）

28
00:02:05,917 --> 00:02:07,669
那里是人间天堂

29
00:02:10,338 --> 00:02:11,840
极乐之地

30
00:02:17,053 --> 00:02:19,514
我很早便被叫醒 被告知要做好准备

31
00:02:19,597 --> 00:02:21,015
需要去买好…

32
00:02:21,099 --> 00:02:21,933
（简·斯托克）

33
00:02:22,016 --> 00:02:23,893
适合在美国穿的衣服

34
00:02:23,977 --> 00:02:25,937
比如说牛仔裤
还是橘色的牛仔裤…

35
00:02:26,020 --> 00:02:26,855
（“玛·香提·跋陀罗”）

36
00:02:26,938 --> 00:02:28,356
…但需要买好裤子和上衣

37
00:02:28,898 --> 00:02:30,608
我要飞去俄勒冈州

38
00:02:30,692 --> 00:02:33,945
我当时一无所知 甚至不知道
俄勒冈州在哪儿

39
00:02:34,445 --> 00:02:37,115
我…毫无头绪

40
00:02:38,491 --> 00:02:39,742
这么说吧

41
00:02:39,826 --> 00:02:41,911
（斯瓦米·普瑞姆·尼润
薄伽凡的律师）

42
00:02:41,995 --> 00:02:46,374
我们身处蛮荒之地 明白吗？

43
00:02:46,457 --> 00:02:48,334
四处一片荒凉

44
00:02:48,877 --> 00:02:54,507
那里人迹罕至 距离我们最近的小镇
安特洛普村

45
00:02:55,967 --> 00:02:57,594
都在30公里以外

46
00:02:58,595 --> 00:03:01,764
那里街道上的人数
五根手指都能数得过来

47
00:03:03,266 --> 00:03:06,394
我们离开了安特洛普
那个沉睡的小镇

48
00:03:06,686 --> 00:03:09,063
往牧场那里走时

49
00:03:09,981 --> 00:03:16,738
眼前之景令我目瞪口呆
因为那里一片荒寂

50
00:03:16,821 --> 00:03:20,742
地势崎岖不平

51
00:03:20,825 --> 00:03:22,452
但广阔无垠

52
00:03:23,745 --> 00:03:25,705
荒凉孤寂

53
00:03:26,789 --> 00:03:30,668
（第二篇）

54
00:03:31,252 --> 00:03:35,381
一个人开大巴来接我
然后我们驶向农场

55
00:03:36,591 --> 00:03:40,011
路上的沙尘在风中四处飞扬
那是一条两车道的路

56
00:03:42,055 --> 00:03:44,807
一路深入 山谷呈现在你眼前

57
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
那景色真的很美

58
00:03:58,947 --> 00:04:04,702
我站在大泥巴牧场上 看到群山起伏

59
00:04:05,203 --> 00:04:07,372
就像曼哈顿那么大

60
00:04:08,831 --> 00:04:11,876
255平方公里

61
00:04:12,585 --> 00:04:16,339
他们让我尽情望去

62
00:04:17,006 --> 00:04:19,634
视线所及之处 皆属于我们

63
00:04:24,389 --> 00:04:29,769
毋庸置疑 我们来到了应许之地

64
00:04:30,937 --> 00:04:33,690
俄勒冈州东北部
印度一位古鲁的追随者

65
00:04:33,773 --> 00:04:38,236
距离在俄勒冈州建立一座新城
并进行行政管理 只有一票之遥

66
00:04:38,319 --> 00:04:40,530
（拉杰尼希普拉玛
建于1981年）

67
00:04:43,324 --> 00:04:46,160
我们决定建立自治政府

68
00:04:46,661 --> 00:04:52,542
150位美国公民就可以
建立自己的城市

69
00:04:53,042 --> 00:04:56,838
这项规定…是公民最基本的权利

70
00:04:56,921 --> 00:04:57,755
（在此投票！）

71
00:04:57,839 --> 00:05:00,341
牧场154位登记选民

72
00:05:00,425 --> 00:05:05,596
前往投票站 一致投票决定
建立拉杰尼希普拉玛市

73
00:05:06,264 --> 00:05:09,559
在俄勒冈州
住在同一社区的居民有权

74
00:05:09,642 --> 00:05:12,770
建立城市 这叫地方自治

75
00:05:13,021 --> 00:05:16,441
人们享有建立自己城镇的权利

76
00:05:16,524 --> 00:05:20,236
这项权利受到《美利坚合众国宪法》
自由集会…

77
00:05:21,446 --> 00:05:22,780
以及结社自由相关法律的保护

78
00:05:23,906 --> 00:05:29,037
拉杰尼希普拉玛市首次委员会会议
现在正式开始

79
00:05:29,120 --> 00:05:30,872
-太好了
-好的！

80
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
（拉杰尼希普拉玛市政大厅）

81
00:05:33,082 --> 00:05:35,168
我们需要一座城市

82
00:05:35,251 --> 00:05:38,713
这个社区可以自行发布建筑许可证

83
00:05:38,796 --> 00:05:40,923
拥有自己的执法机构

84
00:05:41,007 --> 00:05:42,592
独立自主

85
00:05:43,134 --> 00:05:46,054
这里是西北部最大的农场之一

86
00:05:46,137 --> 00:05:48,139
俄勒冈州259平方公里的土地

87
00:05:48,222 --> 00:05:50,058
曾被人们熟知为大泥巴牧场

88
00:05:50,183 --> 00:05:52,101
现在 这个地方叫做拉杰尼希普拉玛

89
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
因为印度一位声名显赫的古鲁
和他的信徒买下了这块地

90
00:05:55,146 --> 00:05:58,941
信徒们希望将这里变成一片绿洲
以献给他们的古鲁 薄伽凡

91
00:05:59,275 --> 00:06:03,404
那是一个非常美丽的城市
绝无前例、举世无双

92
00:06:03,696 --> 00:06:06,282
人们和谐共处、彼此友爱

93
00:06:08,034 --> 00:06:11,204
这是一个完美的城市
为全世界树立了楷模

94
00:06:12,163 --> 00:06:16,709
我认为 这座城市的规模
和建造方式世间独一无二

95
00:06:16,793 --> 00:06:22,965
这座城市的根基是友爱、慈悲和分享

96
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
而不是占有、贪欲和愤怒

97
00:06:27,929 --> 00:06:32,809
而且我们…住在那里的人

98
00:06:34,060 --> 00:06:36,354
知道他们就是在努力建设这样的城市

99
00:06:43,486 --> 00:06:47,657
我之所以去那里 是因为我觉得
白手建立一座城市

100
00:06:47,740 --> 00:06:49,325
是一件非常令人兴奋无比的事

101
00:06:49,408 --> 00:06:51,369
（玛·普瑞姆·桑珊）

102
00:06:51,452 --> 00:06:54,872
我们将站在这个国家
最具历史意义的…

103
00:06:54,956 --> 00:06:55,790
（玛·普瑞姆·桑珊）

104
00:06:55,873 --> 00:06:57,500
社区地面上

105
00:06:57,583 --> 00:07:00,002
我们想要趁薄伽凡还在世时…

106
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
（“桑妮”）

107
00:07:01,003 --> 00:07:03,798
为他建立一个圣殿

108
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
我在媒体关系处工作

109
00:07:08,761 --> 00:07:12,140
我们对媒体敞开大门

110
00:07:12,223 --> 00:07:16,060
因为我们为自己投身的事业感到骄傲
为自己感到骄傲

111
00:07:16,144 --> 00:07:17,395
为我们正在创造的事物感到骄傲

112
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
这也许是人类首次尝试

113
00:07:21,482 --> 00:07:25,153
利用先进的科学技术

114
00:07:25,236 --> 00:07:27,738
以便达到人和自然和谐共处的目的

115
00:07:27,822 --> 00:07:30,450
我们背负着使命

116
00:07:30,533 --> 00:07:32,952
我们不欢迎懒惰之人

117
00:07:33,494 --> 00:07:37,123
至于冥修者…那是之后的工作重心

118
00:07:37,623 --> 00:07:39,959
现在是该努力工作的时候

119
00:07:40,751 --> 00:07:43,671
多年来 我们认识了很多桑雅生…

120
00:07:43,754 --> 00:07:44,589
（杰南达）

121
00:07:44,672 --> 00:07:47,341
知道可以向哪些人寻求专业意见

122
00:07:48,593 --> 00:07:53,181
我们找来专家进行指导
教授知识 充分发挥我们的潜力

123
00:07:53,264 --> 00:07:54,098
（拉杰尼希国际集团主席）

124
00:07:54,682 --> 00:07:58,561
这些桑雅生中包括技艺娴熟的建筑师
科学家、规划师

125
00:07:58,644 --> 00:08:01,439
他们放弃了舒适的当代美式生活

126
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
选择自给自足

127
00:08:03,441 --> 00:08:08,613
从人群中挑出最有创意的人
大家一起集思广益

128
00:08:08,696 --> 00:08:11,699
提炼出非常有创意的想法

129
00:08:11,782 --> 00:08:18,206
我们在进行一项宏伟的实验
创立一项事业 可谓白手起家

130
00:08:30,843 --> 00:08:34,096
这需要付出巨大的努力
尤其是头几个月的时候

131
00:08:34,180 --> 00:08:39,602
参与者热血澎湃

132
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
干劲十足

133
00:08:41,479 --> 00:08:44,941
我们工作起来不分昼夜
排了三个班次

134
00:08:45,525 --> 00:08:48,694
甚至四个班次 不遗余力

135
00:08:48,778 --> 00:08:52,990
我们不停地建设 直到身体疲乏不已

136
00:08:53,241 --> 00:08:56,577
所有人工作起来孜孜不辍
大家都很开心

137
00:08:58,913 --> 00:09:03,543
所有人工作起来孜孜不辍
大家都开心地笑着 开着玩笑

138
00:09:06,170 --> 00:09:09,131
即便一天工作16个小时
人们也没有任何怨言

139
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
什么都不能阻挡…

140
00:09:10,716 --> 00:09:13,094
我们干出一番大事业的决心

141
00:09:13,177 --> 00:09:16,097
拉杰尼希普拉玛市的各项建设
正在如火如荼地进行着

142
00:09:16,305 --> 00:09:18,516
大约有一百名薄伽凡的追随者
在辛勤地劳动

143
00:09:18,599 --> 00:09:20,560
他们起早贪黑
把自己的行为称为“朝圣”

144
00:09:20,643 --> 00:09:24,981
一座城市需要的各种设施
只要想得到的 我们没有任何遗漏

145
00:09:25,064 --> 00:09:27,108
我们修建了基础设施

146
00:09:27,191 --> 00:09:30,236
我们建立了自己的发电厂

147
00:09:30,319 --> 00:09:32,863
足够支持一万人的用电需求

148
00:09:35,616 --> 00:09:36,617
我们在农场各处

149
00:09:37,743 --> 00:09:39,787
都修建了供水管道

150
00:09:43,583 --> 00:09:47,086
修路是当时的一大要务

151
00:09:49,463 --> 00:09:51,882
我们用了型号最大的推土机

152
00:09:51,966 --> 00:09:57,638
你可以看到人们开着
卡特D-9型号推土机推起数吨泥土

153
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
劳作时车身都倾斜了

154
00:10:02,977 --> 00:10:05,771
一侧的车轮已经开到了峡谷边上

155
00:10:08,107 --> 00:10:10,401
真是把我吓坏了

156
00:10:12,862 --> 00:10:17,199
女性在建设拉杰尼希普拉玛的
过程中发挥了特殊的作用

157
00:10:17,908 --> 00:10:23,831
她们认为自己跟男性平等
她们也想去开卡车

158
00:10:25,750 --> 00:10:28,544
她们喜欢在泥土之中劳作

159
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
嗨 老妈

160
00:10:32,673 --> 00:10:35,384
这座城市的规模之大
超出了所有人的想象

161
00:10:35,926 --> 00:10:38,679
建设一座如此宏伟的城市

162
00:10:38,763 --> 00:10:39,680
（拉杰尼希地图
包含拉杰尼希普拉玛市辖地）

163
00:10:39,764 --> 00:10:40,723
（乔达摩佛之林）

164
00:10:43,267 --> 00:10:47,313
建设进行地很顺利

165
00:11:10,503 --> 00:11:12,004
（狂热建设中 请勿入内）

166
00:11:32,817 --> 00:11:35,611
我简直不敢相信
之前荒无人烟的地方

167
00:11:35,694 --> 00:11:37,571
变成了宜居之地

168
00:11:38,739 --> 00:11:40,282
我们建了很多A字型房屋

169
00:11:45,329 --> 00:11:48,082
然后又建了购物中心

170
00:11:51,961 --> 00:11:53,921
我们开设了银行业务

171
00:11:56,507 --> 00:11:57,550
开了一家披萨店

172
00:11:59,009 --> 00:12:00,094
还有一家时装店

173
00:12:02,263 --> 00:12:04,306
所卖衣物的颜色稍有单调

174
00:12:07,518 --> 00:12:08,978
我们还修了冥修堂

175
00:12:11,439 --> 00:12:14,400
面积很大 可以容纳一万人

176
00:12:15,985 --> 00:12:18,237
我们修建了自己的机场

177
00:12:25,244 --> 00:12:27,580
还有一座宏伟的大坝

178
00:12:29,540 --> 00:12:32,001
我们创建的城市极具历史意义

179
00:12:35,171 --> 00:12:39,758
我们那时候年轻 看到自己完成了
一项很有创意 很有开创性的工作

180
00:12:39,842 --> 00:12:43,304
自我感觉真的很好

181
00:12:44,638 --> 00:12:47,600
我们完成了任务
我们为自己感到骄傲

182
00:12:48,267 --> 00:12:49,935
若非亲身经历 你不可能有此体会

183
00:12:52,229 --> 00:12:55,232
我觉得这是令所有人
魂牵梦萦的香格里拉圣地

184
00:12:57,359 --> 00:13:03,574
所有人都渴望找到圣地…
但都没能成功

185
00:13:13,209 --> 00:13:19,340
别忘了 我们买下牧场的时候
那里可是一片荒芜

186
00:13:20,090 --> 00:13:24,553
所以 除了建城
我们还修建了很多农场

187
00:13:26,555 --> 00:13:33,145
我们采用了最先进的
环保技术 开垦荒地

188
00:13:33,604 --> 00:13:36,565
发展节水农业 智慧务农

189
00:13:49,995 --> 00:13:52,373
我们希望改造那些遭到滥用

190
00:13:52,456 --> 00:13:54,583
没有受到悉心照管的土地

191
00:13:55,125 --> 00:13:59,505
我们认为 只要付出足够的努力
和关爱 就能将那些土地变废为宝

192
00:14:07,680 --> 00:14:09,181
所以 从一开始

193
00:14:09,723 --> 00:14:14,353
我们就开发各种资源
例如太阳能 建立了灌溉系统

194
00:14:15,312 --> 00:14:19,441
我们可以治愈土地
以滋养生活在这片土地上的人们

195
00:14:20,359 --> 00:14:22,069
我们要在不毛之地

196
00:14:22,152 --> 00:14:22,987
（玛丽·凯瑟琳 拉杰尼希成员）

197
00:14:23,070 --> 00:14:24,655
开垦农田

198
00:14:26,073 --> 00:14:29,159
我们要建立一个自给自足的社区

199
00:14:31,912 --> 00:14:37,084
食物、牛奶和奶酪基本都是

200
00:14:37,167 --> 00:14:38,961
社区内部自产的

201
00:14:45,426 --> 00:14:50,264
我们完全重建了整个拦砂坝系统

202
00:14:54,101 --> 00:14:56,729
我们真的将荒漠变成了绿洲

203
00:15:01,775 --> 00:15:06,113
随着生态的恢复
野生动物也重现踪影

204
00:15:06,196 --> 00:15:08,115
因为生态环境得以重建

205
00:15:10,409 --> 00:15:12,036
我们让此地重复自然之貌

206
00:15:13,913 --> 00:15:20,336
我们用汗水和努力浇灌这片土地
使它重焕生机

207
00:15:20,878 --> 00:15:24,173
我们应该被授予诺贝尔奖

208
00:15:25,674 --> 00:15:30,554
我不仅为自己感到自豪
也为整个社区感到自豪

209
00:15:31,180 --> 00:15:34,224
我们可以把这座新城献给薄伽凡了

210
00:15:34,808 --> 00:15:39,813
（薄伽凡到达拉杰尼希普拉玛
1981年8月）

211
00:15:49,406 --> 00:15:52,368
我就像一个新婚的妻子

212
00:15:52,451 --> 00:15:57,164
在大喜之夜迎接自己的丈夫

213
00:16:01,669 --> 00:16:04,880
我们在薄伽凡的住所外

214
00:16:04,964 --> 00:16:09,301
铺了370平方米的人工草坪

215
00:16:10,970 --> 00:16:13,722
为薄伽凡准备新居的人

216
00:16:13,806 --> 00:16:16,725
希望确保一切完美无瑕

217
00:16:20,145 --> 00:16:24,316
我们弄来了各种动物 比如孔雀

218
00:16:35,536 --> 00:16:37,413
还准备了音乐演奏欢迎他

219
00:16:41,208 --> 00:16:44,253
那场面就如费利尼电影中的
场景一般唯美

220
00:16:53,804 --> 00:16:59,101
薄伽凡从车里出来 坐在椅子上

221
00:17:04,440 --> 00:17:07,317
静静地看着我们

222
00:17:12,322 --> 00:17:17,870
薄伽凡微笑着 他的胡子随风颤动

223
00:17:33,093 --> 00:17:39,808
他看我的时候 眼中充满了爱意

224
00:17:55,574 --> 00:17:58,160
俄勒冈州安特洛普 总人口40

225
00:17:58,243 --> 00:18:00,537
在这群陌生人到达之前

226
00:18:00,621 --> 00:18:02,790
小镇最大的新闻

227
00:18:03,248 --> 00:18:05,292
不过是消防站的地板腐烂了

228
00:18:21,183 --> 00:18:22,017
（罗斯玛丽·麦克圭尔
与凯利·麦克圭尔）

229
00:18:22,101 --> 00:18:27,439
这种事太奇怪了 让人根本无法理解

230
00:18:27,940 --> 00:18:29,733
这些人怎么会如此愚蠢荒谬？

231
00:18:31,652 --> 00:18:34,613
不止是他们穿的一身红衣

232
00:18:35,656 --> 00:18:39,243
我不知道该如何用言语表达 有些…
这么说吧 就像是不详的预兆

233
00:18:39,326 --> 00:18:41,036
就是感觉不对劲

234
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
在我们看来…

235
00:18:43,205 --> 00:18:44,039
（约翰·鲍尔曼 牧场主）

236
00:18:44,123 --> 00:18:46,166
他们都有“那种眼神”

237
00:18:46,708 --> 00:18:50,087
像是受到了蛊惑一般

238
00:18:50,587 --> 00:18:55,092
我们都注意到了他们的眼神

239
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
我觉得整件事很奇怪

240
00:18:57,261 --> 00:18:58,095
（约翰·塞文图思
安特洛普市市长）

241
00:18:58,178 --> 00:18:59,304
我觉得那些人很奇怪

242
00:18:59,388 --> 00:19:02,391
要知道 他来美国之前是个催眠师

243
00:19:03,058 --> 00:19:05,769
我最先学会的应对方法
就是两臂交叉于胸前

244
00:19:06,311 --> 00:19:10,440
这就告诉他们这样是行不通的

245
00:19:11,692 --> 00:19:13,443
这招很奏效

246
00:19:13,569 --> 00:19:17,614
他们做那种事的时候做出这个动作
他们就知难而退了

247
00:19:21,076 --> 00:19:23,495
安特洛普的所有人都不相信拉杰尼希

248
00:19:23,579 --> 00:19:26,707
而且厌烦那些从镇上
来来回回穿行的桑雅生

249
00:19:26,915 --> 00:19:28,417
我没见过这种情况

250
00:19:28,500 --> 00:19:29,334
（鲍勃·奥斯本 居民）

251
00:19:29,418 --> 00:19:32,921
我对此一无所知
我就是对未知事物充满忧虑

252
00:19:33,463 --> 00:19:34,756
我们不认识他们

253
00:19:34,840 --> 00:19:38,051
而且他们的生活方式
与我们的截然不同

254
00:19:38,594 --> 00:19:42,306
我们真的不习惯他们的到来
因为这里一直是个宁静的小镇

255
00:19:42,389 --> 00:19:46,143
大家退休后安度晚年的地方
而他们实在是太吵了

256
00:19:46,226 --> 00:19:50,063
我觉得大家都应该过去
看看他们到底在做什么

257
00:19:50,606 --> 00:19:53,817
在我看来 他们的行为
对国家毫无益处

258
00:19:53,901 --> 00:19:58,864
-你们宁静的生活被打破了吗？
-当然了 完全被他们毁了

259
00:19:59,698 --> 00:20:02,951
管你喜不喜欢
数百名桑雅生来到了这里

260
00:20:03,243 --> 00:20:09,082
从一开始 他们就引起了
本地居民的担忧

261
00:20:09,166 --> 00:20:11,418
看到新邻居陆续入住

262
00:20:11,501 --> 00:20:13,253
安特洛普的居民们对此议论纷纷

263
00:20:13,420 --> 00:20:18,175
但在全国性杂志上出现的一则广告
把他们的好奇转换成了担忧

264
00:20:18,258 --> 00:20:21,220
“充分探索你的性欲”

265
00:20:21,303 --> 00:20:23,805
这一建议触动了小镇居民的神经

266
00:20:23,972 --> 00:20:27,434
这象征着文明的衰败

267
00:20:27,517 --> 00:20:32,105
我反对自由性爱

268
00:20:32,189 --> 00:20:33,649
我们相信婚姻机制…

269
00:20:33,732 --> 00:20:34,566
（凡尔纳·莫布利 安特洛普居民）

270
00:20:34,650 --> 00:20:37,486
而且要建立家庭
他们也支持建立家庭

271
00:20:37,569 --> 00:20:39,696
但我不确定他们是否相信婚姻机制

272
00:20:40,405 --> 00:20:42,991
跟我说说开放式婚姻吧

273
00:20:43,951 --> 00:20:46,286
关于开放式婚姻 你想知道什么？

274
00:20:52,292 --> 00:20:54,544
在这里 所有人的婚姻生活

275
00:20:54,628 --> 00:20:58,382
都符合他们对婚姻的期待

276
00:20:58,465 --> 00:21:01,385
这里没有禁忌 没有准则

277
00:21:01,468 --> 00:21:05,931
我们也不会就男女关系
向人们提供建议

278
00:21:06,974 --> 00:21:12,479
我们搬过来之后

279
00:21:14,189 --> 00:21:15,816
人们在街道上拥抱

280
00:21:16,233 --> 00:21:17,859
亲吻

281
00:21:18,193 --> 00:21:20,279
没有音乐 人们也会笑着翩翩起舞

282
00:21:21,947 --> 00:21:26,702
然后“性爱邪教”和“性爱古鲁”的
谣言便开始四起

283
00:21:26,785 --> 00:21:29,830
然后我们可能要在这里建城的想法

284
00:21:31,123 --> 00:21:33,125
着实把他们吓坏了

285
00:21:33,542 --> 00:21:37,170
这里的居民大多是保守的基督教徒

286
00:21:37,254 --> 00:21:41,425
他们这种人一旦受到惊吓
就变得很暴躁 知道吗？

287
00:21:43,176 --> 00:21:44,094
（玛格丽特·希尔
安特洛普市市长）

288
00:21:44,177 --> 00:21:45,554
好的 玛格丽特 过来吧

289
00:21:48,265 --> 00:21:51,977
安特洛普市长一职无足轻重

290
00:21:52,060 --> 00:21:55,147
居民轮流担任 因为这里
根本不会发生什么大事

291
00:21:55,230 --> 00:21:58,108
这一出荒唐大戏开始上演时
恰逢玛格丽特·希尔

292
00:21:58,191 --> 00:21:59,735
担任市长一职

293
00:22:01,528 --> 00:22:05,407
他们刚到的时候
受到了我们真诚的欢迎

294
00:22:06,408 --> 00:22:12,873
他们异于普通人 所以容易引人侧目

295
00:22:14,333 --> 00:22:15,625
我们对他们很感兴趣

296
00:22:16,335 --> 00:22:21,006
直到他们开始越俎代庖
影响政府的决策

297
00:22:21,548 --> 00:22:24,092
这真的很令人不悦

298
00:22:24,593 --> 00:22:27,179
她敢于站出来跟人理论

299
00:22:27,262 --> 00:22:29,306
而且后来发现
这其实也是非常有必要的

300
00:22:30,140 --> 00:22:34,519
她是最合适的 但一开始时
她确实也被吓了一大跳

301
00:22:34,603 --> 00:22:35,687
没错

302
00:22:35,771 --> 00:22:38,648
一群有宗教信仰之人…

303
00:22:38,732 --> 00:22:39,566
（玛格丽特·希尔
安特洛普市市长）

304
00:22:39,649 --> 00:22:44,988
是否有权进入某个地区
然后清除掉那里原有的文化？

305
00:22:45,072 --> 00:22:49,367
我当时跟玛格丽特聊这件事 她说：
“你怎么能袖手旁观呢？”

306
00:22:49,451 --> 00:22:52,579
我和凯利是这么想的

307
00:22:52,662 --> 00:22:56,416
“我们还不清楚具体状况…
对他们知道的不多

308
00:22:56,500 --> 00:22:57,834
还是先等等看看再说吧”

309
00:22:58,460 --> 00:23:00,921
玛格丽特说：“过来
我给你们看些东西

310
00:23:01,004 --> 00:23:04,216
然后我看了她收集到的
关于那些人的资料

311
00:23:04,299 --> 00:23:06,009
一些相关文件

312
00:23:06,093 --> 00:23:10,931
以及人们寄来的信件
信上写了他们的孩子受到的影响

313
00:23:11,014 --> 00:23:13,058
那些东西真是令人大开眼界

314
00:23:13,141 --> 00:23:14,184
在一封来自印度的信中

315
00:23:14,267 --> 00:23:17,646
写信人将薄伽凡·室利·拉杰尼希的
追随者称作“冷酷无情的战士”

316
00:23:17,896 --> 00:23:20,065
还有一封来自新西兰
一位母亲忧心如焚

317
00:23:20,148 --> 00:23:21,399
苦苦寻找自己的女儿

318
00:23:21,483 --> 00:23:23,819
希尔说她知道信里的内容只是传言

319
00:23:23,902 --> 00:23:26,279
但还是觉得担心

320
00:23:26,613 --> 00:23:28,156
我们听说了暴力行为

321
00:23:28,240 --> 00:23:32,035
那种所谓的疗法有多种治疗方式

322
00:23:32,119 --> 00:23:35,956
最后导致教徒骨折 眼眶淤青之类的

323
00:23:36,039 --> 00:23:38,792
这些都是我从媒体和那些信里获知的

324
00:23:38,875 --> 00:23:42,087
有一点…最令我们恼火的 是他们惯于说谎

325
00:23:45,465 --> 00:23:48,009
即便被逮住

326
00:23:48,093 --> 00:23:52,055
他们还是很淡定
一副若无其事的样子

327
00:23:52,639 --> 00:23:55,183
他们觉得我们很愚蠢

328
00:23:55,767 --> 00:23:59,479
觉得我们没受过什么教育
觉得他们可以向我们展示

329
00:23:59,563 --> 00:24:03,108
什么是完美社会 姑且这么说吧

330
00:24:03,191 --> 00:24:05,902
他们觉得跟一群无知的
小镇居民住到了一起

331
00:24:05,986 --> 00:24:09,364
认为我们愚蠢至极
根本不会有所发觉

332
00:24:09,447 --> 00:24:11,158
他们自以为要比我们聪明得多

333
00:24:11,700 --> 00:24:14,870
真正的聪明和有常识是两码事

334
00:24:14,953 --> 00:24:18,165
他们智力有限
根本理解不了那些知识

335
00:24:18,248 --> 00:24:20,500
人们有很强的适应能力

336
00:24:20,584 --> 00:24:25,338
会尽力理解超出他们认知范围的事

337
00:24:29,759 --> 00:24:31,511
在司法部…

338
00:24:31,595 --> 00:24:32,888
（威廉姆·盖里）

339
00:24:32,971 --> 00:24:35,807
但凡涉及到州政府的问题…

340
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
（副总检察长）

341
00:24:36,808 --> 00:24:38,935
都会由总检察长处理

342
00:24:39,019 --> 00:24:41,438
我们的工作是替天行道

343
00:24:41,521 --> 00:24:45,442
这是一项重要的使命 我们相信

344
00:24:45,525 --> 00:24:50,030
这种公仆服务是崇高的事业

345
00:24:51,364 --> 00:24:52,490
那时…

346
00:24:53,533 --> 00:24:56,953
琼斯镇惨案还没过去多久

347
00:24:57,412 --> 00:25:04,002
我们公开表示担忧 害怕此事演变成

348
00:25:04,085 --> 00:25:09,591
琼斯镇那样的惨剧 因为人们一旦
完全放弃自己的独立意志

349
00:25:09,674 --> 00:25:13,511
对薄伽凡这样的领袖唯命是从

350
00:25:14,429 --> 00:25:17,349
他们就有可能

351
00:25:17,432 --> 00:25:22,479
做出在常人看来不可理喻之事

352
00:25:23,438 --> 00:25:24,731
我们对此十分担心

353
00:25:27,317 --> 00:25:29,152
现在进行特别插播

354
00:25:29,236 --> 00:25:32,989
在圭亚那发生的人民圣殿教
集体自杀事件

355
00:25:33,073 --> 00:25:34,407
以及众议员利奥·瑞安被杀的
特殊报道

356
00:25:34,491 --> 00:25:35,450
（欢迎 人民圣殿农业区）

357
00:25:35,533 --> 00:25:38,119
1978年11月
加利福尼亚州众议员利奥·瑞安

358
00:25:38,203 --> 00:25:41,748
前往圭亚那琼斯镇 调查一个名为

359
00:25:41,831 --> 00:25:43,583
“人民圣殿”的邪教组织

360
00:25:43,667 --> 00:25:46,086
就在他们快要达到机场时

361
00:25:46,169 --> 00:25:48,755
一个男人手持匕首向议员瑞安刺去
意图杀死他

362
00:25:48,838 --> 00:25:52,467
对 他说了一些关于抢劫
使人窒息和杀人的话

363
00:25:52,550 --> 00:25:55,470
或者他说的是他想杀死我

364
00:25:56,096 --> 00:25:59,224
紧接着 众议员一行便遭受了伏击

365
00:26:05,105 --> 00:26:08,566
该邪教组织领袖吉姆·琼斯的
一名追随者杀死了瑞安

366
00:26:08,650 --> 00:26:12,028
拉开了夺去917人性命的
集体自杀事件的序幕

367
00:26:14,572 --> 00:26:17,659
今晚我们的报道有关一个邪教
以及该邪教的一名追随者

368
00:26:17,742 --> 00:26:20,495
是如何以一种怪异的方式
或在他人眼里 一种恐怖的方式

369
00:26:20,578 --> 00:26:22,914
拉开了琼斯镇集体自杀的帷幕

370
00:26:22,998 --> 00:26:26,376
瑞安的女儿香侬出席了他的葬礼

371
00:26:27,419 --> 00:26:29,838
如今 香侬自称普里塔姆

372
00:26:31,631 --> 00:26:36,011
这个名字是由她所追随的
一位印度精神领袖所赐

373
00:26:36,094 --> 00:26:38,305
但她坚称自己信奉的不是邪教

374
00:26:39,097 --> 00:26:43,435
用着她从父亲人身保险那里
得来的钱 香侬投入拉杰尼希门下

375
00:26:43,977 --> 00:26:47,188
很多人想知道 如果你父亲在世
他知道你住在这里会是何种感受

376
00:26:47,272 --> 00:26:50,400
我认为 如果我父亲能过来看看
他就会明白…

377
00:26:51,067 --> 00:26:53,236
在我看来
这里的情况与外界传言截然不同

378
00:26:53,320 --> 00:26:55,322
我确定 这里的所有人
都能看清这一点

379
00:26:55,405 --> 00:26:58,533
如果他当时能在琼斯镇大难不死
然后来到这里

380
00:26:58,616 --> 00:27:01,870
他会发现琼斯镇跟这里简直是
天壤之别 然后会非常支持我

381
00:27:02,871 --> 00:27:09,044
瑞安的女儿 她自己解释说
这里与琼斯镇不一样

382
00:27:09,878 --> 00:27:14,966
如果外界能正确看待此事
就不会把我们当做威胁

383
00:27:15,467 --> 00:27:20,805
那个去琼斯镇进行调查的人
我们找来了他的女儿

384
00:27:21,389 --> 00:27:24,017
我当时就想：“这能有什么用？”

385
00:27:24,100 --> 00:27:28,772
但这样也算是一个视角
能把琼斯镇与我们联系起来

386
00:27:28,855 --> 00:27:32,567
但琼斯镇跟我们毫无关系
吉姆·琼斯的事…

387
00:27:32,650 --> 00:27:36,780
吉姆·琼斯对东方神秘主义一无所知

388
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
对冥修一无所知

389
00:27:38,782 --> 00:27:39,949
他是个基督徒

390
00:27:40,533 --> 00:27:44,454
比起我们 他与外界那些人
更具有关联性

391
00:27:45,372 --> 00:27:47,457
这样进行比较太可笑了

392
00:27:48,333 --> 00:27:52,128
我们奉行是求生之道 而非求死之道

393
00:27:53,713 --> 00:27:56,841
我们有着积极的生活态度
而非消极度日

394
00:27:57,217 --> 00:28:02,263
基督徒只能诬陷我们是邪教

395
00:28:02,347 --> 00:28:06,393
经历过琼斯镇惨案后
仅“邪教”一词

396
00:28:08,144 --> 00:28:10,855
就能够引发恐惧

397
00:28:10,939 --> 00:28:13,358
我认为 尤其是经过琼斯镇惨案后

398
00:28:13,983 --> 00:28:15,819
所有人都对邪教有所惧怕

399
00:28:16,069 --> 00:28:20,073
然后我意识到 是邪教控制人

400
00:28:20,156 --> 00:28:22,117
而非人控制自己

401
00:28:22,200 --> 00:28:25,328
根据圣经 拉杰尼希是基督的敌人

402
00:28:25,412 --> 00:28:29,707
基督教堂应该有所觉察
准备好用真理对付他

403
00:28:29,791 --> 00:28:32,001
我希望以身作则…

404
00:28:32,085 --> 00:28:32,919
（安特洛普牧师）

405
00:28:33,002 --> 00:28:37,382
为拉杰尼希追随者
和那些身处黑暗之中的人做出见证

406
00:28:37,465 --> 00:28:41,511
如果你身边有邪教教徒

407
00:28:41,594 --> 00:28:44,556
一定要坚守自己对基督的信仰

408
00:28:44,639 --> 00:28:46,933
但要以基督的慈悲之心对待他们

409
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
（噩梦 邪教是否威胁社会？）

410
00:28:48,393 --> 00:28:53,940
当时媒体大肆进行与邪教的颇有兴趣

411
00:28:54,023 --> 00:28:58,319
每天下午两点 信徒们站作一排
观仰一个52岁的老人

412
00:28:58,403 --> 00:29:00,113
乘坐劳斯莱斯经过这里

413
00:29:00,572 --> 00:29:02,991
他们为什么要这么做？
他们信奉的到底是什么？

414
00:29:03,074 --> 00:29:06,327
大多数时候 新闻里播放的

415
00:29:07,620 --> 00:29:11,416
都是负面信息
因为负面话题更有卖点

416
00:29:11,499 --> 00:29:14,377
玛西亚 我们一直在关注
这位自诩之神

417
00:29:14,461 --> 00:29:16,713
如何从印度来到了美国
他所领导的邪教如何在此生根发芽

418
00:29:16,796 --> 00:29:19,132
以及该地区的紧张局势
如何一步步升级

419
00:29:19,215 --> 00:29:20,049
（拉杰尼希：承诺还是威胁？）

420
00:29:20,133 --> 00:29:22,594
今晚 拉杰尼希的追随者
都是危险人物吗？

421
00:29:22,677 --> 00:29:24,888
不仅威胁到他们的邻居
而是对所有人的威胁

422
00:29:25,388 --> 00:29:30,977
吉姆·琼斯已经死去 但他的精神
他那狂热的偏执情绪遗留了下来

423
00:29:31,060 --> 00:29:33,772
不是在南美死灰复燃

424
00:29:33,855 --> 00:29:36,232
而是在俄勒冈州绵延的群山中生根

425
00:29:37,233 --> 00:29:39,277
如果拉杰尼希想要建立琼斯镇

426
00:29:39,360 --> 00:29:41,654
其实他在俄勒冈州已经有了琼斯镇

427
00:29:41,738 --> 00:29:45,408
如果他命令自己的追随者
喝下含有剧毒的酷爱饮料

428
00:29:45,492 --> 00:29:46,910
你觉得他们是否会…

429
00:29:47,076 --> 00:29:51,331
我们当然希望他们不会这样
他有着巨大的把控力

430
00:29:51,498 --> 00:29:54,125
博士 你对我们今晚讨论的
这些人有何看法？

431
00:29:54,209 --> 00:29:55,668
拉杰尼希这群人
你对他们了解多少？

432
00:29:55,752 --> 00:29:58,463
不稳定的人格状态

433
00:29:58,546 --> 00:30:02,258
外加对很多人拥有巨大操控力
二者结合起来

434
00:30:02,342 --> 00:30:04,886
-就很容易诱发致命危机
-没错

435
00:30:04,969 --> 00:30:08,807
这些反邪教的专家真是太可笑了
因为他们

436
00:30:09,349 --> 00:30:10,892
对邪教做出的定义

437
00:30:10,975 --> 00:30:15,146
他们认为 邪教以各种规则为导向
只有一位领袖

438
00:30:15,230 --> 00:30:18,024
所处集体的利益高于大众利益

439
00:30:18,441 --> 00:30:21,319
我认为 这种定义放在
美国军队身上更为合适

440
00:30:21,820 --> 00:30:25,865
我们不过是一群狂热的
个人主义者 恰好组织有序

441
00:30:25,949 --> 00:30:29,202
有能力建立起这个社区
因为这是我们的目标

442
00:30:29,744 --> 00:30:34,707
我们不喜欢别人告诉我们
应该信仰什么、如何祷告或如何生活

443
00:30:35,250 --> 00:30:36,417
我们要的是自由

444
00:30:37,961 --> 00:30:42,674
那些反邪教人士 那些能够…
他们说我们在操控别人

445
00:30:42,882 --> 00:30:47,637
实际上 个人自由
令他们胆战心惊 不寒而栗

446
00:30:51,975 --> 00:30:57,772
那个时候 很难获取到
有关拉杰尼希的任何信息

447
00:30:57,856 --> 00:31:00,775
跟我交谈的那些记者
都想发掘出相关信息

448
00:31:00,859 --> 00:31:03,236
但这些信息都处于高度保密的状态

449
00:31:03,319 --> 00:31:04,153
（《普纳修院 》1981年发行）

450
00:31:04,237 --> 00:31:07,657
那部电影 《普纳修院》…

451
00:31:09,742 --> 00:31:11,578
令世人震惊

452
00:31:12,370 --> 00:31:14,706
显然 这是意料之中的结果

453
00:31:16,082 --> 00:31:19,669
我认为但凡看过这部电影的人
都会有所警惕

454
00:31:19,752 --> 00:31:21,337
发现新搬来的邻居就是电影里那些人

455
00:31:21,921 --> 00:31:25,633
一次团体聚会被一个年轻的德国导演
沃尔夫冈·达布洛沃尼拍了下来

456
00:31:26,217 --> 00:31:29,554
他支持古鲁薄伽凡·拉杰尼希
领导的邪教

457
00:31:29,637 --> 00:31:31,598
正因如此

458
00:31:31,681 --> 00:31:35,435
他才被允许拍摄记录
薄伽凡邪教的方方面面

459
00:31:35,518 --> 00:31:38,688
BBC或其他媒体
根本不会获得这样的权利

460
00:31:38,771 --> 00:31:45,528
这个叫沃尔夫冈的人用隐藏摄像机
对某个治疗小组进行了拍摄

461
00:31:45,612 --> 00:31:50,116
这是对小组成员权利的侵犯

462
00:31:51,242 --> 00:31:56,164
我不知道那是偷拍还是公开拍摄

463
00:31:56,247 --> 00:31:57,248
我什么都不知道

464
00:31:57,332 --> 00:32:02,962
但确实有一些在普纳拍摄的
有关锡尔沙团体聚会的电影片段

465
00:32:03,463 --> 00:32:07,050
刚开始的时候并没有什么限制

466
00:32:08,092 --> 00:32:09,886
这部电影今晚放映 观影者蜂拥而至

467
00:32:09,969 --> 00:32:12,138
一些观影者从安特洛普赶来

468
00:32:12,221 --> 00:32:16,309
想要了解薄伽凡·室利·拉杰尼希
及其追随者的生活

469
00:32:17,226 --> 00:32:20,772
安特洛普一带的居民
有机会看到这部片子

470
00:32:21,272 --> 00:32:26,736
电影让他们知道我们是什么人
以及我们来这里做什么

471
00:32:28,571 --> 00:32:30,698
但影片内容令人不堪入目

472
00:32:32,200 --> 00:32:34,619
影片完全忠实于现实情况
不加任何渲染效果

473
00:32:35,119 --> 00:32:38,957
我亲自去了印度进行求证
以下便是我的发现

474
00:33:07,694 --> 00:33:09,779
快来啊…

475
00:33:16,452 --> 00:33:20,331
那种恐惧！我找不到它 它在哪儿？

476
00:34:19,974 --> 00:34:23,728
这部片子令人担忧 我们不知道

477
00:34:23,811 --> 00:34:25,396
这些人以后会变成什么样子

478
00:34:25,480 --> 00:34:29,025
他们做了很多邪恶之事

479
00:34:29,108 --> 00:34:32,862
我当时引用了埃德蒙·伯克的一句话

480
00:34:32,945 --> 00:34:37,075
“邪恶之所以大行其道
皆是因为善人无所作为”

481
00:34:39,035 --> 00:34:42,997
这是真理 有时我们必须有所作为

482
00:34:43,081 --> 00:34:45,374
即便人生漫无目标

483
00:34:45,458 --> 00:34:47,627
有些事也必须要去做

484
00:35:02,767 --> 00:35:06,145
（鲍尔曼）

485
00:35:09,941 --> 00:35:15,947
鲍尔曼家族在这里的历史
可以回溯到1869年

486
00:35:16,906 --> 00:35:22,453
我的曾曾祖父终于在此建镇

487
00:35:22,954 --> 00:35:26,791
（沃斯科县）

488
00:35:28,084 --> 00:35:29,752
（比尔·鲍尔曼 生于1919年
卒于1999年）

489
00:35:29,836 --> 00:35:35,633
我父亲 从不追逐名利

490
00:35:36,551 --> 00:35:41,430
比尔·鲍尔曼之于尤金
就如伊丽莎白女王之于英国

491
00:35:42,265 --> 00:35:44,475
他是个传奇人物

492
00:35:47,937 --> 00:35:49,647
他确实参过军

493
00:35:50,773 --> 00:35:53,860
去了意大利 在亚平宁山脉抗敌

494
00:35:54,944 --> 00:35:57,905
战争末期 他深入德军防线后方

495
00:35:59,157 --> 00:36:02,243
使德国第八军全军缴械投降

496
00:36:03,995 --> 00:36:07,165
他因此荣获了很多奖章

497
00:36:10,001 --> 00:36:12,044
然后去了俄勒冈大学

498
00:36:13,212 --> 00:36:16,090
他在那里组建了一支运动队
人们都想去观赛

499
00:36:16,174 --> 00:36:18,509
因为他们开始小有所成

500
00:36:22,305 --> 00:36:27,768
在12项体育赛事中 他赢得了
四个全国高校锦标赛冠军

501
00:36:27,852 --> 00:36:29,896
和全国冠军

502
00:36:31,731 --> 00:36:34,025
他是1972年奥运会的教练

503
00:36:34,358 --> 00:36:37,862
他去了慕尼黑 亲眼目睹了那场惨剧

504
00:36:40,573 --> 00:36:44,785
他因此精神不振

505
00:36:47,580 --> 00:36:49,582
所以半年后

506
00:36:49,665 --> 00:36:52,585
在奥运会的教练任期结束后
他便退休了

507
00:36:56,297 --> 00:37:00,676
与此同时 他发现美国制鞋公司

508
00:37:00,760 --> 00:37:03,763
生产的都是质量低劣的田径鞋

509
00:37:04,680 --> 00:37:06,933
他开始进行实验

510
00:37:09,227 --> 00:37:14,565
有一天 他用一小块
直径大约15厘米的奶蛋烘饼烤模

511
00:37:14,774 --> 00:37:18,194
和一些翻新的橡胶做出了橡胶鞋底
然后他把鞋底

512
00:37:18,277 --> 00:37:22,782
粘到了一双鞋底已经磨烂了的旧鞋上

513
00:37:23,741 --> 00:37:26,994
然后便有了耐克鞋

514
00:37:28,537 --> 00:37:31,082
耐克成立于1971年

515
00:37:31,707 --> 00:37:34,043
比尔·鲍尔曼 骑士大学的田径教练

516
00:37:34,126 --> 00:37:36,170
设计出了大名鼎鼎的华夫饼形鞋底

517
00:37:36,254 --> 00:37:38,256
他们抓住了经济繁荣的契机

518
00:37:38,547 --> 00:37:42,134
将一个可有可无的产品
打造成了主流必需品

519
00:37:42,468 --> 00:37:45,846
耐克鞋大受欢迎 引领潮流

520
00:37:46,347 --> 00:37:49,141
从慢跑到有氧运动再到日常行走

521
00:37:49,225 --> 00:37:53,312
几百万人都穿着耐克鞋
这可是一项大产业

522
00:37:53,396 --> 00:37:54,981
价值30亿美元的大产业

523
00:37:55,815 --> 00:38:00,736
耐克上市后 我父亲一夜暴富

524
00:38:04,282 --> 00:38:05,658
（俄勒冈州千友团 环保法律组织）

525
00:38:05,741 --> 00:38:08,119
我们最初跟拉杰尼希的教徒打交道时

526
00:38:08,202 --> 00:38:09,996
比尔·鲍尔曼 耐克的联合创始人…

527
00:38:10,079 --> 00:38:10,913
（马克·格林菲尔德 代理律师）

528
00:38:10,997 --> 00:38:12,707
联系了我们

529
00:38:13,249 --> 00:38:16,002
他有一座牧场 紧邻大泥巴

530
00:38:17,295 --> 00:38:22,425
凯利和罗斯玛丽·麦克圭尔
也联系了我们 他们也是农场主

531
00:38:22,925 --> 00:38:25,386
而且他们的农场与大泥巴牧场相邻

532
00:38:25,469 --> 00:38:28,306
他们希望我们能代表他们的权益

533
00:38:28,389 --> 00:38:30,766
他们刚来时
说要建立一个农业公社…

534
00:38:30,850 --> 00:38:31,684
（罗斯玛丽·麦克圭尔 牧场主 ）

535
00:38:31,767 --> 00:38:33,561
这没问题 因为我们也希望
那片土地得到精心照料

536
00:38:33,644 --> 00:38:38,107
但他们现在说要建立一个城市
还有一家拥有五百间客房的酒店

537
00:38:38,190 --> 00:38:41,902
面积与波特兰希尔顿酒店一样
他们又说要进行工业生产

538
00:38:41,986 --> 00:38:44,613
这些都与牧场无关

539
00:38:45,156 --> 00:38:49,035
他们的真实目的是建立
一座能够容纳一万人的城市

540
00:38:49,118 --> 00:38:51,912
他们希望城市建立在
俄勒冈州的偏远地带

541
00:38:52,580 --> 00:38:56,250
所以 没错 这就是我们
当时面临的状况

542
00:38:56,334 --> 00:38:58,878
它会给附近的土地带来什么影响？

543
00:38:58,961 --> 00:39:00,338
对土地使用带来什么影响？

544
00:39:00,421 --> 00:39:03,591
当然 俄勒冈州千友团
此前在其他案例中

545
00:39:03,674 --> 00:39:08,429
已经处理过此类问题
但拉杰尼希这种情况尚属首次

546
00:39:08,971 --> 00:39:11,974
我是比尔·鲍尔曼
拉杰尼希的教徒…

547
00:39:12,058 --> 00:39:16,103
他们最初来到这里
声称要在泥巴溪峡谷

548
00:39:16,187 --> 00:39:19,231
建立一个完善的农业区
他们称之为大泥巴牧场

549
00:39:19,690 --> 00:39:22,401
他们违反了本地条例

550
00:39:22,693 --> 00:39:24,570
违反了本地的法律

551
00:39:24,653 --> 00:39:28,240
所以 显然他们并非农业社区

552
00:39:28,991 --> 00:39:31,494
我对此心有不忿

553
00:39:31,577 --> 00:39:32,411
（《鲍尔曼带头叫板古鲁》）

554
00:39:32,495 --> 00:39:37,583
我父亲不喜欢拉杰尼希
他认为抵抗是值得的

555
00:39:38,626 --> 00:39:42,338
我们非常幸运 因为我父亲
是俄勒冈州千友团的捐赠人

556
00:39:42,421 --> 00:39:46,550
（《千友团需要大家的协助
共同抵抗拉杰尼希普拉玛市》）

557
00:39:46,634 --> 00:39:51,430
俄勒冈州千友团对我们帮助极大

558
00:39:51,514 --> 00:39:56,102
这么说吧 他们希望保留
原有的俄勒冈州

559
00:39:56,185 --> 00:39:57,186
（《空有担心毫无用处！》）

560
00:39:57,269 --> 00:40:01,273
比尔和千友团的人过来
找我们谈话 询问我们

561
00:40:01,357 --> 00:40:05,986
是否愿意在关系到农场的
原始起诉书上签字

562
00:40:06,070 --> 00:40:08,989
我们对律师 或者法庭一无所知

563
00:40:09,073 --> 00:40:10,324
（《经营农场不需要建立城市！》）

564
00:40:10,408 --> 00:40:12,535
所以 我们短时间内恶补了法律知识

565
00:40:13,035 --> 00:40:15,246
你们会开一个非常恶劣的先例

566
00:40:15,329 --> 00:40:16,205
（凯利·麦克圭尔 牧场主）

567
00:40:16,288 --> 00:40:19,625
你们会在沃斯科县塞满拖车式房屋
各种公社和城市

568
00:40:19,708 --> 00:40:22,586
不论是否与宗教有关
或是否受到严格的经济管控

569
00:40:22,670 --> 00:40:28,467
在当时 千友团或许
是唯一会提起法律诉讼

570
00:40:28,551 --> 00:40:30,678
质疑拉杰尼希普拉玛的组织

571
00:40:30,761 --> 00:40:34,515
千友团把所有责任扛在肩上

572
00:40:35,266 --> 00:40:36,934
开始进行抵抗

573
00:40:37,935 --> 00:40:40,729
俄勒冈州千友团
已经提交了一份请愿书

574
00:40:40,813 --> 00:40:43,941
要求拆除拉杰尼希普拉玛的建筑

575
00:40:44,442 --> 00:40:48,154
据我估计 沃斯科县会继续提出诉求

576
00:40:48,237 --> 00:40:52,825
要求停止使用那些建筑并将其拆除

577
00:40:53,284 --> 00:40:57,705
庭审过程中 我们的立足点
是农田是用来耕种的

578
00:40:58,247 --> 00:41:00,541
牧场是用来放牧的
不能成为城市用地

579
00:41:01,333 --> 00:41:06,172
我说 我们会介入并采取各种行动
要求你们拆除那些建筑

580
00:41:06,255 --> 00:41:08,757
因为它们本身就不合法

581
00:41:08,841 --> 00:41:14,555
一些法律行动如果生效 就有可能
让他们的城市遭受灭顶之灾

582
00:41:14,638 --> 00:41:18,392
我坚信 这座城市会被拆除

583
00:41:18,476 --> 00:41:21,645
我们可以回归安静祥和的生活

584
00:41:21,729 --> 00:41:25,483
变回俄勒冈州地图上
那个毫不起眼的小白点

585
00:41:25,566 --> 00:41:30,446
俄勒冈州千友团来者不善

586
00:41:31,739 --> 00:41:35,618
他们要摧毁我们的城市

587
00:41:36,660 --> 00:41:38,037
他们顽固不化

588
00:41:38,120 --> 00:41:38,996
（克里希纳·德瓦
拉杰尼希普拉玛市市长）

589
00:41:39,079 --> 00:41:41,540
他们只想进行毫无意义的破坏

590
00:41:41,916 --> 00:41:44,585
实际上 他们是在打着
“土地使用”的幌子

591
00:41:44,668 --> 00:41:47,796
扼杀一个繁荣发展的社区

592
00:41:47,880 --> 00:41:51,050
很快 几百万美元就花了出去

593
00:41:51,550 --> 00:41:56,972
席拉坚信大泥巴牧场项目能够成功

594
00:41:57,806 --> 00:42:03,103
她当时被气得火冒三丈 怒火中烧

595
00:42:04,063 --> 00:42:05,814
俄勒冈州千友团声称

596
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
他们的目的是拆除这座城市

597
00:42:08,526 --> 00:42:12,613
很好 没问题 我欢迎他们来
我到时候就站在路上

598
00:42:12,696 --> 00:42:16,200
想拆除城市就必须从我身上碾过去
看他们怎么选择

599
00:42:17,201 --> 00:42:19,537
我会用自己的献血染红他们的推土机

600
00:42:20,579 --> 00:42:22,790
能死在推土机下 我会感到自豪

601
00:42:23,374 --> 00:42:25,000
你觉得情况会发展到那种地步吗？

602
00:42:25,084 --> 00:42:30,381
如果他们不清楚我的决心
那他们便是愚蠢至极

603
00:42:30,464 --> 00:42:31,674
傻到家了

604
00:42:31,882 --> 00:42:33,759
俄勒冈州千友团

605
00:42:33,842 --> 00:42:39,473
他们只会以“土地使用”为借口
否定我们的权利

606
00:42:39,557 --> 00:42:44,937
给我们搞破坏 但我们比他们聪明

607
00:42:47,773 --> 00:42:49,900
这群人的首领 席拉·西尔弗曼

608
00:42:49,984 --> 00:42:52,069
她想要的东西 总是志在必得

609
00:42:52,152 --> 00:42:55,155
如果她保不住自己在
大泥巴牧场的城市

610
00:42:55,239 --> 00:42:59,702
就下定决心退而求其次：
买下安特洛普

611
00:43:00,995 --> 00:43:06,625
找不到难以察觉的法律漏洞

612
00:43:07,042 --> 00:43:10,629
无异于损失

613
00:43:11,839 --> 00:43:15,718
我们开始买下安特洛普的地产

614
00:43:15,801 --> 00:43:20,097
以保护我们的城市

615
00:43:22,683 --> 00:43:23,892
我们接管了这个地方

616
00:43:25,185 --> 00:43:26,562
（进入安特洛普 人口：40
小心驾驶）

617
00:43:26,645 --> 00:43:30,065
当时安特洛普只有40位居民

618
00:43:30,149 --> 00:43:32,359
镇上超过半数的地产…

619
00:43:32,443 --> 00:43:36,363
“地产”主要指的是房产
处于待售状态 价格低廉

620
00:43:36,447 --> 00:43:37,823
所以 最为方便的途径

621
00:43:37,906 --> 00:43:41,118
便是购买地产 然后在那里
进行各种经营活动

622
00:43:41,201 --> 00:43:42,036
（《秘书下定决心占领》）

623
00:43:42,911 --> 00:43:46,874
我们深陷法律纠纷 难以脱身
我们必须依靠特洛普

624
00:43:46,957 --> 00:43:49,877
满足我们的住宿需求
购物需求以及打印需求

625
00:43:50,419 --> 00:43:53,255
在我们规划好自己的城市之前

626
00:43:53,547 --> 00:43:55,007
我们只能这样

627
00:43:55,883 --> 00:43:58,761
我们那样做是迫于生存压力

628
00:44:01,513 --> 00:44:02,640
那些人是怎么说的？

629
00:44:04,850 --> 00:44:06,393
占领安特洛普

630
00:44:08,103 --> 00:44:10,731
现在播报另一则全国新闻
俄勒冈州安特洛普

631
00:44:11,065 --> 00:44:14,735
在这个西部小镇上 那里的老居民
与新来者结下了

632
00:44:14,818 --> 00:44:16,737
之前要靠枪战解决的仇怨

633
00:44:17,279 --> 00:44:20,741
教徒们不断涌入这个小镇
他们的生活方式

634
00:44:20,824 --> 00:44:23,661
为本地居民所不齿

635
00:44:24,161 --> 00:44:26,497
而且拉杰尼希决定久居此地

636
00:44:26,914 --> 00:44:28,791
能买下的都被他们买走了

637
00:44:28,874 --> 00:44:33,128
当时安特洛普的情况就是
那些人席卷而来

638
00:44:33,212 --> 00:44:34,254
占领了我们的小镇

639
00:44:35,297 --> 00:44:37,675
上个月时这里还是安特洛普餐厅

640
00:44:37,758 --> 00:44:40,135
小镇40位居民的聚会场所

641
00:44:40,219 --> 00:44:43,097
然后餐厅被拉杰尼希普拉玛的
公社买下

642
00:44:43,180 --> 00:44:47,726
他们把餐厅名称改为了佐巴佛陀
烤架上烤的不再是培根 而是香蕉

643
00:44:47,810 --> 00:44:51,980
餐厅首当其冲 成为第一个
被他们攻陷的地方

644
00:44:52,481 --> 00:44:56,276
在大多数居民看来 餐厅的沦陷
便是小镇遭遇的例证

645
00:44:56,360 --> 00:45:00,030
我两周前去了餐厅
之后便再也没去过

646
00:45:00,614 --> 00:45:02,908
-为什么？
-我就是不喜欢他们

647
00:45:03,450 --> 00:45:08,372
他们这种行为兼具宗教偏见
以及对外来人口的排斥

648
00:45:08,747 --> 00:45:11,542
我比你先来 所以你不能待在这里

649
00:45:11,834 --> 00:45:16,213
我们买下了一些待售的房产

650
00:45:16,755 --> 00:45:22,177
而且全价付给了出售地产的
安特洛普居民

651
00:45:22,928 --> 00:45:25,431
然后被买走的是隔壁希克斯家的房产

652
00:45:25,514 --> 00:45:29,184
到三月底 八块土地 外加餐厅
都被公社收购

653
00:45:29,268 --> 00:45:32,187
他们买下了老温室

654
00:45:32,271 --> 00:45:36,900
以及镇上那头地势较低的地产
应该是包括三块地或五块地

655
00:45:36,984 --> 00:45:41,196
差不多那样吧
然后又在另一头买了七块地

656
00:45:42,072 --> 00:45:45,993
我现在还记得当时有个人扛着猎枪
坐在自家门廊上 他说：

657
00:45:46,076 --> 00:45:47,411
“我永远不会把房子卖给他们”

658
00:45:47,494 --> 00:45:50,581
两周后 他把卖房得来的支票
揣进了兜里

659
00:45:51,540 --> 00:45:55,085
卖房的基本是一些上了年纪的人
他们经济紧张

660
00:45:55,169 --> 00:45:58,964
席拉拿着金笔 戴着钻戒

661
00:45:59,465 --> 00:46:03,385
跟他们说：“我会给你开一张
五万美元的支票买下这里”

662
00:46:03,844 --> 00:46:06,597
人们就想：“这让我怎么拒绝呢？”

663
00:46:06,680 --> 00:46:09,141
他们拿了钱 很快就离开了

664
00:46:12,186 --> 00:46:16,607
席拉说过 那些人要是现在不卖
最后只能按我说的价格卖

665
00:46:17,274 --> 00:46:22,654
房主非常乐意卖房
因为他们的房屋已经待售多年

666
00:46:22,738 --> 00:46:25,824
根本没有人买 那里就像是鬼镇一样

667
00:46:25,908 --> 00:46:30,871
他们好不容易等来买家

668
00:46:31,121 --> 00:46:35,584
所有政客都大谈“邪教占领小镇”

669
00:46:36,710 --> 00:46:40,589
可这个小镇上几乎都是老年人

670
00:46:44,092 --> 00:46:46,970
我们只不过是买下了待售的地产

671
00:46:47,513 --> 00:46:49,973
他们控制了这里
我们还有什么活路吗？

672
00:46:50,557 --> 00:46:51,391
（弗朗西斯·迪克森 居民）

673
00:46:51,475 --> 00:46:53,060
他们人多势众

674
00:46:53,143 --> 00:46:57,856
控制我们的小镇简直易如反掌

675
00:46:58,106 --> 00:47:01,193
我不理为什么他们不会因为
说“我们的小镇”而受到惩罚

676
00:47:03,403 --> 00:47:04,655
小镇属于所有人

677
00:47:05,197 --> 00:47:07,533
大家享受平等的权利

678
00:47:07,616 --> 00:47:08,450
（席拉·西尔弗曼
拉杰尼希基金会主席）

679
00:47:08,534 --> 00:47:11,036
我们 作为一个农业社区…

680
00:47:11,119 --> 00:47:11,954
（弗朗西斯·迪克森 市女议员）

681
00:47:12,037 --> 00:47:15,207
…不希望被邪教占领

682
00:47:15,290 --> 00:47:16,583
而这是我们正在经历的遭遇

683
00:47:17,125 --> 00:47:21,338
“小镇要被占领了 我们的社区
遭到了破坏”可那里就是个鬼镇

684
00:47:21,713 --> 00:47:24,591
事实上 是我们给小镇
带去了生机与活力

685
00:47:25,133 --> 00:47:27,052
我们做了好事 却反被误作恶人

686
00:47:31,265 --> 00:47:33,767
在拉杰尼希的教徒
试图占领小镇的过程中

687
00:47:34,017 --> 00:47:37,771
我们进行了各种抵抗
程度不亚于战争

688
00:47:38,480 --> 00:47:42,484
他们马上开始回击

689
00:47:42,985 --> 00:47:45,529
说我们总是冒犯他们

690
00:47:46,071 --> 00:47:48,865
老实说 第一年过去后

691
00:47:49,866 --> 00:47:52,244
这里的人都不怎么喜欢他们

692
00:47:53,704 --> 00:47:56,415
你是安特洛普的常住居民了
跟我说说你对他们的印象

693
00:47:56,498 --> 00:47:59,751
我不喜欢外人进来 占领我们的小镇

694
00:47:59,835 --> 00:48:01,336
这种行为令我厌恶

695
00:48:01,712 --> 00:48:04,715
我认为 世上只有一个神
就是我们的上帝

696
00:48:04,798 --> 00:48:10,262
他们之所以跪拜一个凡人
是因为受到了撒旦的驱使

697
00:48:10,345 --> 00:48:12,556
他们被邪恶力量控制了

698
00:48:16,184 --> 00:48:17,185
让他从这里滚走

699
00:48:19,313 --> 00:48:20,147
哪一个？

700
00:48:23,942 --> 00:48:25,277
还有他

701
00:48:27,696 --> 00:48:30,699
当地的牧场主恐惧不已

702
00:48:32,451 --> 00:48:36,830
出于害怕 他们做了很多不理智的事

703
00:48:38,332 --> 00:48:41,168
他们很害怕 然后又开始愤怒

704
00:48:42,502 --> 00:48:46,340
除了恐惧 安特洛普
及附近社区的居民都愤怒不已

705
00:48:46,548 --> 00:48:50,260
据说 治安会会员可能会
伺机报复拉杰尼希的教徒

706
00:48:50,552 --> 00:48:51,553
那些是子弹吗？

707
00:48:51,720 --> 00:48:55,891
当然了 点300型号的萨维奇子弹

708
00:48:56,266 --> 00:48:58,769
这就表示我们一定会抵抗到底

709
00:48:58,852 --> 00:49:01,438
嘿 我们是美国人 明白吗？

710
00:49:01,521 --> 00:49:04,441
这是肯定的 我全心全意地爱着美国

711
00:49:05,525 --> 00:49:07,903
我不能容忍这家伙对我们做出这种事

712
00:49:07,986 --> 00:49:14,201
他们不断入侵 也许不是用子弹
而是用金钱和不道德的性爱

713
00:49:14,284 --> 00:49:19,498
他们就是希望我们打包走人

714
00:49:20,123 --> 00:49:22,709
针对拉杰尼希教徒的抵抗
并非全部合法

715
00:49:23,251 --> 00:49:26,922
他们在波特兰的酒店
一晚遭到两次破坏

716
00:49:27,005 --> 00:49:27,881
（红衣人去死）

717
00:49:27,964 --> 00:49:32,511
我们就说：“我们坚决不走

718
00:49:33,220 --> 00:49:35,222
一定要待在这里”

719
00:49:36,181 --> 00:49:40,185
我当时住在安特洛普
镇上升起了很多美国国旗

720
00:49:40,268 --> 00:49:44,648
紧接着我便看到了
“去他的薄伽凡”的贴纸

721
00:49:51,154 --> 00:49:53,615
（不受欢迎 无论生死 ）

722
00:49:54,408 --> 00:49:57,744
四处弥漫着仇恨的气氛

723
00:49:58,286 --> 00:50:02,582
当时有一些牧场主用枪把路标打穿

724
00:50:02,666 --> 00:50:05,293
或者就朝天空放几轮空枪

725
00:50:06,878 --> 00:50:10,298
这就是在直接威胁桑雅生
要把他们的头崩掉

726
00:50:10,757 --> 00:50:13,969
拿枪去那里把他们都轰走
让他们滚走

727
00:50:14,052 --> 00:50:16,430
他们就是这么惹人厌

728
00:50:16,513 --> 00:50:19,182
俄勒冈州中部的居民时刻警惕鹿

729
00:50:19,433 --> 00:50:22,144
而拉杰尼希的教徒却要时刻警惕猎人

730
00:50:22,561 --> 00:50:25,522
一架拉杰尼希直升机在乡间道路上
发现了一群猎人

731
00:50:25,605 --> 00:50:26,690
便在附近盘旋

732
00:50:27,357 --> 00:50:30,485
开着你们那直升机滚出这里！

733
00:50:30,861 --> 00:50:32,446
当时的气氛令人害怕

734
00:50:32,946 --> 00:50:34,781
很多居民会开着皮卡四处晃悠

735
00:50:34,865 --> 00:50:37,659
车厢后方放着几支来复枪

736
00:50:39,995 --> 00:50:42,831
所以他们并不是在虚张声势

737
00:50:42,914 --> 00:50:45,792
他们不是要求被打死

738
00:50:45,876 --> 00:50:48,545
而是渴求被打死

739
00:50:49,045 --> 00:50:52,674
有句老话是这么说的
要小心挑选你的敌人

740
00:50:52,758 --> 00:50:56,803
因为他们的抵抗程度决定了你的命运

741
00:50:59,931 --> 00:51:04,978
他们随即开始骚扰安特洛普的居民

742
00:51:07,773 --> 00:51:10,484
他们晚上会朝我们的房子亮手电筒

743
00:51:14,362 --> 00:51:16,948
把我大女儿吓得不停大叫

744
00:51:17,032 --> 00:51:20,702
灯光通过窗户直接打进屋里
反反复复 来来回回

745
00:51:23,705 --> 00:51:27,417
他们有着强烈的报复心

746
00:51:29,085 --> 00:51:32,339
年纪大的人会出来修整草坪

747
00:51:32,422 --> 00:51:37,302
拉杰尼希那些人会在街上
安装摄像机 把他们拍下来

748
00:51:37,385 --> 00:51:40,430
-他们为什么要摄像？
-算是某种骚扰吧

749
00:51:40,972 --> 00:51:45,894
我不怎么在乎自己的朋友被拍
然后照片挂在警方的通缉墙上

750
00:51:47,312 --> 00:51:49,022
他们什么都拍

751
00:51:50,148 --> 00:51:54,402
他们在镇上四处走动
对所有人进行拍摄 什么都不放过

752
00:51:54,486 --> 00:51:55,904
人们受到了惊吓

753
00:51:56,279 --> 00:51:58,782
这些人非常害怕 他们…

754
00:51:58,865 --> 00:52:02,202
他们整天被那些四处走动的人拍

755
00:52:02,285 --> 00:52:03,829
这纯属骚扰

756
00:52:04,204 --> 00:52:07,207
如果有人说这是处于邻人之爱
那真是滑天下之大稽

757
00:52:07,749 --> 00:52:13,505
他们的骚扰接连好几个月 毫不停歇
终于把我们逼急了

758
00:52:13,588 --> 00:52:16,883
我们实在是无法忍受了
这就像是人间地狱

759
00:52:17,175 --> 00:52:22,055
所有人都崩溃了 大家一直在想
他们什么时候才会停手

760
00:52:22,597 --> 00:52:24,975
他们会不会比我们坚持得更久

761
00:52:25,058 --> 00:52:31,982
我们必须保证不能让魔鬼赢得战争

762
00:52:32,065 --> 00:52:32,899
（小镇与古鲁）

763
00:52:32,983 --> 00:52:36,820
俄勒冈州安特洛普 这个小镇即将
被一位印度古鲁及其教徒占领

764
00:52:36,903 --> 00:52:39,489
小镇居民心有不愿

765
00:52:39,573 --> 00:52:42,701
决定行政解散是更好的选择

766
00:52:43,243 --> 00:52:46,746
在拉杰尼希基金会
和俄勒冈州千友团之间苦苦挣扎的

767
00:52:46,830 --> 00:52:48,748
是安特洛普小镇上的居民

768
00:52:49,082 --> 00:52:52,127
他们决定采取唯一的抵抗方式
他们宁愿自行撤市

769
00:52:52,210 --> 00:52:53,044
（安特洛普…宁死不红）

770
00:52:53,128 --> 00:52:57,090
也不愿让这些宗教徒接管市政府

771
00:52:57,591 --> 00:52:59,175
我们试图进行行政解散

772
00:52:59,259 --> 00:53:01,803
我们的想法是 如果我们这么做

773
00:53:01,887 --> 00:53:05,515
他们就没有理由继续留在这里了

774
00:53:06,391 --> 00:53:09,185
拉杰尼希那些人被气坏了

775
00:53:09,644 --> 00:53:15,650
当时的市议会发起了撤市请愿
希望就此进行投票

776
00:53:16,234 --> 00:53:21,823
这些人试图毁掉城市 进行行政解散

777
00:53:21,907 --> 00:53:27,329
如此便能阻止那些红衣人
在安特洛普生根发芽

778
00:53:28,121 --> 00:53:31,207
安特洛普居民安排了一次投票
决心在被拉杰尼希教徒占领之前

779
00:53:31,291 --> 00:53:32,709
解散他们的社区

780
00:53:33,335 --> 00:53:36,671
汽车保险杠上的贴纸写着：
“宁死不红”

781
00:53:37,172 --> 00:53:39,716
没人能够预料到结局如何

782
00:53:39,966 --> 00:53:43,428
但有一点是确定的：
抗争一个价值数百万美元的组织

783
00:53:43,511 --> 00:53:46,014
确实让这个小城的领导人心力交瘁

784
00:53:46,306 --> 00:53:50,644
你是市长 显然在这里的政治系统中
占据一席之地

785
00:53:50,727 --> 00:53:53,313
然而你却要放弃自己的职位

786
00:53:54,147 --> 00:53:55,774
真的太难了

787
00:54:00,320 --> 00:54:01,905
我没办法说这个话题

788
00:54:08,078 --> 00:54:11,414
俄勒冈州一个小镇的地方投票

789
00:54:11,498 --> 00:54:13,375
却牵动着全国观众的神经

790
00:54:13,458 --> 00:54:17,420
常住居民和一个当地公社成员
之间的纠纷

791
00:54:17,504 --> 00:54:19,005
最终导致了今天的投票

792
00:54:19,089 --> 00:54:22,300
他们要投票决定的议题是：
是否行政解散小镇？

793
00:54:29,140 --> 00:54:31,476
（1982年投票日）

794
00:54:46,449 --> 00:54:47,283
（投票处）

795
00:54:47,367 --> 00:54:49,411
投票结果将会决定
城市宪章是否会被废除

796
00:54:49,494 --> 00:54:52,914
这是当地居民为了防止
小镇受到那些人的政治控制

797
00:54:52,998 --> 00:54:53,999
而进行的终极努力

798
00:54:55,583 --> 00:54:58,294
故事在安特洛普市揭开序幕

799
00:54:58,837 --> 00:55:02,048
大量涌入的记者和摄像机

800
00:55:02,132 --> 00:55:03,508
令投票双方都惊讶不已

801
00:55:04,134 --> 00:55:09,597
来自世界各地的新闻媒体齐聚于此

802
00:55:11,766 --> 00:55:15,353
包括ABC、CBS
以及NBC黄金时段新闻

803
00:55:15,854 --> 00:55:17,814
那种经历千载难逢

804
00:55:27,824 --> 00:55:31,036
今天早上到达现场的投票者
个个毅然决然

805
00:55:31,119 --> 00:55:32,662
登记投票人的人数

806
00:55:32,746 --> 00:55:35,582
就像篮球比赛的比分一样飞速变化

807
00:55:36,249 --> 00:55:38,209
我的决心始终如一

808
00:55:38,334 --> 00:55:40,795
这里人太多 太拥挤了

809
00:55:40,879 --> 00:55:42,422
影响到了我们的正常生活

810
00:55:42,505 --> 00:55:45,800
但投票过程一定要合法

811
00:55:45,884 --> 00:55:47,552
这才是最重要的

812
00:55:47,635 --> 00:55:49,012
（投票处！）

813
00:55:51,681 --> 00:55:53,224
我都不知道自己这么受欢迎！

814
00:55:54,517 --> 00:55:58,271
早上投票刚刚开始时
拉杰尼希教徒遥遥领先

815
00:55:59,314 --> 00:56:01,524
昨晚双方票数分别为52与39

816
00:56:02,734 --> 00:56:06,321
两个小时后 小镇居民
将差距缩小到了三票 中午时分 超过百分之九十的投票人

817
00:56:32,972 --> 00:56:34,099
都是拉杰尼希教徒

818
00:56:35,850 --> 00:56:41,272
最终投票结果：
42票赞成 55票反对

819
00:56:56,579 --> 00:56:59,499
投票结果宣布后
玛格丽特·希尔市长说：

820
00:56:59,582 --> 00:57:02,794
“安特洛普居民今晚失去的
不仅仅是一次投票”

821
00:57:02,877 --> 00:57:05,630
我心痛难抑 我不知道为什么

822
00:57:05,713 --> 00:57:11,719
我觉得…其他人也是如此

823
00:57:12,804 --> 00:57:14,222
拉杰尼希教徒占领了小镇

824
00:57:15,348 --> 00:57:18,852
如果没有人站出来进行阻止
他们会占领整个俄勒冈州

825
00:57:20,895 --> 00:57:22,355
相信我 他们一定会做到的

826
00:57:23,940 --> 00:57:25,942
我觉得整件事非常可笑

827
00:57:26,776 --> 00:57:31,739
因为他们指责我们

828
00:57:32,699 --> 00:57:34,284
利用在我们看来

829
00:57:34,534 --> 00:57:41,458
属于代议式民主的政府制度
保护自己不会受到

830
00:57:41,541 --> 00:57:43,376
那些意图摧毁我们之人
想要施加给我们的伤害

831
00:57:44,043 --> 00:57:49,507
结果我们却要因为
“拉杰尼希教徒公然占领小镇”

832
00:57:49,591 --> 00:57:51,801
而受到公众攻击

833
00:57:55,305 --> 00:57:56,514
（进入安特洛普 人口：95
小心驾驶）

834
00:57:56,598 --> 00:58:01,311
拉杰尼希教徒逐渐占领了安特洛普

835
00:58:01,394 --> 00:58:02,228
（欢迎来到拉杰尼希市）

836
00:58:02,312 --> 00:58:06,774
小镇居民找遍了他们能接触到的

837
00:58:06,858 --> 00:58:08,234
选任官员和政府官员

838
00:58:08,318 --> 00:58:12,822
“什么时候能有人帮我们
赶走那些拉杰尼希教徒

839
00:58:12,906 --> 00:58:14,866
结束我们悲惨的生活”

840
00:58:14,949 --> 00:58:16,951
我说：“根据目前的状况

841
00:58:17,577 --> 00:58:20,997
美国检察官办公室不会受理此案

842
00:58:21,080 --> 00:58:26,127
如果情况有变 或者演变成
难以控制的事件

843
00:58:26,211 --> 00:58:28,838
那个时候再给我们打电话
我会很乐意受理这个案子”

844
00:58:28,922 --> 00:58:33,384
那是1982年的时候
到了1983年 一切都变了

845
00:58:34,177 --> 00:58:36,012
我突然惊醒

846
00:58:37,222 --> 00:58:41,476
直直坐在自己的床上

847
00:58:43,144 --> 00:58:44,479
我睡不着

848
00:58:45,188 --> 00:58:47,232
我浑身不舒服

849
00:58:48,399 --> 00:58:54,155
我…有种奇怪的感觉

850
00:58:54,239 --> 00:58:57,408
我不知道是怎么回事
但就是觉得不对劲

851
00:58:58,284 --> 00:59:00,203
四个小时后…

852
00:59:02,413 --> 00:59:04,791
我们接到了波特兰那边打来的电话

853
00:59:10,171 --> 00:59:12,131
我们的酒店被炸了

854
00:59:27,397 --> 00:59:31,609
今天 俄勒冈州波特兰市区
一家酒店受到三次炸弹袭击

855
00:59:31,693 --> 00:59:35,238
该酒店的所有者是备受争议的
邪教领袖薄伽凡·室利·拉杰尼希

856
00:59:36,072 --> 00:59:38,157
第一次发生在凌晨1点19分

857
00:59:38,241 --> 00:59:42,996
克拉姆警长担心的是
楼里可能还有其他炸弹

858
00:59:43,079 --> 00:59:46,165
炸弹在地上炸出了一个洞 炸掉了卫生间的门
把房间的门也炸了下来

859
00:59:49,419 --> 00:59:51,045
玻璃飞溅到马路上

860
00:59:51,629 --> 00:59:55,258
联邦和当地炸弹小组随即展开调查

861
00:59:55,341 --> 00:59:59,262
揭示了405号房男房客的犯罪行径

862
00:59:59,345 --> 01:00:03,850
他走进酒店 办理了入住手续 说：
“我要去车子上拿另外一个包”

863
01:00:03,933 --> 01:00:08,062
他回去车里 又拿了两个包过来
然后就上楼了

864
01:00:08,605 --> 01:00:11,858
2点56分 另外两颗炸弹在
该男子的房间爆炸

865
01:00:12,734 --> 01:00:15,695
目前为止还没有人员伤亡

866
01:00:16,863 --> 01:00:19,782
六十多名追随者被从酒店中转移出去

867
01:00:20,074 --> 01:00:23,953
他们整夜都站在市区的街道上
看着他们的酒店被烧毁

868
01:00:33,546 --> 01:00:37,133
我们早就料到会发生这种事情
因为那些人太偏执了

869
01:00:37,216 --> 01:00:40,011
因为之前发生的那些煽动性事件

870
01:00:40,094 --> 01:00:43,848
但我们没料到会这么快
但我们确实料到会有流血事件发生

871
01:00:43,931 --> 01:00:47,101
拉杰尼希和他的门徒
自两年前来到俄勒冈州后

872
01:00:47,185 --> 01:00:49,354
就多次受到威胁

873
01:00:49,437 --> 01:00:52,440
他们说最近这次发生的这次事件
不会迫使他们离开

874
01:00:52,523 --> 01:00:56,402
什么都不会把我们吓出俄勒冈州
我们一定会留在这里

875
01:00:56,486 --> 01:00:58,655
我们喜欢这里 就是这么简单

876
01:00:58,738 --> 01:01:02,116
我们在为任何可能发生的情况做准备
不论他们会空袭 还是发起地面进攻

877
01:01:02,200 --> 01:01:04,744
不论如何 我们都会做好准备

878
01:01:05,370 --> 01:01:07,622
我们希望所有人都知道这一点

879
01:01:07,705 --> 01:01:11,209
我们希望所有人知道
如果你们使用武力

880
01:01:11,292 --> 01:01:16,214
那我们也做好了准备
采取任何必要措施保护自己

881
01:01:17,215 --> 01:01:21,094
爆炸事件发生后 情况已经非常明了

882
01:01:22,595 --> 01:01:28,184
除了我 没有人会采取措施

883
01:01:30,395 --> 01:01:32,271
保护我们的社区

884
01:01:33,898 --> 01:01:38,778
从那时开始我们就购买了武器

885
01:01:41,322 --> 01:01:48,121
因为如果你不想保护自己的孩子
自己的社区以及自己的主人

886
01:01:50,206 --> 01:01:51,958
那真的太可悲了

887
01:01:53,167 --> 01:01:58,089
薄伽凡从一开始就说过：

888
01:01:59,924 --> 01:02:03,428
“我不是耶稣 也不是甘地”

889
01:02:04,637 --> 01:02:08,975
耶稣说：“你把右脸
也伸过去让他打”

890
01:02:10,351 --> 01:02:12,103
而他们两边的脸我都会打

