

1
00:00:03,636 --> 00:00:07,538
在伦敦30里以外的肯特郊区

2
00:00:08,008 --> 00:00:11,774
是英国战时领袖邱吉尔的家乡

3
00:00:13,513 --> 00:00:16,880
在5年的艰苦战役中

4
00:00:17,450 --> 00:00:21,546
他说战争中唯一令他感到恐惧的

5
00:00:22,255 --> 00:00:23,654
是U型潜艇危机

6
00:00:27,093 --> 00:00:29,960
邱吉尔写道:胜负乃兵家常事

7
00:00:30,130 --> 00:00:36,968
但能否控制大西洋决定了我们的生死

8
00:00:41,708 --> 00:00:44,506
这是海军历史上历时最长的行动之一

9
00:00:45,011 --> 00:00:48,640
战役就在这300万平方里的海上发生

10
00:00:49,783 --> 00:00:53,310
在初时,U型潜艇看来毫无威胁

11
00:00:53,920 --> 00:00:55,945
但在18个月后,这种潜艇

12
00:00:56,122 --> 00:00:58,147
令英国步向战败边缘

13
00:00:59,726 --> 00:01:04,356
这场生死存亡之战在1942年到达高潮

14
00:01:08,301 --> 00:01:12,738
战死的人没有墓碑,只留下名字

15
00:01:13,540 --> 00:01:16,600
这套片集就是为了纪念这场战争

16
00:01:25,218 --> 00:01:28,847
 灰狼

17
00:01:30,256 --> 00:01:34,022
在1939年10月13日将近凌晨时份

18
00:01:34,427 --> 00:01:37,294
一艘U型潜艇穿越沉船残骸

19
00:01:37,464 --> 00:01:41,491
来到皇家海军最重要的基地

20
00:01:48,508 --> 00:01:50,533
U－47号潜艇将会进行

21
00:01:50,710 --> 00:01:52,837
英国人认为不可能的事

22
00:01:53,480 --> 00:01:57,143
攻击停泊在斯卡帕湾的舰队

23
00:02:00,320 --> 00:02:04,279
潜艇的指挥官普里恩记下了任务日志

24
00:02:05,725 --> 00:02:07,556
有战舰停泊在那里

25
00:02:08,128 --> 00:02:10,653
我们驶到3000米的距离

26
00:02:11,231 --> 00:02:12,789
并将会攻击较大的船

27
00:02:14,234 --> 00:02:16,828
这一艘是3万吨的皇家奥克号

28
00:02:17,070 --> 00:02:19,436
是第二舰队的旗舰

29
00:02:20,406 --> 00:02:24,172
当晚奥克号停泊在海湾的东面

30
00:02:27,981 --> 00:02:32,577
它的1千2百名船员大部份都在睡觉

31
00:02:37,056 --> 00:02:41,959
突然间在某处发生巨大爆炸

32
00:02:42,896 --> 00:02:47,856
整艘船都震动起来,我跳下吊床

33
00:02:49,068 --> 00:02:51,127
叫其他船员起来穿好衣服

34
00:02:51,304 --> 00:02:55,172
他们只是躺在床上说不用担心

35
00:02:57,644 --> 00:03:00,477
我们都在讨论那爆炸是什么一回事

36
00:03:00,780 --> 00:03:03,749
有人说像是防空炮火的声音

37
00:03:03,917 --> 00:03:05,714
但始终没有人知道实情

38
00:03:07,353 --> 00:03:09,548
潜艇发出的一枚鱼雷

39
00:03:09,856 --> 00:03:11,414
击中奥克号近锚链的地方

40
00:03:11,958 --> 00:03:14,518
船长以为是船内的小爆炸

41
00:03:14,827 --> 00:03:17,022
不需要叫醒船员

42
00:03:17,997 --> 00:03:22,161
船上2/3的人会在12分钟后丧生

43
00:03:22,835 --> 00:03:24,132
而他们并不知情

44
00:03:35,748 --> 00:03:37,807
普里恩再发射3枚鱼雷

45
00:03:43,856 --> 00:03:46,620
整艘船像跃出水面一样

46
00:03:47,026 --> 00:03:49,085
爆炸非常猛烈

47
00:03:49,395 --> 00:03:52,057
最后一枚鱼雷击中火药库

48
00:03:52,865 --> 00:03:57,302
甲板冒起熊熊大火

49
00:03:58,238 --> 00:04:01,571
我在想还能生存多久

50
00:04:06,012 --> 00:04:12,349
对不起,我想起太多往事了

51
00:04:20,026 --> 00:04:21,960
当时有可怕的爆炸声和碎裂声

52
00:04:22,295 --> 00:04:25,822
水柱、火舌和碎片到处乱飞

53
00:04:26,566 --> 00:04:29,501
一艘战舰沉没,所有船舱都空空如也

54
00:04:29,669 --> 00:04:31,159
我决定离开

55
00:04:37,277 --> 00:04:41,543
你得承认普里恩在面对各种困难下

56
00:04:42,015 --> 00:04:45,041
仍能完成任务,真的非常厉害

57
00:04:45,918 --> 00:04:49,513
他驶进斯卡帕湾又安然回航

58
00:04:54,694 --> 00:04:58,095
奥克号上,大部份船员在船身侧倾时

59
00:04:58,264 --> 00:05:00,232
被困在船身之内

60
00:05:12,845 --> 00:05:16,008
我一定是滑倒了跌进水中

61
00:05:16,549 --> 00:05:17,709
一些东西碰到我的后颈

62
00:05:17,884 --> 00:05:20,375
我想:天呀,快要压下来了

63
00:05:20,820 --> 00:05:23,880
然后以一生人的最快速度游了数百码

64
00:05:27,593 --> 00:05:30,858
我还记得一件趣事

65
00:05:31,064 --> 00:05:36,297
我的分队军官抱着一大块木头游过来

66
00:05:37,403 --> 00:05:39,098
他问我是谁

67
00:05:39,272 --> 00:05:42,400
我回答说,我是水手长,被烧伤了

68
00:05:43,009 --> 00:05:44,670
他说:真是个可怜的老头

69
00:05:46,145 --> 00:05:49,239
奥克号有833名船员丧生

70
00:05:50,216 --> 00:05:54,118
一艘英国战舰在象征国家海军力量的

71
00:05:54,287 --> 00:05:57,381
地方被击沉,是英国的耻辱

72
00:06:06,466 --> 00:06:09,594
当U－47号潜艇回到威廉港时

73
00:06:09,769 --> 00:06:12,169
普里恩变得举国知名

74
00:06:12,538 --> 00:06:14,972
被称为“斯卡帕之牛”

75
00:06:20,913 --> 00:06:22,642
普里恩成为国家英雄

76
00:06:23,116 --> 00:06:27,314
公众开始注意到U型潜艇的战斗潜力

77
00:06:30,156 --> 00:06:34,217
勇敢的船员在首相欢迎下来到柏林

78
00:06:37,663 --> 00:06:41,599
军官和船员受到人民热烈欢迎

79
00:06:43,503 --> 00:06:44,868
一个月前

80
00:06:45,138 --> 00:06:48,437
希特勒还怀疑U型潜艇的存在价值

81
00:06:49,175 --> 00:06:52,804
现在它代表了军队的智慧和勇气

82
00:06:53,112 --> 00:06:55,012
这正是希特勒巩固帝国所需要的

83
00:06:56,349 --> 00:06:59,580
他对普里恩说他获得了特别的胜利

84
00:07:00,386 --> 00:07:03,651
若44个人和一艘潜艇可摧毁一艘战舰

85
00:07:03,956 --> 00:07:06,049
那么一队潜艇可以做什么？

86
00:07:12,432 --> 00:07:13,364
普里恩的任务

87
00:07:13,533 --> 00:07:17,629
经过威廉港的指挥部成员精心策划

88
00:07:26,746 --> 00:07:29,340
U型潜艇队的指挥官邓尼茨

89
00:07:29,649 --> 00:07:31,913
把手下训练成为精英

90
00:07:32,485 --> 00:07:37,047
他们的训练主要针对德国的海上天敌

91
00:07:37,557 --> 00:07:38,581
英国

92
00:07:41,060 --> 00:07:44,052
任务目的是在一段时间内

93
00:07:44,230 --> 00:07:50,499
切断英国在大西洋的补给线

94
00:07:50,670 --> 00:07:54,606
令英国出现严重问题

95
00:07:59,145 --> 00:08:02,979
战争开始时,他只有57艘U型潜艇

96
00:08:03,449 --> 00:08:06,111
但他计划进行全面的海上封锁

97
00:08:06,586 --> 00:08:10,113
他相信这样能迫使英国投降

98
00:08:16,863 --> 00:08:21,664
60年前,这里充满船只和水手

99
00:08:22,034 --> 00:08:25,470
准备航行3000里横渡大西洋

100
00:08:30,343 --> 00:08:34,302
在战前,6千万吨食物和原料

101
00:08:34,814 --> 00:08:36,873
经由像利物浦般的港口进入英国

102
00:08:38,117 --> 00:08:41,143
我们知道自己是英国的补给线

103
00:08:44,056 --> 00:08:51,485
没有商船就没有食物和燃料

104
00:08:51,664 --> 00:08:53,655
如果我们不从美国把物资运来

105
00:08:54,467 --> 00:08:56,560
军队怎样得到物资 ？

106
00:08:56,736 --> 00:08:58,761
他们不是皇家海军的出色士兵

107
00:08:59,038 --> 00:09:01,632
而是最出色的水手

108
00:09:05,177 --> 00:09:08,374
13万名船员在英国商船旗下出海

109
00:09:08,981 --> 00:09:10,209
你多大 ？         29岁

110
00:09:10,383 --> 00:09:12,044
他们不是士兵

111
00:09:12,418 --> 00:09:15,387
但将会受到U型潜艇的袭击

112
00:09:16,389 --> 00:09:22,851
你的去向由抽签决定,没有选择余地

113
00:09:23,129 --> 00:09:28,590
如果他们叫你去安顿码头的SS玛丝号

114
00:09:29,068 --> 00:09:31,161
你就要去报到

115
00:09:38,711 --> 00:09:41,703
我登上贝尔多斯号,是一艘蒸汽货船

116
00:09:43,015 --> 00:09:45,176
它有股糖和油脂的气味

117
00:09:45,351 --> 00:09:47,251
他们叫它做古老的脏货船

118
00:09:58,965 --> 00:10:00,990
他们再没有回来对我说

119
00:10:01,167 --> 00:10:04,625
现在我们有新的船,但不懂得操控

120
00:10:04,804 --> 00:10:14,179
经常有这些危险,低薪又辛苦的工作

121
00:10:19,318 --> 00:10:24,654
国家欠这些人实在太多

122
00:10:29,829 --> 00:10:31,023
这是我们的工作

123
00:10:31,530 --> 00:10:33,862
我们知道出了海就有机会不能回来

124
00:10:34,333 --> 00:10:36,824
但你不会拒绝这份工作

125
00:10:41,474 --> 00:10:45,774
现在威胁英国补给线的是U型潜艇

126
00:10:45,945 --> 00:10:47,640
不是德国的战舰

127
00:10:48,314 --> 00:10:53,445
保卫补给线就落在世上最强舰队

128
00:10:53,919 --> 00:10:55,147
皇家海军的身上

129
00:10:59,659 --> 00:11:03,891
伦敦的海军部随即引入一套护航系统

130
00:11:04,330 --> 00:11:08,198
商船的部份航程会有战舰护航

131
00:11:10,436 --> 00:11:11,630
最繁忙的护航路线

132
00:11:11,804 --> 00:11:14,637
是北大西洋的加拿大和美国航线

133
00:11:15,274 --> 00:11:19,472
英国大部份的入口货品都经这里运来

134
00:11:21,447 --> 00:11:23,813
商船会被包围

135
00:11:25,618 --> 00:11:27,210
数艘船连成一行

136
00:11:27,386 --> 00:11:30,014
后面的船队排成长方形

137
00:11:30,523 --> 00:11:33,890
然后船只由利物浦陆续加入

138
00:11:34,326 --> 00:11:37,591
逐艘驶入船队

139
00:11:38,931 --> 00:11:42,628
你可以看到船队前方和左右6里范围

140
00:11:43,636 --> 00:11:51,941
那么60艘船的监视范围就非常大

141
00:11:52,511 --> 00:11:55,571
我们在护航时快速航行

142
00:11:55,748 --> 00:11:56,976
以名字点算船只

143
00:11:57,383 --> 00:12:00,352
看看它们在船队的位置是否正确

144
00:12:00,519 --> 00:12:02,646
通常船只相隔1/4里,以8海里前进

145
00:12:02,922 --> 00:12:06,790
现在点算,3,4,5

146
00:12:07,893 --> 00:12:12,660
他们会以高速驶近,停在一旁

147
00:12:12,832 --> 00:12:15,562
说我们落后太多

148
00:12:15,735 --> 00:12:16,895
又或者问我们有没有问题

149
00:12:17,069 --> 00:12:18,969
是否需要协助

150
00:12:19,438 --> 00:12:22,430
他们会说:这是我们最好的航速

151
00:12:23,075 --> 00:12:24,838
快跟上来吧,老头

152
00:12:28,547 --> 00:12:31,015
有些船开得比别人慢

153
00:12:31,183 --> 00:12:33,583
我乘坐的贝尔多斯最高速只有6海里

154
00:12:33,753 --> 00:12:34,981
走路也比它快

155
00:12:38,657 --> 00:12:42,149
天气很恶劣,大家都很疲劳

156
00:12:42,561 --> 00:12:46,930
值班的人全身湿透地缩在一角睡觉

157
00:12:47,366 --> 00:12:49,357
当再次当值时身上还是湿透的

158
00:12:51,570 --> 00:12:55,267
在大西洋作战除了杀敌外

159
00:12:55,441 --> 00:12:56,533
其次便是天气

160
00:12:58,110 --> 00:13:00,442
你在桅杆上当值时

161
00:13:00,646 --> 00:13:05,379
要留意有没有潜望镜是非常困难的事

162
00:13:05,618 --> 00:13:15,493
在当值时可能会看到海豚向你游近

163
00:13:15,895 --> 00:13:19,854
你或会被吓倒只因它们看似鱼雷

164
00:13:23,235 --> 00:13:26,136
在战争的第一个月,U型潜艇舰队

165
00:13:26,305 --> 00:13:29,035
由德国北部的港口来到护航路线

166
00:13:29,575 --> 00:13:33,944
途经危险的北海和英国沿岸

167
00:13:34,780 --> 00:13:36,543
但船员充满信心

168
00:13:36,982 --> 00:13:41,112
他们是攻击英国的先锋

169
00:13:42,655 --> 00:13:46,182
我们的旗在桅杆上飘扬

170
00:13:46,358 --> 00:13:49,725
这是帝国力量的象征

171
00:13:50,429 --> 00:13:53,762
我们不会再忍受

172
00:13:53,933 --> 00:13:56,993
英国人对我们的嘲弄

173
00:13:58,804 --> 00:14:02,069
潜艇只要有燃料和鱼雷就会继续巡逻

174
00:14:02,708 --> 00:14:06,838
这50人会在称为“铁制棺材”的潜艇

175
00:14:07,012 --> 00:14:08,502
逗留3星期或以上

176
00:14:09,315 --> 00:14:11,442
U型潜艇有自己的规则

177
00:14:11,784 --> 00:14:16,744
邓尼茨认为这样能够提升船员的战意

178
00:14:19,325 --> 00:14:21,623
我们现在要出航了

179
00:14:22,928 --> 00:14:27,865
我们现在要出航到英国

180
00:14:31,103 --> 00:14:36,939
船上没有制服和军阶

181
00:14:37,710 --> 00:14:43,114
一切都不正统,没有一般的军方规矩

182
00:14:51,857 --> 00:14:53,848
整艘船充满着电油味

183
00:14:54,059 --> 00:14:55,754
到处都沾了电油

184
00:14:55,928 --> 00:14:59,227
因为电油罐有时会渗漏

185
00:15:07,239 --> 00:15:10,072
在潜艇里一点也不舒适

186
00:15:10,576 --> 00:15:13,511
和你同睡一张床的人

187
00:15:13,779 --> 00:15:16,976
和你一样担当相同的工作

188
00:15:17,383 --> 00:15:18,907
以无线电操作员为例

189
00:15:19,084 --> 00:15:23,111
他当值的4小时正是你的休息时间

190
00:15:23,355 --> 00:15:29,316
当他回来休息时,床仍是暖的

191
00:15:37,236 --> 00:15:38,669
到处都是汗味

192
00:15:38,837 --> 00:15:40,361
因为大家都没有好好洗澡

193
00:15:40,572 --> 00:15:42,301
有时那种气味难以忍受

194
00:15:54,720 --> 00:15:57,211
在潜艇里真的很沉闷

195
00:15:58,958 --> 00:16:01,085
很沉闷，那里什么都没有

196
00:16:01,694 --> 00:16:06,495
潜艇慢慢航行，没有特别事情发生

197
00:16:12,438 --> 00:16:15,271
搜索敌人全靠监视员的耐性

198
00:16:15,941 --> 00:16:19,536
他们要在一望无际的水平线搜索几天

199
00:16:25,484 --> 00:16:29,784
我们在北大西洋遇过非常猛烈的风暴

200
00:16:33,192 --> 00:16:35,126
大家什么都看不到,动不了

201
00:16:35,294 --> 00:16:36,591
什么也做不到

202
00:16:36,762 --> 00:16:39,754
有时你会突然见到一艘船

203
00:16:39,932 --> 00:16:41,763
在平时你已经攻击了它

204
00:16:42,034 --> 00:16:44,594
但现在你却和它并排航行

205
00:16:44,937 --> 00:16:46,837
谁也不能伤害对方

206
00:16:47,172 --> 00:16:51,199
大家都在海上挣扎求存

207
00:16:52,845 --> 00:16:54,210
其他事情已不再重要了

208
00:16:58,584 --> 00:17:03,453
对护航舰队来说最重要是不被人发现

209
00:17:04,323 --> 00:17:07,690
一时大意就会暴露了自己的位置

210
00:17:09,461 --> 00:17:14,421
尤其在战争初期,船只都不守纪律

211
00:17:15,567 --> 00:17:19,663
他们不能抛弃某几种废物下海

212
00:17:19,872 --> 00:17:23,535
因为这样会被跟踪的潜艇发现

213
00:17:24,276 --> 00:17:26,836
烧煤的船是另一个大问题

214
00:17:27,379 --> 00:17:32,146
你在50里外也能看到他们的烟

215
00:17:33,886 --> 00:17:36,047
U型潜艇当然会非常喜欢这情况

216
00:17:39,491 --> 00:17:41,049
在战争的第一个月

217
00:17:41,326 --> 00:17:43,760
一位摄影师在北大西洋最厉害的猎人

218
00:17:43,962 --> 00:17:46,556
U-99号潜艇上一起出航

219
00:17:46,932 --> 00:17:49,298
指挥官是克雷斯曼

220
00:17:51,437 --> 00:17:57,899
船长克雷斯曼是个很聪明的人

221
00:17:59,244 --> 00:18:00,541
他很冷血

222
00:18:02,614 --> 00:18:07,551
知道自己能承担怎样的风险

223
00:18:09,254 --> 00:18:10,983
初时的攻击很顺利

224
00:18:13,392 --> 00:18:16,691
很多船只在没有保护下航行

225
00:18:16,962 --> 00:18:19,795
但随着越来越多船只受海军保护

226
00:18:20,199 --> 00:18:24,863
克雷斯曼要冒的险就更大

227
00:18:28,240 --> 00:18:31,437
初时的做法就像一次世界大战时一样

228
00:18:33,278 --> 00:18:36,270
我们在日间潜航到船队下面

229
00:18:36,582 --> 00:18:39,642
接近它们后在水中攻击

230
00:18:50,729 --> 00:18:53,163
当时是夏天,风和日丽

231
00:18:53,632 --> 00:18:55,998
泽西城号突然调头

232
00:18:58,170 --> 00:18:59,398
当天是晴天,风平浪静

233
00:18:59,838 --> 00:19:03,001
应该看到有潜望镜的,但却看不到

234
00:19:05,043 --> 00:19:10,140
船在不停打转,并以潜艇探索器找潜艇

235
00:19:11,116 --> 00:19:15,246
潜艇探索器或声纳,是英国海军的

236
00:19:15,554 --> 00:19:17,647
新武器,用以探测水中情况

237
00:19:24,129 --> 00:19:25,096
有发现

238
00:19:25,564 --> 00:19:27,794
船会发出声波

239
00:19:28,267 --> 00:19:31,600
如果声波击中潜艇就会反弹回来

240
00:19:32,137 --> 00:19:35,038
从回音可侦测目标的距离和方位

241
00:19:38,377 --> 00:19:41,278
如果护航船队是海军的第一道防线

242
00:19:41,847 --> 00:19:43,815
潜艇探索器就是他们的第二道防线

243
00:19:45,484 --> 00:19:49,511
有一次一艘驱逐舰的探测器有所发现

244
00:19:50,556 --> 00:19:53,491
潜艇就在前面

245
00:19:54,426 --> 00:19:56,417
可以听到它的螺旋桨在转动

246
00:19:56,595 --> 00:20:00,588
于是驱逐舰掉头抛下深水炸弹

247
00:20:06,505 --> 00:20:09,133
深水炸弹是一个载着强力火药的

248
00:20:09,308 --> 00:20:10,707
300磅圆筒

249
00:20:10,943 --> 00:20:14,071
它的信管可调校在不同水深引爆

250
00:20:16,682 --> 00:20:20,550
在50尺外爆炸的巩击波会破坏船身

251
00:20:21,320 --> 00:20:23,754
在20尺内爆炸，U型潜艇就会沉没

252
00:20:26,024 --> 00:20:31,690
当探测器找到目标,猎人就变成猎物

253
00:20:35,801 --> 00:20:41,103
护航驱逐舰开始追击我们

254
00:20:44,109 --> 00:20:47,044
由于我们在水中很缓慢

255
00:20:47,613 --> 00:20:50,241
所以不难被发现

256
00:20:54,419 --> 00:20:57,354
所有仪器都损毁了,玻璃碎裂

257
00:20:57,723 --> 00:21:01,124
没有灯,只有电筒的微弱灯光

258
00:21:01,727 --> 00:21:06,096
我们下潜到难以置信的深度

259
00:21:14,906 --> 00:21:19,206
那厨师穿上救生衣,瞪大眼睛望着我

260
00:21:20,145 --> 00:21:22,170
我叫他返回工作岗位,不过他没有

261
00:21:22,347 --> 00:21:25,976
我对他说:来,法兰斯

262
00:21:26,151 --> 00:21:30,178
坐下,握着爸爸的手,不会有事的

263
00:21:31,189 --> 00:21:36,456
他就坐下,握着我的手冷静下来

264
00:21:37,262 --> 00:21:39,457
我当时24岁

265
00:21:50,709 --> 00:21:54,338
潜艇越潜越深,我们都感觉得到

266
00:21:54,680 --> 00:21:57,740
再过一会船身就会碎裂

267
00:21:58,083 --> 00:22:02,816
然后我们就会像空罐子般被挤压

268
00:22:15,834 --> 00:22:18,098
空气越来越少

269
00:22:18,770 --> 00:22:24,037
所有人都要躺下,用氧气罩呼吸

270
00:22:25,344 --> 00:22:28,836
他们等待了17小时

271
00:22:31,149 --> 00:22:35,848
这时深水炸弹难以瞄准我们

272
00:22:37,656 --> 00:22:40,989
我们潜到150米水深

273
00:22:41,526 --> 00:22:44,051
深水炸弹都在我们上面

274
00:22:48,834 --> 00:22:51,598
深水炸弹的信管在浅水已经引爆

275
00:22:52,304 --> 00:22:54,329
U型潜艇以皇家海军

276
00:22:54,506 --> 00:22:56,940
难以想像的深度逃难

277
00:23:00,512 --> 00:23:03,970
在海军总部,官员得出的数字指出

278
00:23:04,149 --> 00:23:06,481
商船的损失仍可接受

279
00:23:06,952 --> 00:23:10,820
在战争的首9个月,215艘船被击沉

280
00:23:11,056 --> 00:23:13,957
但当中只有22艘是受护航舰保护

281
00:23:16,094 --> 00:23:21,396
海军最高司令邱吉尔很满意海军表现

282
00:23:22,467 --> 00:23:28,235
我们对保持航道开放和运作

283
00:23:28,407 --> 00:23:33,208
越来越有信心

284
00:23:34,045 --> 00:23:37,845
这样会带领我们走向胜利

285
00:23:38,650 --> 00:23:44,384
我们可靠的潜艇探测器能找出潜艇

286
00:23:45,657 --> 00:23:51,289
我们一定能粉碎他们的行动

287
00:23:56,334 --> 00:23:58,029
但在1940年6月

288
00:23:58,370 --> 00:24:03,000
在陆上的胜利扭转了海上战场的形势

289
00:24:04,576 --> 00:24:07,170
希特勒在柏林庆祝法国沦陷时

290
00:24:07,579 --> 00:24:08,944
他的U型潜艇指挥官

291
00:24:09,114 --> 00:24:11,742
正前往法国的大西洋海岸

292
00:24:14,352 --> 00:24:16,183
海港都落入德国手中

293
00:24:16,655 --> 00:24:20,819
邓尼茨和他的手下立即在西岸建立基地

294
00:24:22,227 --> 00:24:26,129
在洛里昂正在兴建巨大的防炸弹仓库

295
00:24:26,364 --> 00:24:28,229
是用来停泊U型潜艇舰队的

296
00:24:31,069 --> 00:24:35,199
U型潜艇首次有直通大西洋的港口

297
00:24:40,412 --> 00:24:44,508
现在的形势正是我们所期待的

298
00:24:51,089 --> 00:24:53,250
邓尼茨在洛里昂的新总部

299
00:24:53,525 --> 00:24:56,892
将会向英国补给线发起全面进攻

300
00:24:58,697 --> 00:25:00,858
U型潜艇前往大西洋的新法国基地

301
00:25:01,032 --> 00:25:03,899
需要两周时间

302
00:25:04,336 --> 00:25:05,667
现在他们可以把这段路程的时间

303
00:25:05,837 --> 00:25:07,270
用在攻击船只身上

304
00:25:14,946 --> 00:25:19,076
邓尼茨还有机会运用他的新战术

305
00:25:19,484 --> 00:25:23,443
这是在战前研究出来的群体攻击战术

306
00:25:26,358 --> 00:25:29,885
这是大西洋战争的一个新阶段

307
00:25:31,429 --> 00:25:36,423
我非常希望每天都能击沉船只

308
00:25:39,704 --> 00:25:41,569
邓尼茨开始安排他的潜艇

309
00:25:41,740 --> 00:25:44,675
在护航舰队的路线上搜索

310
00:25:45,577 --> 00:25:47,568
当有潜艇发现护航舰队

311
00:25:47,746 --> 00:25:50,613
就会向指挥部报告目标的位置

312
00:25:50,916 --> 00:25:54,909
这艘联络潜艇会一直跟踪目标

313
00:26:08,133 --> 00:26:11,227
潜艇指挥部就可以指示其他潜艇

314
00:26:11,403 --> 00:26:13,234
跟随联络潜艇

315
00:26:14,506 --> 00:26:17,066
邓尼茨对群体攻击战术很有信心

316
00:26:17,242 --> 00:26:19,642
认为一定能瓦解护航舰队的防卫

317
00:26:20,445 --> 00:26:24,939
攻击会在晚上以意想不到的形式进行

318
00:26:29,821 --> 00:26:33,917
1940年秋季参与首次群体攻击的潜艇

319
00:26:34,292 --> 00:26:36,852
是克雷斯曼的U-99号潜艇

320
00:26:39,097 --> 00:26:42,362
我们看见一艘战舰,接着是一股黑烟

321
00:26:42,534 --> 00:26:44,559
和在最后方的护航舰队

322
00:26:45,036 --> 00:26:47,527
我们越过在水面的U-101号潜艇

323
00:26:48,206 --> 00:26:50,299
我们现在身在护航舰队前面

324
00:26:53,745 --> 00:26:57,078
这种由克雷斯曼和其他指挥官

325
00:26:57,315 --> 00:26:59,749
发明的战术将会改变海上战争的形势

326
00:27:03,822 --> 00:27:06,188
我们整天都走在护航舰队前面

327
00:27:06,758 --> 00:27:11,195
入夜后,我们在舰队前面潜入水中

328
00:27:13,064 --> 00:27:14,998
再在舰队中间浮起

329
00:27:18,269 --> 00:27:22,069
我从望远镜看到一艘船的黑影

330
00:27:22,774 --> 00:27:28,508
有时会看到有人在点燃香烟

331
00:27:30,348 --> 00:27:34,546
所有人都提高警觉,当晚月色昏暗

332
00:27:37,589 --> 00:27:39,580
你总会觉得外面有些东西

333
00:27:44,596 --> 00:27:50,000
我走到船桥的侧面,看到U型潜艇

334
00:27:51,436 --> 00:27:56,499
就在100码外,船员都在指挥塔上

335
00:27:57,776 --> 00:28:04,181
我命令船只向左转,撞向潜艇的船尾

336
00:28:09,988 --> 00:28:14,448
情况就像打猎游戏,你只能向前攻击

337
00:28:15,827 --> 00:28:22,289
因此在晚上的鱼雷射程只有600米

338
00:28:30,542 --> 00:28:35,741
在我回答指挥官前船身已被击中

339
00:28:43,788 --> 00:28:46,279
身边的一切都粉碎了

340
00:28:46,925 --> 00:28:52,056
震荡由脚传到脊骨及头颅,遍及全身

341
00:28:52,297 --> 00:28:54,060
同时又将你抛起

342
00:28:58,403 --> 00:28:59,802
我向机房走去

343
00:29:00,839 --> 00:29:05,242
机房里的一切都被摧毁了

344
00:29:05,944 --> 00:29:10,745
一切都崩溃了,机房浸满了水

345
00:29:11,516 --> 00:29:16,579
我希望在里面的人快点死去

346
00:29:17,255 --> 00:29:20,816
那一定很可怕,非常可怕

347
00:29:28,032 --> 00:29:30,694
我看到有水涌入操舵室

348
00:29:31,302 --> 00:29:36,763
水位有这么高,水深及腰

349
00:29:36,941 --> 00:29:40,536
转眼间我已被水淹没了

350
00:29:44,749 --> 00:29:49,812
我游到扶手,想把自己拉上水面

351
00:29:50,188 --> 00:29:54,591
我很害怕,突然间我已在水面上了

352
00:29:56,928 --> 00:30:03,094
我在咳嗽喘气,四处张望

353
00:30:04,769 --> 00:30:09,433
听到有人叫喊,我想找那些叫喊的人

354
00:30:09,607 --> 00:30:13,543
但我弄不清他们在哪个方向

355
00:30:13,711 --> 00:30:17,841
明显地那些是遇溺者的叫喊

356
00:30:30,195 --> 00:30:34,029
接下来就像一只狼在羊群中肆虐

357
00:30:35,133 --> 00:30:37,533
我向一艘大货船发射鱼雷

358
00:30:40,538 --> 00:30:41,630
它爆炸了

359
00:30:42,607 --> 00:30:46,941
由船头到船桥都冒起大火

360
00:30:52,917 --> 00:30:56,580
新闻短片只拍到在日间被击中的船

361
00:30:57,155 --> 00:30:58,816
但自1940年秋季起

362
00:30:59,190 --> 00:31:01,055
大部份船只都在晚上遇袭

363
00:31:01,392 --> 00:31:05,226
狼群在黑夜之下在水面发动攻势

364
00:31:09,234 --> 00:31:11,964
这种战略令邓尼茨

365
00:31:12,370 --> 00:31:14,770
再次在大西洋取得优势

366
00:31:20,612 --> 00:31:23,274
我们听到其他潜艇发射鱼雷的声音

367
00:31:24,582 --> 00:31:26,243
护航舰队完全崩溃

368
00:31:26,951 --> 00:31:29,681
一些船独自逃走,一些三五成群逃跑

369
00:31:31,055 --> 00:31:33,046
最大的一组中有一艘油轮

370
00:31:33,324 --> 00:31:34,985
是我们现在的攻击目标

371
00:31:39,330 --> 00:31:42,299
情况无可再坏,船载着航空燃料

372
00:31:42,467 --> 00:31:44,435
形势非常危急

373
00:31:44,936 --> 00:31:49,566
我不断地祈祷,只因我很害怕

374
00:31:52,310 --> 00:31:57,145
我在尾舱甲板上听到有鱼雷接近

375
00:31:57,315 --> 00:32:01,115
当听到叫喊时,你会看到鱼雷的尾波

376
00:32:15,733 --> 00:32:19,760
那里冒起了200米高的火焰

377
00:32:20,571 --> 00:32:25,474
当中有尸体和船身残骸在打转

378
00:32:26,010 --> 00:32:28,501
再掉进大西洋

379
00:32:34,485 --> 00:32:39,081
见到大火时我毫不犹疑地从船尾跳下

380
00:32:39,324 --> 00:32:42,782
当我升上水面时整艘船已被火吞噬

381
00:32:44,862 --> 00:32:47,592
你会听到你的朋友在水中呼救

382
00:32:51,035 --> 00:32:56,996
“救命,救命”,但船仍在向前驶

383
00:33:06,117 --> 00:33:12,920
我奉命到指挥塔上看在燃烧的油轮

384
00:33:14,359 --> 00:33:21,322
因这对击沉船只的人来说是壮观场面

385
00:33:22,967 --> 00:33:26,596
海面上有很多燃料和汽油在燃烧

386
00:33:27,739 --> 00:33:31,766
石油会粘附在你身上

387
00:33:32,410 --> 00:33:35,937
我听到有人呼救,于是向他游去

388
00:33:36,214 --> 00:33:40,241
他整张脸被烧得焦黑,情况非常严重

389
00:33:46,024 --> 00:33:50,120
我们听到有人在喊“希特勒救命”

390
00:33:50,661 --> 00:33:53,528
之后发生了可怕的事情

391
00:33:54,332 --> 00:33:57,665
在我身边的是潜艇的副官

392
00:33:57,835 --> 00:34:01,771
他叫道:你们这些蠢才为何要去英国

393
00:34:02,407 --> 00:34:04,967
我很害怕,用肘撞了他一下,说：

394
00:34:05,410 --> 00:34:06,968
你想他们怎样做 ？

395
00:34:07,912 --> 00:34:11,177
他们只是像我们一样在执行任务

396
00:34:15,186 --> 00:34:18,781
在水中的人看着护航舰队离开

397
00:34:19,690 --> 00:34:23,456
其他商船被勒令不能停下救人

398
00:34:25,463 --> 00:34:32,460
我们在驶过时听到他们在呼救

399
00:34:33,671 --> 00:34:36,469
不过我们不能停下来

400
00:34:37,575 --> 00:34:40,339
我看到在水面上

401
00:34:41,145 --> 00:34:44,808
他们救生衣上的小光点在略过

402
00:34:45,650 --> 00:34:46,776
真是令人伤心

403
00:34:52,990 --> 00:34:55,754
在1940年秋季的群体攻击

404
00:34:56,127 --> 00:34:58,652
令英国海军毫无反抗之力

405
00:34:59,964 --> 00:35:02,296
我们知道他们在水面

406
00:35:02,800 --> 00:35:06,395
我们想照亮海面以找出潜艇

407
00:35:06,571 --> 00:35:09,165
但我们不知道要照亮哪个地方

408
00:35:09,607 --> 00:35:13,600
我还记得看着船只沉没时是多么无助

409
00:35:14,612 --> 00:35:18,412
我们四处奔跑尝试找出潜艇

410
00:35:18,583 --> 00:35:20,744
潜艇探测器完全失效

411
00:35:21,619 --> 00:35:25,020
海军部信任的水中探测器

412
00:35:25,456 --> 00:35:28,050
完全找不到水面的潜艇

413
00:35:28,559 --> 00:35:31,960
U型潜艇在大西洋的晚上接近隐形

414
00:35:34,632 --> 00:35:36,156
U型潜艇在水面上可以汽油引擎

415
00:35:36,334 --> 00:35:38,461
以17海里行驶

416
00:35:38,636 --> 00:35:41,196
这速度比一些护航舰更快

417
00:35:42,540 --> 00:35:45,600
皇家海军准备向潜艇反击

418
00:35:46,210 --> 00:35:48,940
但U型潜艇却令他们手足无措

419
00:35:50,581 --> 00:35:53,106
在战时我们的所有潜艇

420
00:35:53,284 --> 00:35:57,311
其实只是能下潜的水面船只

421
00:36:04,128 --> 00:36:07,757
这些船由于靠电力推动

422
00:36:08,032 --> 00:36:12,765
所以在水中速度缓慢

423
00:36:13,104 --> 00:36:16,073
我击沉了大约20艘船

424
00:36:16,240 --> 00:36:20,267
其中19艘都是晚上在水面攻击的

425
00:36:28,286 --> 00:36:30,311
英国海军尽力拯救生还者

426
00:36:30,755 --> 00:36:34,987
但生还者令到护航工作难以进行

427
00:36:37,662 --> 00:36:41,792
最大问题是生还者都在U型潜艇附近

428
00:36:42,600 --> 00:36:46,036
你不能用深水炸弹

429
00:36:46,237 --> 00:36:47,966
因为会杀死生还者

430
00:36:48,206 --> 00:36:52,404
这情况曾出现过一两次,真是不幸

431
00:36:57,748 --> 00:37:00,012
我听到有人在扩音器上大叫

432
00:37:00,184 --> 00:37:03,915
我不能停下,船边有个绳网

433
00:37:04,255 --> 00:37:05,916
我不能停下,这里有U型潜艇

434
00:37:06,090 --> 00:37:08,285
你们自己从绳网爬上来吧

435
00:37:08,893 --> 00:37:09,985
于是我们爬上去

436
00:37:12,430 --> 00:37:15,024
他们带我们到船的不同地方

437
00:37:15,199 --> 00:37:18,999
在这么混乱的情况下

438
00:37:20,338 --> 00:37:26,800
我们躺在床上,他们送上热咖啡

439
00:37:27,178 --> 00:37:29,169
真是太美好了

440
00:37:32,516 --> 00:37:34,882
在1940年10月的两个晚上

441
00:37:35,586 --> 00:37:38,578
5艘潜艇击沉了20艘船

442
00:37:39,757 --> 00:37:45,024
就算是护航舰队也无法阻止狼群袭击

443
00:37:50,334 --> 00:37:53,895
在年底,超过1000艘船被击沉

444
00:37:54,505 --> 00:37:57,269
6000名商船水手丧生

445
00:38:03,180 --> 00:38:04,909
爱尔兰的大西洋海岸

446
00:38:05,182 --> 00:38:07,446
清楚显示了人命的损失

447
00:38:09,587 --> 00:38:13,148
第一具尸体在那边的石滩找到

448
00:38:14,759 --> 00:38:18,354
那艘船一定是在大西洋沉没的

449
00:38:18,529 --> 00:38:20,087
尸体被冲到这里

450
00:38:22,266 --> 00:38:25,599
他的身上有一块号码牌

451
00:38:26,470 --> 00:38:29,234
我记不起号码,但记得他的名字

452
00:38:29,507 --> 00:38:32,169
他是海军的迪比中士

453
00:38:34,111 --> 00:38:41,176
还有其他尸体,其中一具已严重腐烂

454
00:38:42,486 --> 00:38:48,516
我们要爬上悬崖,于是把他绑在担架

455
00:38:50,695 --> 00:38:51,423
然后

456
00:38:51,595 --> 00:38:54,325
当我们想把他的脚抬起时

457
00:38:54,532 --> 00:39:00,471
他的肚子爆开,传出恶臭

458
00:39:01,005 --> 00:39:02,768
令人作呕

459
00:39:03,274 --> 00:39:10,043
然后我们把他送到这旅馆

460
00:39:11,716 --> 00:39:15,152
尸体通常都被运到这里

461
00:39:15,319 --> 00:39:17,378
我们都非常悲伤

462
00:39:17,555 --> 00:39:21,855
但这是我们的工作,一定要完成

463
00:39:25,062 --> 00:39:28,088
这是U型潜艇船员的“欢乐时光”

464
00:39:37,208 --> 00:39:39,039
在返回法国基地途中

465
00:39:39,310 --> 00:39:41,301
船员在准备他们的胜利锦旗

466
00:39:41,712 --> 00:39:44,545
每面旗上都写上被击沉船只的吨位

467
00:39:48,119 --> 00:39:51,714
是谁整天担惊受怕会被鱼雷击中？

468
00:39:51,889 --> 00:39:54,653
就是英国首相大人！

469
00:39:55,359 --> 00:39:58,954
是谁认为护航舰队能阻止我们？

470
00:39:59,130 --> 00:40:02,691
年轻人,你会发现自己大错特错

471
00:40:02,933 --> 00:40:09,463
德国的U型潜艇所向无敌

472
00:40:14,211 --> 00:40:15,473
每次在英国补给线的行动

473
00:40:15,646 --> 00:40:18,274
最多只出动6艘潜艇

474
00:40:19,183 --> 00:40:20,582
当中只有300名船员

475
00:40:31,896 --> 00:40:34,763
这些船员要负责很多工作

476
00:40:35,299 --> 00:40:38,928
邓尼茨肯定他们会得到回报

477
00:40:44,575 --> 00:40:46,736
这不只是海上的“欢乐时光”

478
00:40:47,178 --> 00:40:49,806
船员在上岸后将会尽情享乐

479
00:40:52,483 --> 00:40:56,112
邓尼茨为下属准备了数十万瓶酒

480
00:40:56,687 --> 00:40:58,348
邓尼茨提供一切所而需

481
00:40:59,924 --> 00:41:04,725
他们有特别的食物和长假期

482
00:41:12,503 --> 00:41:14,471
我们会去一些酒馆

483
00:41:14,638 --> 00:41:18,335
如果有女孩子我们会尝试请她们跳舞

484
00:41:18,976 --> 00:41:20,876
有时会成功的

485
00:41:26,984 --> 00:41:30,818
我还记得一瓶香槟的价钱

486
00:41:33,591 --> 00:41:37,459
大约是20法郎,对我们来说不算什么

487
00:41:43,434 --> 00:41:47,871
我们生活过得很好,我们也非常享受

488
00:41:56,547 --> 00:42:01,109
生还的海员回到英国时情况完全不同

489
00:42:02,620 --> 00:42:04,212
我们被点名

490
00:42:04,388 --> 00:42:06,788
他们点算各艘船上的生还者

491
00:42:07,291 --> 00:42:11,250
当他们点算基里却克号时

492
00:42:11,428 --> 00:42:13,396
我走上前问,有人报到吗 ？

493
00:42:13,597 --> 00:42:16,430
他说:没有,他们全都死了

494
00:42:18,135 --> 00:42:22,231
我有两个邻居在那艘船上,他们死了

495
00:42:33,150 --> 00:42:35,914
我拥着妈妈

496
00:42:38,222 --> 00:42:39,814
说不出艾迪和比利的事

497
00:42:39,990 --> 00:42:42,049
直至第二天我才告诉她

498
00:42:42,226 --> 00:42:44,558
跟她说无论如何不要告知他们的家人

499
00:42:44,929 --> 00:42:46,556
直至他们收到电报为止

500
00:42:50,701 --> 00:42:52,635
我的母亲知道他们不会再回来

501
00:42:52,803 --> 00:42:54,794
而他们的母亲却不知道儿子在哪里

502
00:43:02,146 --> 00:43:07,140
在德国,宣传部称这些英雄为灰狼

503
00:43:08,352 --> 00:43:10,616
那年冬天,U-100号指挥薛卡带他的

504
00:43:10,788 --> 00:43:14,884
下属到巴伐利亚阿尔卑斯山滇雪渡假

505
00:43:30,674 --> 00:43:34,201
U型潜艇的船员是鲁普顿村的贵宾

506
00:43:34,812 --> 00:43:36,439
他们和村民一起居住

507
00:43:36,747 --> 00:43:38,806
指挥官住在比宁的家

508
00:43:40,784 --> 00:43:43,753
那时候普里恩、克雷斯曼和薛卡

509
00:43:44,488 --> 00:43:46,854
是我们这些小孩子心目中的英雄

510
00:43:47,024 --> 00:43:48,423
他们是U型潜艇英雄

511
00:43:48,826 --> 00:43:51,522
他们其中一位来我家作客

512
00:43:51,762 --> 00:43:53,024
真是非常荣幸

513
00:43:59,637 --> 00:44:02,037
欢迎仪式非常盛大

514
00:44:04,008 --> 00:44:06,704
我记得在水疗馆有民间晚会

515
00:44:07,144 --> 00:44:08,577
是这里的传统之一

516
00:44:12,182 --> 00:44:15,208
船员在这里一定乐而忘返

517
00:44:17,187 --> 00:44:20,281
我们都为此而感到自豪

518
00:44:25,229 --> 00:44:29,825
1940年年底,英国人感到被重重围困

519
00:44:30,801 --> 00:44:37,331
我没有糖、茶、鸡蛋和腌肉

520
00:44:37,508 --> 00:44:41,308
在战前,英国输入2200万吨食物

521
00:44:41,945 --> 00:44:45,437
在11月这数字下降至1200万

522
00:44:45,716 --> 00:44:49,846
我常常想要一样东西,还为此歌唱

523
00:44:50,220 --> 00:44:57,524
我何时才能再吃香蕉？告诉我吧,妈妈

524
00:44:57,695 --> 00:45:01,927
配给记载簿对所有家庭都非常重要

525
00:45:02,633 --> 00:45:05,761
每人只有两盎司茶叶,妈妈很爱喝茶

526
00:45:05,969 --> 00:45:11,805
一星期只有一只鸡蛋和少量芝士

527
00:45:12,376 --> 00:45:15,573
肉类供应很少,你要自己去找

528
00:45:18,549 --> 00:45:20,779
当时的情况很艰难

529
00:45:22,219 --> 00:45:24,414
有时会有传闻

530
00:45:24,588 --> 00:45:30,493
在朴苏威有一间生果店

531
00:45:31,128 --> 00:45:34,029
很多女士跑到那里排队

532
00:45:34,198 --> 00:45:37,827
我不知道为什么要排队

533
00:45:38,635 --> 00:45:40,830
我问为什么要排队

534
00:45:41,105 --> 00:45:46,907
那男人苛刻地说:每人只可买一个橙

535
00:45:47,077 --> 00:45:49,568
连买一个橙也这么困难

536
00:45:55,519 --> 00:46:00,456
蔬菜不受配给，于是我们多吃蔬菜

537
00:46:01,291 --> 00:46:04,852
吃马铃薯就能吃少一点面包

538
00:46:05,829 --> 00:46:10,289
他们说水手要冒生命危险到加拿大

539
00:46:11,034 --> 00:46:13,468
把小麦带回来做面包

540
00:46:13,704 --> 00:46:16,172
所以吃马铃薯就能帮助国家

541
00:46:16,340 --> 00:46:20,333
…敌人很清楚，我们要准备

542
00:46:20,577 --> 00:46:23,808
希特勒攻击我们的船队

543
00:46:24,414 --> 00:46:29,681
他的魔爪已伸展到大西洋两岸

544
00:46:30,721 --> 00:46:33,053
我从来没有低估这次危机 

545
00:46:33,924 --> 00:46:36,051
在邱吉尔的私人办公室,一班

546
00:46:36,260 --> 00:46:41,288
经济学家向他汇报船运和进口的资料

547
00:46:42,065 --> 00:46:44,590
邱吉尔每星期都会看这些报告

548
00:46:44,868 --> 00:46:48,497
他说图表中显示出无可计算的危机

549
00:46:48,806 --> 00:46:51,969
这些数字代表英国正慢慢步向灭亡

550
00:46:52,910 --> 00:46:59,748
我制作了进口食物和原料的吨数指标

551
00:47:01,118 --> 00:47:05,316
进口数目降至危险水平

552
00:47:07,157 --> 00:47:10,251
很多人并未发现存在危机

553
00:47:11,028 --> 00:47:13,826
我们当时绝对有可能

554
00:47:14,198 --> 00:47:16,666
在自己的国土上被击败

555
00:47:18,502 --> 00:47:21,835
1941年1月,希特勒在德国的演说中

556
00:47:22,005 --> 00:47:24,235
表达了对灰狼的信心

557
00:47:24,775 --> 00:47:27,710
任何认为能够帮助英国的人…

558
00:47:28,512 --> 00:47:30,605
先要清楚知道一件事

559
00:47:31,148 --> 00:47:34,709
所有在我们的鱼雷前经过的船只

560
00:47:34,918 --> 00:47:36,249
不管是否受护航舰保护

561
00:47:36,420 --> 00:47:38,012
都会被我们击沉

562
00:47:40,557 --> 00:47:44,891
只是少量U型潜艇就差点令英国战败

563
00:47:45,529 --> 00:47:47,793
所以更多潜艇正在兴建之中

564
00:47:48,665 --> 00:47:52,192
邓尼茨的狼群将会进一步称霸大西洋

565
00:47:52,769 --> 00:47:54,600
而且潜艇数目将会越来越多

566
00:47:55,806 --> 00:48:02,143
这场为击沉英国船只的战争正式开始

