1
00:00:05,500 --> 00:00:08,100
埃塞俄比亚北部的丹纳奇尔沙漠

2
00:00:09,339 --> 00:00:11,900
是公认的地球上最炎热的地方

3
00:00:13,420 --> 00:00:16,380
也是地质活动最活跃的地区之一

4
00:00:16,420 --> 00:00:18,780
火山和地震将大地在你眼前撕裂

5
00:00:18,820 --> 00:00:20,620
这里堪称独一无二

6
00:00:22,940 --> 00:00:24,100
在地质作用下

7
00:00:24,140 --> 00:00:25,900
一个新的海洋正在形成

8
00:00:26,260 --> 00:00:29,980
非洲之角将会消失在大海之中

9
00:00:31,060 --> 00:00:32,700
这座偏远的大火炉

10
00:00:32,740 --> 00:00:35,380
气温可达摄氏六十度

11
00:00:36,740 --> 00:00:39,220
即华氏一百四十五度

12
00:00:39,740 --> 00:00:43,620
这里没有水理应没有生命

13
00:00:43,660 --> 00:00:45,220
但事实并非如此

14
00:00:47,940 --> 00:00:54,900
强悍勇猛的游牧部落阿法尔

15
00:00:54,940 --> 00:00:56,820
生活在这里

16
00:00:56,860 --> 00:00:59,780
他们借助家畜战胜了恶劣的环境

17
00:01:01,980 --> 00:01:03,300
现在一群科学家和探险家

18
00:01:03,340 --> 00:01:05,020
试图了解这片神奇的土地

19
00:01:05,060 --> 00:01:07,660
以及人和动物在这里的生存之道

20
00:01:11,980 --> 00:01:13,740
在本次探险的第二阶段

21
00:01:13,780 --> 00:01:18,060
我们将和阿法尔人同作同息

22
00:01:18,100 --> 00:01:20,540
了解他们和家畜的生存之道

23
00:01:21,140 --> 00:01:22,380
看来我们找到痛处了

24
00:01:23,020 --> 00:01:24,540
到处都有男人监视

25
00:01:24,580 --> 00:01:26,660
你敢泄露秘密

26
00:01:26,980 --> 00:01:29,140
他有很大的心脏杂音

27
00:01:29,380 --> 00:01:30,860
太让人难过了

28
00:01:32,060 --> 00:01:33,420
我们的科学家

29
00:01:33,460 --> 00:01:35,980
将前往前人没有去过的地方

30
00:01:36,940 --> 00:01:39,620
进入一夜之间裂开的大地缝

31
00:01:40,140 --> 00:01:42,380
不是开玩笑吧

32
00:01:42,380 --> 00:01:43,380
太令人惊奇了

33
00:01:44,700 --> 00:01:47,340
这是一场难以置信的发现之旅

34
00:01:49,780 --> 00:01:52,820
将在地球上最活跃的

35
00:01:52,860 --> 00:01:54,660
火山口里结束

36
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
地球上最热的地方 第二集

applearea@MySiLU 提供BTV优质字幕

37
00:02:29,020 --> 00:02:31,140
我们勇敢无畏的科学探险队

38
00:02:31,180 --> 00:02:34,020
已经来埃塞俄比亚六天了

39
00:02:34,220 --> 00:02:35,980
并在一番艰苦跋涉后

40
00:02:36,020 --> 00:02:38,900
抵达地球上最热的地方达洛尔

41
00:02:39,100 --> 00:02:40,900
如果地球上有个地方可称地狱

42
00:02:40,940 --> 00:02:41,980
必是这里无疑

43
00:02:42,580 --> 00:02:45,380
超出量程了完全超出量程了

44
00:02:45,420 --> 00:02:47,220
这是极端之事

45
00:02:48,020 --> 00:02:50,740
在队医穆库尔阿加瓦尔

46
00:02:50,780 --> 00:02:52,460
和苏珀维斯的支持下

47
00:02:52,500 --> 00:02:54,060
我们各有任务

48
00:02:54,100 --> 00:02:57,060
旨在揭开丹纳奇尔洼地之谜

49
00:02:58,940 --> 00:02:59,980
我想知道

50
00:03:00,020 --> 00:03:02,020
为什么在这个大多数人

51
00:03:02,060 --> 00:03:04,580
都无法生存的地方

52
00:03:04,620 --> 00:03:07,700
阿法尔人却能生存下来

53
00:03:09,380 --> 00:03:10,740
我是一名兽医

54
00:03:10,780 --> 00:03:12,940
这是个毕生难求的机会

55
00:03:12,980 --> 00:03:15,460
能观察阿法尔人

56
00:03:15,500 --> 00:03:17,740
与牲畜之间的奇妙关系

57
00:03:19,100 --> 00:03:22,220
阿法尔人能在如此环境下生存

58
00:03:22,260 --> 00:03:24,220
是因为他们的牲畜

59
00:03:24,260 --> 00:03:27,540
那他们养什么牲畜怎么养

60
00:03:27,580 --> 00:03:30,220
我在这里的时候能不能帮到他们

61
00:03:31,700 --> 00:03:34,540
这里的地质活动极其剧烈

62
00:03:34,660 --> 00:03:35,860
地球科学家杜格尔

63
00:03:35,900 --> 00:03:37,580
想制作一幅独特的快照

64
00:03:37,620 --> 00:03:39,340
记录眼前的情景

65
00:03:39,380 --> 00:03:43,180
这片非洲大陆正把自己撕扯开

66
00:03:43,220 --> 00:03:45,300
这里有热气腾腾的地缝

67
00:03:45,340 --> 00:03:47,940
还有活火山和冒泡的熔岩湖

68
00:03:47,980 --> 00:03:50,260
我想利用最新的三维技术

69
00:03:50,300 --> 00:03:52,100
和这些火山近距离接触

70
00:03:52,740 --> 00:03:55,980
恶劣的环境往往能造就

71
00:03:56,020 --> 00:03:58,100
全新的物种

72
00:03:58,140 --> 00:04:01,220
在科学家原以为无法生存的地方

73
00:04:01,260 --> 00:04:02,660
它们却能生存下来

74
00:04:03,380 --> 00:04:05,380
我来这里寻找新的生命形式

75
00:04:05,420 --> 00:04:07,140
嗜极菌

76
00:04:07,180 --> 00:04:10,460
生活在极端环境中的微生物

77
00:04:10,500 --> 00:04:11,620
相信我

78
00:04:11,660 --> 00:04:13,060
地球上没有比这里

79
00:04:13,100 --> 00:04:14,700
更恶劣的环境了

80
00:04:20,579 --> 00:04:22,620
昨天深夜我们抵达位于

81
00:04:22,660 --> 00:04:25,380
丹纳奇尔洼地中心地带的

82
00:04:25,660 --> 00:04:27,500
偏远聚居地库萨瓦德村

83
00:04:35,420 --> 00:04:37,300
这时候才真正觉得

84
00:04:37,340 --> 00:04:39,180
到埃塞俄比亚了

85
00:04:39,220 --> 00:04:40,540
我们真地到了

86
00:04:41,460 --> 00:04:44,500
我们获得了极其难得的机会

87
00:04:44,540 --> 00:04:46,900
与阿法尔人同作同息

88
00:04:49,020 --> 00:04:52,380
但你要因此凌晨五点起床

89
00:04:54,260 --> 00:04:55,940
几百年来

90
00:04:55,980 --> 00:04:58,100
阿法尔人的生活一直没变

91
00:04:58,140 --> 00:05:01,260
是个彻底的男权社会

92
00:05:01,620 --> 00:05:05,180
今天理查德和我将跟随村长工作

93
00:05:07,740 --> 00:05:08,780
理查德

94
00:05:08,820 --> 00:05:10,620
我是史蒂夫

95
00:05:10,860 --> 00:05:12,660
我名叫吉尔萨

96
00:05:13,700 --> 00:05:15,300
吉尔萨

97
00:05:16,500 --> 00:05:19,340
阿法尔人向来以凶悍著称

98
00:05:19,380 --> 00:05:22,900
族长常有一个彰显权威的名字

99
00:05:22,940 --> 00:05:24,940
吉尔萨的意思是令人畏惧

100
00:05:26,180 --> 00:05:28,380
你的名字很有趣

101
00:05:28,420 --> 00:05:30,100
意思是令人畏惧

102
00:05:30,140 --> 00:05:33,740
但他看起来非常友好热心好客

103
00:05:35,180 --> 00:05:36,660
他说你还不太了解我

104
00:05:36,700 --> 00:05:38,140
才一个早晨而已

105
00:05:38,180 --> 00:05:39,420
好吧

106
00:05:42,940 --> 00:05:44,700
吉尔萨本日第一件工作

107
00:05:44,740 --> 00:05:46,700
就是照料他的骆驼

108
00:05:46,940 --> 00:05:47,980
骆驼给他们提供了

109
00:05:48,020 --> 00:05:50,380
奶肉交通工具和社会地位

110
00:05:50,420 --> 00:05:52,300
阿法尔人爱骆驼

111
00:05:56,060 --> 00:05:57,460
吉尔萨每天早晨挤奶前

112
00:05:57,500 --> 00:05:59,340
都会给骆驼唱歌

113
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
传统上

114
00:06:08,860 --> 00:06:11,780
阿法尔人总以新鲜的骆驼奶待客

115
00:06:11,820 --> 00:06:13,700
这是对客人的莫大礼遇

116
00:06:13,980 --> 00:06:15,060
很高兴尝到这个

117
00:06:17,500 --> 00:06:20,300
很好喝很好喝

118
00:06:20,780 --> 00:06:23,540
如果不喝完将被视为无礼

119
00:06:28,380 --> 00:06:30,780
就这样喝下去

120
00:06:31,020 --> 00:06:34,060
非常感谢很好喝

121
00:06:35,860 --> 00:06:37,780
在阿法尔人缺乏营养的膳食中

122
00:06:37,820 --> 00:06:39,580
骆驼奶是蛋白质

123
00:06:39,620 --> 00:06:41,780
和脂肪的重要来源

124
00:06:42,500 --> 00:06:43,540
能看到这一幕真好

125
00:06:43,580 --> 00:06:45,780
显然对他来说孩子很重要

126
00:06:45,820 --> 00:06:47,540
尤其是男孩

127
00:06:47,580 --> 00:06:48,860
一定要长得又高又壮

128
00:06:49,300 --> 00:06:51,940
这是千百年来一直进行的一幕

129
00:06:52,460 --> 00:06:54,460
这也说明这些人在这里生活

130
00:06:54,500 --> 00:06:56,540
离不开他们的牲畜

131
00:06:56,980 --> 00:06:59,860
这些牲畜是他们的生命线

132
00:07:00,540 --> 00:07:02,380
瞧好可爱的白胡子

133
00:07:04,300 --> 00:07:06,860
我们来这里了解阿法尔人

134
00:07:06,900 --> 00:07:09,700
但吉尔萨反而先向我提问了

135
00:07:10,980 --> 00:07:12,620
我得问你个问题

136
00:07:13,380 --> 00:07:14,420
你怎么不黒呢

137
00:07:16,060 --> 00:07:19,100
我们住的地方日头没那么烈

138
00:07:19,340 --> 00:07:21,580
我们在埃塞俄比亚待得时间越长

139
00:07:21,620 --> 00:07:24,060
皮肤就会越黒

140
00:07:24,100 --> 00:07:25,740
你为什么比我高大很多

141
00:07:29,820 --> 00:07:31,900
坦白说我也不知道

142
00:07:35,180 --> 00:07:36,340
库萨瓦德村是

143
00:07:36,380 --> 00:07:37,940
全球最热的地方之一

144
00:07:37,980 --> 00:07:40,740
温度经常高达四十五摄氏度

145
00:07:40,780 --> 00:07:43,980
也就是一百一十华氏度

146
00:07:44,860 --> 00:07:46,620
在如此灼热的高温中

147
00:07:46,660 --> 00:07:48,500
阿法尔人惟一的水源

148
00:07:48,540 --> 00:07:51,100
是一种温热混浊的地下水

149
00:07:51,980 --> 00:07:55,660
天哪好一口深井差不多五米

150
00:07:55,820 --> 00:07:57,740
队医苏和探险家凯特

151
00:07:57,780 --> 00:08:00,500
正与吉尔萨的妻子和女儿相处

152
00:08:00,940 --> 00:08:03,100
她们的第一件工作是打水

153
00:08:04,380 --> 00:08:05,580
让我再试一次吧

154
00:08:05,780 --> 00:08:07,740
传统上阿法尔是游牧部落

155
00:08:07,780 --> 00:08:11,020
逐水草而居但库萨瓦德村的人

156
00:08:11,060 --> 00:08:14,380
却在这里定居了三十多年

157
00:08:14,420 --> 00:08:18,380
因为这里有一种关键资源水

158
00:08:18,420 --> 00:08:20,580
他们可以在这里的干河床中挖井

159
00:08:20,620 --> 00:08:22,940
获得永久性水源

160
00:08:24,140 --> 00:08:26,060
这是一种奢侈

161
00:08:26,100 --> 00:08:29,860
水井离村这么近显然是福分

162
00:08:29,980 --> 00:08:34,500
但你还是得背着容器过来

163
00:08:34,540 --> 00:08:37,540
把水提出来装满容器

164
00:08:37,580 --> 00:08:38,620
然后再背回去

165
00:08:38,660 --> 00:08:39,540
让我试试好吗

166
00:08:39,700 --> 00:08:41,459
容器装满水之后

167
00:08:41,500 --> 00:08:43,700
重量至少有五十斤

168
00:08:45,620 --> 00:08:49,060
这似乎是一种传统的运水方式

169
00:08:49,380 --> 00:08:50,780
姿势不是很舒服

170
00:08:52,820 --> 00:08:55,340
阿法尔女人每天要背着这些容器

171
00:08:55,380 --> 00:08:57,020
走上六个小时

172
00:08:58,380 --> 00:09:00,940
行了吗大家满意了吗

173
00:09:00,980 --> 00:09:05,660
咱们回去吧看你多轻松

174
00:09:08,060 --> 00:09:10,220
但女人的工作并不止此

175
00:09:10,500 --> 00:09:12,100
当吉尔萨的妻子迈拉姆

176
00:09:12,140 --> 00:09:13,180
准备饭食的时候

177
00:09:13,220 --> 00:09:15,260
他们的女儿必需每天走上十公里

178
00:09:15,300 --> 00:09:17,620
捡拾木柴在滚滚热浪中

179
00:09:19,180 --> 00:09:21,620
这是相当辛苦的工作

180
00:09:22,060 --> 00:09:23,940
苏和凯特面临考验

181
00:09:23,980 --> 00:09:27,300
快点儿站起来站起来

182
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
理查德和我则与吉尔萨

183
00:09:29,740 --> 00:09:31,540
在阴凉中喝茶

184
00:09:32,340 --> 00:09:34,580
你觉得女人们更辛苦呢

185
00:09:34,620 --> 00:09:36,220
还是你比女人们更辛苦

186
00:09:38,220 --> 00:09:39,780
女人们更辛苦

187
00:09:40,300 --> 00:09:42,700
那你是否为

188
00:09:42,740 --> 00:09:44,500
自己生为男人而高兴呢

189
00:09:45,820 --> 00:09:47,580
是的当然

190
00:09:47,860 --> 00:09:48,700
好的好的

191
00:09:50,460 --> 00:09:53,100
你会同情女人吗

192
00:09:54,940 --> 00:09:58,260
有些女人说死比活着更好些

193
00:10:01,580 --> 00:10:04,580
阿法尔女人终日劳苦

194
00:10:04,620 --> 00:10:06,980
做饭打水拾柴循环往复

195
00:10:07,180 --> 00:10:08,740
几百年来她们一直过着

196
00:10:08,780 --> 00:10:10,020
这样的生活

197
00:10:11,900 --> 00:10:13,820
只有干完活以后

198
00:10:13,860 --> 00:10:15,860
才能坐下来吃口饭

199
00:10:18,500 --> 00:10:22,620
这些女人的日子太艰苦了

200
00:10:22,660 --> 00:10:24,820
在我这样的陌生人看来

201
00:10:24,860 --> 00:10:27,740
她们似乎很快乐

202
00:10:27,780 --> 00:10:31,380
但也许过几天我们就会发现

203
00:10:31,420 --> 00:10:34,460
生活对阿法尔女人来说

204
00:10:34,500 --> 00:10:36,660
并不像表面上那么快乐

205
00:10:47,380 --> 00:10:49,980
这是新的一天我们分头行动

206
00:10:51,380 --> 00:10:52,820
地质学家杜格尔

207
00:10:52,860 --> 00:10:53,860
生物学家理查德

208
00:10:53,900 --> 00:10:55,460
和队医苏前往探查

209
00:10:55,500 --> 00:10:57,980
地球上最新最非同寻常的

210
00:10:58,020 --> 00:10:59,980
地质活动

211
00:11:00,660 --> 00:11:02,740
我们是去观察阿法尔地区

212
00:11:02,780 --> 00:11:05,180
最令人兴奋的现象之一

213
00:11:05,220 --> 00:11:07,140
是一种正在发生的地裂现象

214
00:11:07,180 --> 00:11:10,580
地壳撕裂开火山露出地表

215
00:11:11,700 --> 00:11:12,780
丹纳奇尔沙漠

216
00:11:12,820 --> 00:11:14,900
是东非大裂谷的一部分

217
00:11:15,100 --> 00:11:17,740
位于庞大的地壳断层线上

218
00:11:18,460 --> 00:11:20,460
这些断层线是庞大的地壳板块

219
00:11:20,500 --> 00:11:24,700
在巨力的作用下拉扯而成的

220
00:11:25,860 --> 00:11:29,180
就在两年前一系列猛烈的地震

221
00:11:29,220 --> 00:11:32,100
将阿法尔地区的南部撕扯开来

222
00:11:32,140 --> 00:11:34,820
一夜之间形成一个庞大的新地缝

223
00:11:35,380 --> 00:11:38,380
他们想到那里寻找新的生命形式

224
00:11:38,420 --> 00:11:42,380
并首次制作活跃地缝的三维图

225
00:11:42,420 --> 00:11:45,420
但他们需要进入其中

226
00:11:45,460 --> 00:11:47,700
如果能下到地缝里面

227
00:11:47,740 --> 00:11:49,540
我们就能清清楚楚地看到

228
00:11:49,580 --> 00:11:52,220
这个地区的地壳是如何撕裂的

229
00:11:52,700 --> 00:11:54,860
这事从未有人做过

230
00:11:55,220 --> 00:11:58,340
他们只有五天时间完成任务

231
00:11:58,700 --> 00:12:02,180
若他们成功将是一大创举

232
00:12:03,420 --> 00:12:06,700
到那里的直线距离并不远

233
00:12:06,740 --> 00:12:09,180
但因为有岩浆流挡路

234
00:12:09,220 --> 00:12:12,620
他们要驱车三天才能到达

235
00:12:13,580 --> 00:12:16,380
地缝小组依靠四个轮子的汽车

236
00:12:16,420 --> 00:12:19,900
阿法尔人则靠四条腿的动物

237
00:12:20,660 --> 00:12:22,020
为了给宝贵的牲畜

238
00:12:22,060 --> 00:12:23,380
找到足够的食物

239
00:12:23,420 --> 00:12:25,180
他们总是不辞劳苦

240
00:12:29,020 --> 00:12:29,860
我已经领教了

241
00:12:29,900 --> 00:12:32,500
骆驼非凡的生存能力

242
00:12:32,540 --> 00:12:36,900
今天我要观察另一个生存高手

243
00:12:36,940 --> 00:12:38,260
山羊

244
00:12:39,020 --> 00:12:40,220
我要跟着它们

245
00:12:40,260 --> 00:12:44,300
想看看它们在这里的生存之道

246
00:12:44,340 --> 00:12:45,780
因为和骆驼相比

247
00:12:45,820 --> 00:12:47,500
它们是完全不同的角色

248
00:12:49,820 --> 00:12:52,580
山羊是阿法尔人的无价之宝

249
00:12:52,620 --> 00:12:54,380
它们提供了奶和肉

250
00:12:54,420 --> 00:12:56,340
并能换取谷物

251
00:12:56,380 --> 00:12:58,820
山羊皮还可用来装水

252
00:12:59,340 --> 00:13:03,220
照顾它们的责任落在孩子们身上

253
00:13:03,500 --> 00:13:07,460
这个放羊的小男孩叫阿卜杜拉

254
00:13:07,500 --> 00:13:09,740
他可能也就六七岁

255
00:13:09,780 --> 00:13:12,820
这些牲畜非常重要

256
00:13:12,860 --> 00:13:16,780
是家里不可缺少的宝贝

257
00:13:16,820 --> 00:13:18,780
这是一份巨大的责任

258
00:13:20,220 --> 00:13:24,100
阿卜杜拉每天放羊八个小时

259
00:13:24,140 --> 00:13:25,860
我要做个小实验

260
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
看这些羊要走多远路

261
00:13:27,940 --> 00:13:29,380
才能找到食物

262
00:13:30,420 --> 00:13:33,900
我得耍点儿小花招

263
00:13:35,020 --> 00:13:36,700
抓到你了

264
00:13:38,020 --> 00:13:40,180
你就是我的实验对象了

265
00:13:40,220 --> 00:13:43,660
我要给它带个卫星定位追踪器

266
00:13:43,700 --> 00:13:46,580
套在它的脖子上

267
00:13:46,860 --> 00:13:48,900
好孩子你帮我抓住羊

268
00:13:49,980 --> 00:13:51,220
这只羊叫什么名字

269
00:13:51,580 --> 00:13:53,020
阿法西

270
00:13:53,060 --> 00:13:53,900
红嘴的意思

271
00:13:53,940 --> 00:13:55,380
红嘴很好

272
00:13:55,420 --> 00:13:57,300
我们就跟着红嘴阿法西吧

273
00:13:57,340 --> 00:13:58,820
看它去哪儿

274
00:14:07,440 --> 00:14:10,200
稍后我将下载卫星定位数据

275
00:14:10,240 --> 00:14:11,920
看看阿法西走了多远的路程

276
00:14:11,960 --> 00:14:13,880
才找到所需的食物

277
00:14:15,640 --> 00:14:16,680
你干得真好

278
00:14:17,400 --> 00:14:18,360
你干得真好

279
00:14:18,600 --> 00:14:23,360
对干得好好孩子咱们走吧

280
00:14:23,640 --> 00:14:24,600
好走吧

281
00:14:24,640 --> 00:14:25,720
走吧走吧

282
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
很好你来命令它们

283
00:14:38,920 --> 00:14:40,880
要想抵达目的地

284
00:14:40,920 --> 00:14:44,520
地质队必需开出丹纳奇尔洼地

285
00:14:44,560 --> 00:14:46,240
驶上高原地区

286
00:14:48,920 --> 00:14:50,320
埃塞俄比亚的这片地区

287
00:14:50,360 --> 00:14:52,600
地质活跃度很高

288
00:14:52,640 --> 00:14:54,720
所以尽管时间紧迫

289
00:14:54,760 --> 00:14:57,200
杜格尔还是忍不住下车查看一番

290
00:14:59,240 --> 00:15:00,520
现在我们大约处于

291
00:15:00,560 --> 00:15:03,200
埃塞俄比亚高原三千米处

292
00:15:03,240 --> 00:15:04,960
极目望去

293
00:15:05,000 --> 00:15:08,040
我看到一层又一层的

294
00:15:08,080 --> 00:15:10,120
茶褐色火山岩

295
00:15:10,160 --> 00:15:11,520
三千万年前

296
00:15:11,560 --> 00:15:13,440
灼热的岩浆猛烈喷涌

297
00:15:13,480 --> 00:15:16,520
撕裂了非洲板块

298
00:15:16,560 --> 00:15:19,120
造就了这些高原

299
00:15:19,160 --> 00:15:21,040
红海也在那时开始形成

300
00:15:21,360 --> 00:15:24,040
想象一下熔岩灯的热蜡

301
00:15:24,080 --> 00:15:26,840
滴落在非洲底座上

302
00:15:26,880 --> 00:15:29,360
大量积聚越聚越高

303
00:15:29,400 --> 00:15:32,080
终于撕裂地壳

304
00:15:32,120 --> 00:15:34,160
大量熔岩喷涌而出

305
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
将这一地区的所有生命全部消灭

306
00:15:38,400 --> 00:15:40,040
三千万年过去了

307
00:15:40,080 --> 00:15:42,240
这片大地还在撕裂

308
00:15:42,560 --> 00:15:44,760
小队要找的地缝就是

309
00:15:44,800 --> 00:15:48,120
地貌在我们眼前变迁的最新证据

310
00:15:48,440 --> 00:15:49,800
如果杜格尔能对那里

311
00:15:49,840 --> 00:15:51,160
进行三维扫描

312
00:15:51,200 --> 00:15:52,440
它就能提供一幅

313
00:15:52,480 --> 00:15:54,800
世界变迁的独特画面

314
00:15:56,600 --> 00:15:57,840
回到库萨瓦德村

315
00:15:57,880 --> 00:15:59,800
放了一天羊之后

316
00:15:59,840 --> 00:16:02,600
我得到了阿法西的卫星定位试验结果

317
00:16:02,920 --> 00:16:05,920
我正在下载数据结果很有趣

318
00:16:06,080 --> 00:16:09,960
横轴代表时间

319
00:16:10,000 --> 00:16:13,440
纵轴代表速度

320
00:16:13,480 --> 00:16:14,920
零点在这里

321
00:16:14,960 --> 00:16:17,760
它从这个点开始顺着这条线

322
00:16:17,800 --> 00:16:19,640
在这里它站住不动了

323
00:16:19,680 --> 00:16:20,440
你可以看到

324
00:16:20,480 --> 00:16:22,880
它总是走走停停走走停停

325
00:16:22,920 --> 00:16:24,200
仅一个小时

326
00:16:24,240 --> 00:16:26,360
阿法西就停了三十次

327
00:16:26,400 --> 00:16:29,200
一天当中这只小山羊

328
00:16:29,240 --> 00:16:32,640
为了觅食足足走了十二公里路程

329
00:16:32,880 --> 00:16:35,640
它们靠的是脑子而不是体力

330
00:16:35,680 --> 00:16:37,200
尽管体力也不错

331
00:16:37,240 --> 00:16:40,400
但在恶劣条件下生存主要靠脑子

332
00:16:40,440 --> 00:16:42,120
所以阿法尔人才养了山羊

333
00:16:44,040 --> 00:16:46,920
但这些坚强的小生灵却面临一个

334
00:16:46,960 --> 00:16:50,720
威胁生存的大问题掠食者

335
00:16:51,880 --> 00:16:53,760
阿尔法人告诉我说

336
00:16:53,800 --> 00:16:56,040
山里的老虎和凶猛的鬣狗

337
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
会在晚上出来

338
00:16:57,800 --> 00:16:59,320
咱们看看吧

339
00:16:59,560 --> 00:17:00,720
据放羊的孩子们说

340
00:17:00,760 --> 00:17:04,080
这里的确有掠食动物

341
00:17:04,120 --> 00:17:07,560
所以我们把今天的晚餐带来了

342
00:17:07,600 --> 00:17:10,479
是一只羊把它放在这里

343
00:17:10,519 --> 00:17:12,600
看看有没有掠食动物出现

344
00:17:13,680 --> 00:17:14,840
摄像组架好了

345
00:17:14,880 --> 00:17:20,560
带有便携监视器的夜视摄影机

346
00:17:20,600 --> 00:17:24,640
诱饵已经放好我只需耐心等待

347
00:17:30,960 --> 00:17:34,000
来了看来是一只豺狼

348
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
它看起来很紧张

349
00:17:37,600 --> 00:17:40,240
你可以看到和那些小孩子相比

350
00:17:40,280 --> 00:17:42,720
它是一只很大很大的野兽

351
00:17:43,360 --> 00:17:44,880
又来了三只

352
00:17:45,160 --> 00:17:46,800
仅几分钟的功夫

353
00:17:46,840 --> 00:17:49,160
它们就吃光了山羊

354
00:17:54,000 --> 00:17:57,480
所以要让孩子们看紧山羊

355
00:17:57,520 --> 00:17:59,240
不过我想我是不会

356
00:17:59,280 --> 00:18:01,320
让三五岁大的孩子去放羊的

357
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
像这里所有的生物一样

358
00:18:04,640 --> 00:18:07,800
对豺狼而言好运同样青睐勇者

359
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
时间一天天过去

360
00:18:17,120 --> 00:18:18,960
凯特对阿法尔女人

361
00:18:19,000 --> 00:18:21,080
生存状态的了解逐步加深

362
00:18:21,120 --> 00:18:24,800
但她仍然觉得很难和她们交流

363
00:18:25,800 --> 00:18:28,040
因为所有的翻译都是男性

364
00:18:28,080 --> 00:18:30,000
这使交流更加艰难

365
00:18:30,040 --> 00:18:32,240
但现在机会来了

366
00:18:32,520 --> 00:18:34,400
瓦莱丽布朗宁来到了她的身边

367
00:18:34,960 --> 00:18:38,200
这位非凡的女性是澳大利亚护士

368
00:18:38,240 --> 00:18:41,000
她在这个艰苦的地方安了家

369
00:18:42,320 --> 00:18:45,120
能在这里遇到你真是太好了

370
00:18:45,160 --> 00:18:48,080
在我和她们之间

371
00:18:48,120 --> 00:18:50,720
你是一座完美的桥

372
00:18:50,800 --> 00:18:54,040
瓦莱丽刚来阿法尔地区时才十九岁

373
00:18:54,080 --> 00:18:57,120
目睹了阿法尔人面临的诸多问题

374
00:18:57,160 --> 00:18:59,240
她一直在为阿法尔人

375
00:18:59,280 --> 00:19:00,920
争取医疗和教育的权利

376
00:19:01,120 --> 00:19:03,440
阿法尔人面临的最大问题是

377
00:19:03,480 --> 00:19:06,640
他们被所有人遗忘了

378
00:19:06,680 --> 00:19:09,560
得不到发展的机会和政治权利

379
00:19:09,600 --> 00:19:12,760
百分之九十八的人是文盲

380
00:19:12,800 --> 00:19:15,040
女人完全不识字

381
00:19:15,080 --> 00:19:17,720
没有任何教育系统

382
00:19:17,760 --> 00:19:22,720
我无法忍受这样的不公

383
00:19:24,640 --> 00:19:29,400
教育和知识是挽救生命的关键

384
00:19:29,680 --> 00:19:31,920
当凯特见到怀孕多月的迈拉姆时

385
00:19:31,960 --> 00:19:33,840
深刻体会到了这一点

386
00:19:35,320 --> 00:19:36,720
说起分娩

387
00:19:36,760 --> 00:19:41,400
阿法尔人有什么特别的习俗吗

388
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
就分娩来说

389
00:19:44,280 --> 00:19:49,720
她们认为膀胱和子宫

390
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
是连在一起的

391
00:19:51,400 --> 00:19:52,320
所以妇女在分晚时

392
00:19:52,360 --> 00:19:53,960
不能吃饭或喝水

393
00:19:54,000 --> 00:19:58,280
传统上她们七十二小时不哺乳

394
00:19:58,800 --> 00:20:00,000
瓦莱丽告诉凯特

395
00:20:00,040 --> 00:20:02,360
三分之一的阿法尔幼儿

396
00:20:02,400 --> 00:20:05,120
会在五岁前死亡

397
00:20:05,200 --> 00:20:07,760
阿法尔妇女因生产而死的概率

398
00:20:07,800 --> 00:20:11,000
比西方女性高出两百倍

399
00:20:11,560 --> 00:20:13,880
这实在令人震惊

400
00:20:14,720 --> 00:20:19,280
我有完全两极的感受

401
00:20:19,560 --> 00:20:23,520
一方面我有极其温暖的感觉

402
00:20:23,560 --> 00:20:25,960
我想象不出

403
00:20:26,000 --> 00:20:30,000
还有比这更动人的接生方式

404
00:20:30,040 --> 00:20:31,840
但另一方面

405
00:20:31,880 --> 00:20:35,960
产妇却有可能在一周之后死亡

406
00:20:36,480 --> 00:20:38,480
一代又一代的女性

407
00:20:38,520 --> 00:20:40,560
都是这么过来的

408
00:20:40,600 --> 00:20:42,600
她们在生孩子的时候

409
00:20:42,640 --> 00:20:44,800
只能嘴里咬一块布

410
00:20:44,840 --> 00:20:45,720
然后微笑承受

411
00:20:51,080 --> 00:20:54,120
当凯特深入了解阿法尔女人时

412
00:20:54,160 --> 00:20:57,880
科考队则在四驱车中忍受煎熬

413
00:20:58,440 --> 00:21:00,000
他们已经在崎岖的地形中

414
00:21:00,040 --> 00:21:02,280
颠簸了三天

415
00:21:02,720 --> 00:21:06,200
他们今晚的目的地是小镇特鲁

416
00:21:06,240 --> 00:21:08,120
位于通往达巴胡地缝的途中

417
00:21:19,200 --> 00:21:21,240
这三天的颠簸也算值了

418
00:21:21,280 --> 00:21:23,000
是啊值了

419
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
受到这样的欢迎

420
00:21:28,040 --> 00:21:29,360
真是太让人开心了

421
00:21:32,360 --> 00:21:33,720
我们到这里了

422
00:21:33,760 --> 00:21:35,880
虽然花了三天时间

423
00:21:35,920 --> 00:21:37,200
但是我们到了

424
00:21:37,240 --> 00:21:38,920
我对此充满期待太棒了

425
00:21:39,440 --> 00:21:41,360
小队将在这里宿营过夜

426
00:21:41,400 --> 00:21:44,160
明天他们将随同三十多头骆驼

427
00:21:44,200 --> 00:21:46,840
踏上前往地缝的最后一段旅程

428
00:21:55,360 --> 00:21:56,720
几个世纪以来

429
00:21:56,760 --> 00:21:59,200
阿法尔人没有接触过西方医药

430
00:21:59,240 --> 00:22:01,120
他们发展出一套传统方式

431
00:22:01,160 --> 00:22:03,960
治疗人和动物

432
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
我想知道他们是怎么做的

433
00:22:07,240 --> 00:22:08,800
疗效如何

434
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
史蒂夫这是阿杜卡

435
00:22:13,360 --> 00:22:15,160
他是阿法尔传统治疗师

436
00:22:15,200 --> 00:22:16,840
是这里的长老

437
00:22:16,880 --> 00:22:17,520
好的

438
00:22:17,560 --> 00:22:21,840
阿杜卡认为这头骆驼得了什么病

439
00:22:21,880 --> 00:22:25,240
我不知道它得了什么病

440
00:22:25,280 --> 00:22:27,480
但我知道它病了

441
00:22:28,120 --> 00:22:30,320
你想怎么治疗这头骆驼

442
00:22:35,240 --> 00:22:37,120
这里有种树叫米亚托

443
00:22:37,520 --> 00:22:40,080
我会挤点儿骆驼奶混合米亚托

444
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
把它放进骆驼嘴里

445
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
它的病就会好了

446
00:22:43,440 --> 00:22:44,880
除了用植物以外

447
00:22:44,920 --> 00:22:47,160
我发现传统治疗师还会

448
00:22:47,200 --> 00:22:48,800
对牲畜施以火烧和刀割

449
00:22:48,840 --> 00:22:52,680
他说如果看到有骆驼疯跑

450
00:22:52,720 --> 00:22:55,800
他们就会切掉它一小块耳朵

451
00:22:55,840 --> 00:22:57,080
这有什么用呢

452
00:23:02,360 --> 00:23:04,400
这会让它安静下来

453
00:23:04,440 --> 00:23:07,280
他知道骆驼有病了

454
00:23:07,920 --> 00:23:09,960
好吧好吧很有趣

455
00:23:10,000 --> 00:23:11,840
很有趣的方法

456
00:23:11,880 --> 00:23:14,800
这里有传统的治疗方式并不奇怪

457
00:23:14,840 --> 00:23:16,240
有趣的地方在于

458
00:23:16,280 --> 00:23:20,160
他们的一些方法确实很有效

459
00:23:20,200 --> 00:23:21,760
比如植物和种子的土方子

460
00:23:21,800 --> 00:23:23,960
但有些做法却非常奇怪

461
00:23:24,000 --> 00:23:26,560
比如割耳朵之类

462
00:23:26,600 --> 00:23:30,040
这样的做法不会有任何治疗效果

463
00:23:30,080 --> 00:23:32,280
但我不适合再做评判

464
00:23:33,280 --> 00:23:34,400
但令人担心的是

465
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
这种火烧和刀割的方法

466
00:23:36,200 --> 00:23:38,200
并不只用在牲畜身上

467
00:23:38,880 --> 00:23:40,560
队医穆库尔发现

468
00:23:40,600 --> 00:23:42,520
这些方法也被用在人的身上

469
00:23:45,160 --> 00:23:46,360
让我看看艾莎的腿

470
00:23:46,400 --> 00:23:47,760
看看是怎么回事

471
00:23:52,400 --> 00:23:55,760
这些大疤痕是怎么回事呢

472
00:24:00,520 --> 00:24:03,440
她说这里有过严重的感染

473
00:24:03,480 --> 00:24:05,960
这是烧烫的疤痕

474
00:24:06,000 --> 00:24:08,080
可以把所有的坏东西清除掉

475
00:24:08,360 --> 00:24:09,640
有些阿法尔人认为

476
00:24:09,680 --> 00:24:11,520
通过烧烫或切割皮肤

477
00:24:11,560 --> 00:24:14,640
可以把导致生病的坏血消灭掉

478
00:24:15,400 --> 00:24:18,160
瓦莱丽及其他医疗工作者

479
00:24:18,200 --> 00:24:19,680
正试图阻止这种做法

480
00:24:19,960 --> 00:24:21,360
你觉得这样有用吗

481
00:24:26,320 --> 00:24:28,200
他说没什么用

482
00:24:28,240 --> 00:24:30,440
根本没有帮到她他很生气

483
00:24:38,600 --> 00:24:40,840
他说这是愚蠢之举太愚蠢了

484
00:24:40,880 --> 00:24:42,560
只会让病情加重

485
00:24:43,400 --> 00:24:46,320
除了和老传统做斗争以外

486
00:24:46,360 --> 00:24:49,080
由于资源有限在疾病诊治方面

487
00:24:49,120 --> 00:24:52,160
医疗工作者同样面临诸多困难

488
00:24:52,360 --> 00:24:54,000
根据这些症状

489
00:24:54,040 --> 00:24:56,760
你觉得是什么病

490
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
根据我的经验

491
00:24:58,600 --> 00:25:02,680
我觉得这应该是布鲁氏菌病

492
00:25:02,720 --> 00:25:05,120
是喝了没有消毒的奶造成的

493
00:25:07,400 --> 00:25:10,320
布兽氏菌病是一种传染性疾病

494
00:25:10,360 --> 00:25:13,200
可经由奶水从动物传给人

495
00:25:13,560 --> 00:25:15,080
在这一地区

496
00:25:15,120 --> 00:25:17,400
这种病在动物当中普遍存在

497
00:25:20,560 --> 00:25:21,440
布鲁氏菌病

498
00:25:21,480 --> 00:25:24,640
是一种非常严重的疾病

499
00:25:24,680 --> 00:25:27,720
我们在英国的时候多有耳闻

500
00:25:27,760 --> 00:25:30,240
因为它在以前曾经肆虐过

501
00:25:30,600 --> 00:25:32,920
但在这里这种病现在还在流行

502
00:25:33,840 --> 00:25:37,960
它有时会严重影响人们的生活

503
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
阿法尔人的生存完全依靠

504
00:25:40,760 --> 00:25:44,400
来自牲畜的奶和肉

505
00:25:45,480 --> 00:25:46,920
然而这些牲畜

506
00:25:46,960 --> 00:25:49,480
也可能把致命的疾病传给他们

507
00:25:51,320 --> 00:25:52,920
在这种环境里

508
00:25:52,960 --> 00:25:55,440
你得有个好身体才能活下去

509
00:25:55,680 --> 00:25:58,600
如果你生病了不能走

510
00:25:58,640 --> 00:26:01,640
不能打水不能放牧牲畜

511
00:26:01,680 --> 00:26:04,400
你就会死就这么简单

512
00:26:14,200 --> 00:26:15,480
现在是早上八点

513
00:26:15,520 --> 00:26:17,000
杜格尔小队需要

514
00:26:17,040 --> 00:26:20,560
把一百多公斤先进设备运到地缝

515
00:26:21,080 --> 00:26:22,880
但由于汽车无法到达

516
00:26:22,920 --> 00:26:25,440
所以只能全靠骆驼搬运

517
00:26:25,920 --> 00:26:27,600
这会大大耽误他们的时间

518
00:26:28,840 --> 00:26:30,560
我们还不知道会怎么样

519
00:26:30,600 --> 00:26:32,800
我们还没有实地看到它

520
00:26:32,840 --> 00:26:34,920
我们还有很多后勤准备要做

521
00:26:34,960 --> 00:26:36,080
我们正在加紧进行

522
00:26:36,120 --> 00:26:38,200
希望能赶出一点儿时间

523
00:26:38,240 --> 00:26:40,640
希望今天的太阳对我们仁慈一点

524
00:26:41,120 --> 00:26:44,200
时间紧迫他们需要抓紧赶路

525
00:26:50,880 --> 00:26:52,760
幸运的是他们已经很近了

526
00:26:52,800 --> 00:26:56,040
应该只需几个小时就能抵达地缝

527
00:26:56,080 --> 00:26:57,960
然后他们就得抓紧时间

528
00:26:58,000 --> 00:27:00,440
赶在天黒之前把所有事情做完

529
00:27:00,480 --> 00:27:01,920
他们希望能完成此行的目标

530
00:27:01,960 --> 00:27:03,880
找到新的生命形式

531
00:27:03,920 --> 00:27:07,880
并首次对活跃裂缝进行三维扫描

532
00:27:11,840 --> 00:27:14,720
为此杜格尔要带着扫描设备

533
00:27:14,760 --> 00:27:17,160
去前人没有到过的地方

534
00:27:17,200 --> 00:27:19,960
抵达六十米深的地缝底部

535
00:27:20,880 --> 00:27:24,040
这样做有很多风险

536
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
但如果三维图制作成功

537
00:27:26,240 --> 00:27:27,800
它将会帮助我们了解

538
00:27:27,840 --> 00:27:30,880
地売撕裂的过程

539
00:27:38,960 --> 00:27:41,120
队医穆库尔的主要任务

540
00:27:41,160 --> 00:27:43,600
是照顾我们和队员

541
00:27:44,000 --> 00:27:45,280
但在过去的一周里

542
00:27:45,320 --> 00:27:47,120
他发现自己很难

543
00:27:47,160 --> 00:27:49,200
不去关注当地人的需求

544
00:27:50,320 --> 00:27:52,480
我们刚来村里的时候

545
00:27:52,520 --> 00:27:55,840
所有人都极好客极有礼貌

546
00:27:55,880 --> 00:27:58,040
现在情况开始发生变化

547
00:27:58,080 --> 00:28:00,600
突然之间有了紧迫感

548
00:28:00,640 --> 00:28:02,480
他们想甩掉我们

549
00:28:02,520 --> 00:28:05,240
因为他们有更重要的事情

550
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
他们想治病

551
00:28:07,240 --> 00:28:08,840
想把我们的医生带走

552
00:28:08,880 --> 00:28:10,920
想让他专门给他们治病

553
00:28:13,000 --> 00:28:15,440
一家人走了五个多小时

554
00:28:15,480 --> 00:28:17,080
希望穆库尔和瓦莱丽能帮助

555
00:28:17,120 --> 00:28:19,200
他们那营养不良的孩子

556
00:28:26,240 --> 00:28:27,560
孩子跑的时候

557
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
会不会气喘

558
00:28:36,040 --> 00:28:38,360
他说如果从这走到门口

559
00:28:38,400 --> 00:28:40,160
他就会摔倒他走不到

560
00:28:41,640 --> 00:28:43,240
他有很大的心脏杂音

561
00:28:43,280 --> 00:28:45,280
是吗天哪

562
00:28:46,040 --> 00:28:49,240
赛伊德的病情远比预计的严重

563
00:28:50,680 --> 00:28:53,680
他的心脏泵血功能不是很强

564
00:28:53,720 --> 00:28:56,560
他一直在苦苦支撑

565
00:28:56,600 --> 00:28:59,840
就好像一直在跑步一样

566
00:29:00,480 --> 00:29:02,680
让他失望的是由于设备有限

567
00:29:02,720 --> 00:29:04,920
穆库尔无法对赛伊德进行治疗

568
00:29:06,120 --> 00:29:09,560
今天下午让我看到了严酷的现实

569
00:29:09,600 --> 00:29:10,960
我身在异国

570
00:29:11,000 --> 00:29:14,800
抱着营养不良奄奄一息的孩子

571
00:29:14,840 --> 00:29:19,280
太惨了实在太惨了

572
00:29:21,880 --> 00:29:25,160
父母看着孩子要死了却无能为力

573
00:29:25,200 --> 00:29:28,120
该是怎样的心情

574
00:29:39,400 --> 00:29:42,160
地质队正在向目标接近

575
00:29:42,200 --> 00:29:45,400
空气中弥漫着明显的硫磺味

576
00:29:45,600 --> 00:29:48,440
这是在提醒他们动荡地带到了

577
00:29:48,480 --> 00:29:50,360
虽然只剩一公里的路程

578
00:29:50,400 --> 00:29:51,800
但靠得越近

579
00:29:51,840 --> 00:29:54,920
空气中的有毒气体就越浓

580
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
我想你应该闻到了

581
00:29:57,040 --> 00:29:58,280
有股子臭鸡蛋的味道

582
00:29:58,320 --> 00:29:59,560
能闻到

583
00:29:59,600 --> 00:30:01,360
我们把它拿出来

584
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
这样就能进行监测了

585
00:30:02,640 --> 00:30:05,200
这里有个氧气读数

586
00:30:05,240 --> 00:30:08,440
应该在二十点九左右是正常值

587
00:30:08,480 --> 00:30:10,080
如果数值降到了十九以下

588
00:30:10,120 --> 00:30:11,720
它就会哔哔响

589
00:30:11,760 --> 00:30:13,560
因为这会造成呼吸问题

590
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
我们要用几个探测器

591
00:30:15,840 --> 00:30:19,920
随时监控空气质量

592
00:30:20,440 --> 00:30:22,680
气体监测器开启所有设备带齐

593
00:30:22,720 --> 00:30:24,200
小队出发

594
00:30:29,520 --> 00:30:31,080
我拿着探测器行进

595
00:30:31,120 --> 00:30:36,720
感觉就像煤矿里的金丝雀

596
00:30:36,960 --> 00:30:38,600
希望我别变成死金丝雀

597
00:30:42,120 --> 00:30:44,120
读数仍然很低非常好

598
00:30:44,160 --> 00:30:45,560
不过我们肯定很近了

599
00:30:46,360 --> 00:30:47,480
继续监测吧

600
00:30:50,000 --> 00:30:53,920
我的上帝杜格尔

601
00:30:53,960 --> 00:30:57,560
没开玩笑吧太厉害了

602
00:31:00,880 --> 00:31:02,720
我还以为是地里的一个小裂缝呢

603
00:31:02,760 --> 00:31:05,600
夭哪太神奇了

604
00:31:06,760 --> 00:31:10,960
这简直是好莱鸡电影

605
00:31:18,520 --> 00:31:20,280
二零零五年十月

606
00:31:20,320 --> 00:31:23,000
这道地缝在八小时之内形成

607
00:31:23,920 --> 00:31:27,600
牲畜死亡村民逃命

608
00:31:28,000 --> 00:31:30,440
这种事情随时可能再发生

609
00:31:34,320 --> 00:31:37,560
这是地质学的名人堂

610
00:31:37,600 --> 00:31:41,040
天哪真是好大一道地缝

611
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
只剩几个小时的日光了

612
00:31:44,480 --> 00:31:49,120
生物学家理查德匆忙搜寻嗜极菌

613
00:31:49,160 --> 00:31:50,520
这些微生物

614
00:31:50,560 --> 00:31:53,320
能在极其恶劣的环境中生存

615
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
比如高温或热气腾腾的地缝

616
00:31:56,560 --> 00:31:58,880
我都等不及要下去了

617
00:31:58,920 --> 00:32:02,840
也许那里有座微生物的伊甸园

618
00:32:02,880 --> 00:32:04,560
它正等着我走进去呢

619
00:32:11,280 --> 00:32:14,120
地缝的南端可步行进入

620
00:32:14,160 --> 00:32:17,040
于是他们奔了过去开始工作

621
00:32:18,600 --> 00:32:21,840
听好了你跟我下去不安全

622
00:32:21,880 --> 00:32:24,320
气味闻起来太重了

623
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
理查德戴上了防毒面具

624
00:32:26,560 --> 00:32:30,440
这里的二氧化硫含量高得危险

625
00:32:30,720 --> 00:32:32,840
但他却没有防高温的装备

626
00:32:32,880 --> 00:32:36,200
每一步都要小心这里非常热

627
00:32:36,240 --> 00:32:44,880
查一下土壤温度温度九十七度九

628
00:32:47,400 --> 00:32:50,680
这个温度已经接近沸点了

629
00:32:50,720 --> 00:32:53,120
我得抓紧时间

630
00:32:53,160 --> 00:32:55,320
慢了的话我的鞋底就烫化了

631
00:32:56,000 --> 00:32:58,520
科学家认为嗜极菌体内的蛋白质

632
00:32:58,560 --> 00:33:00,960
可用来对抗疾病

633
00:33:01,000 --> 00:33:03,520
如果理查德能找到新的嗜极菌

634
00:33:03,560 --> 00:33:06,640
可能会有重大意义

635
00:33:06,840 --> 00:33:10,520
但在地面温度接近沸点的情况下

636
00:33:10,560 --> 00:33:12,240
取样工作并不容易

637
00:33:13,400 --> 00:33:17,400
天哪情况不妙

638
00:33:17,440 --> 00:33:21,560
我的鞋底要化这里太热了

639
00:33:26,440 --> 00:33:28,480
我只采集到两份样本抱歉

640
00:33:30,880 --> 00:33:32,120
那里实在太热了

641
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
我能感觉到鞋底要化了

642
00:33:34,200 --> 00:33:36,040
实在是撑不住了

643
00:33:36,320 --> 00:33:37,720
理查德虽然只在高温中

644
00:33:37,760 --> 00:33:40,160
取到两份样

645
00:33:40,200 --> 00:33:42,080
但他有可能发现了新的生命形式

646
00:33:42,120 --> 00:33:44,440
这要经过DNA检测的确认

647
00:33:48,840 --> 00:33:50,920
为了完成三维地图

648
00:33:50,960 --> 00:33:52,960
一个由攀岩能手组成的小队

649
00:33:53,000 --> 00:33:54,640
得把杜格尔和扫描设备

650
00:33:54,680 --> 00:33:57,080
运到地缝底部

651
00:33:57,440 --> 00:33:59,280
由于石壁过于松动

652
00:33:59,320 --> 00:34:01,600
他们不能缘绳下降

653
00:34:02,360 --> 00:34:03,880
我们得拉一道线

654
00:34:03,920 --> 00:34:06,080
就像挂缆车的缆绳一样

655
00:34:06,120 --> 00:34:09,320
我们在这里控制缆绳

656
00:34:09,360 --> 00:34:15,240
拉力放松缆绳就会松懈

657
00:34:15,280 --> 00:34:17,800
人在缆绳中间降下去

658
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
到V字形的底部

659
00:34:21,079 --> 00:34:23,760
下降过程很危险

660
00:34:23,800 --> 00:34:27,160
而底下的毒气危险性更大

661
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
除了二氧化硫以外

662
00:34:32,000 --> 00:34:35,639
还有一氧化碳和硫化氢

663
00:34:35,680 --> 00:34:38,559
这些都是致命的毒气

664
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
第一个下去的人

665
00:34:42,440 --> 00:34:46,920
需要戴上全套的呼吸装置

666
00:34:46,960 --> 00:34:48,360
否则就会有危险

667
00:34:50,079 --> 00:34:52,599
就在安全组进行最后检查的时候

668
00:34:52,639 --> 00:34:55,039
杜格尔准备开始扫描

669
00:34:55,079 --> 00:34:56,559
结果发现一个问题

670
00:34:57,119 --> 00:34:58,079
岂有此理

671
00:34:59,920 --> 00:35:01,680
一台关键的电脑落在营地了

672
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
所以我得回去

673
00:35:04,039 --> 00:35:05,600
我得回去把它拿来

674
00:35:05,640 --> 00:35:07,000
那台笔记本电脑

675
00:35:08,320 --> 00:35:11,160
被落在昨晚的营地里

676
00:35:11,200 --> 00:35:12,760
一公里远

677
00:35:13,160 --> 00:35:14,800
没有这个设备

678
00:35:14,840 --> 00:35:18,480
我们什么也干不了

679
00:35:18,520 --> 00:35:21,160
我不想在沙漠里跑步

680
00:35:21,200 --> 00:35:24,480
这是被逼无奈

681
00:35:26,040 --> 00:35:28,480
如果他找到了笔记本电脑

682
00:35:28,520 --> 00:35:29,320
所有的设备运转正常

683
00:35:29,360 --> 00:35:31,960
这张三维图将会成为史上首张

684
00:35:32,000 --> 00:35:35,280
记录新火山诞生的快照

685
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
我已经带着笔记本电脑

686
00:35:41,360 --> 00:35:43,320
从营地里跑回来了

687
00:35:43,360 --> 00:35:44,800
我们只剩几小时的时间了

688
00:35:49,000 --> 00:35:53,960
这个设备将三百六十度发射

689
00:35:54,000 --> 00:35:57,040
数以百万计的激光点

690
00:35:57,120 --> 00:36:01,440
从而制成一张完整的三维图

691
00:36:01,880 --> 00:36:04,080
最后我们还得在顶上

692
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
安一台摄像机

693
00:36:06,040 --> 00:36:08,960
拍摄高分辦率的数字照片

694
00:36:09,000 --> 00:36:11,440
电脑软件将把

695
00:36:11,480 --> 00:36:14,760
照片和扫描结果合并起来

696
00:36:14,800 --> 00:36:17,120
到那时事情就令人兴奋了

697
00:36:17,520 --> 00:36:19,560
杜格尔先要在地缝周围的

698
00:36:19,600 --> 00:36:21,640
三个不同地点进行扫描

699
00:36:21,680 --> 00:36:23,880
然后到地缝里面进行最后扫描

700
00:36:23,920 --> 00:36:27,680
从而完成这一地质学创举

701
00:36:30,000 --> 00:36:31,360
我们在库萨瓦德村的日子

702
00:36:31,400 --> 00:36:32,640
接近尾声

703
00:36:32,680 --> 00:36:34,520
我对阿法尔人和牲畜的关系

704
00:36:34,560 --> 00:36:37,280
已经有了很深的认识

705
00:36:37,800 --> 00:36:39,320
为了感谢他们的热情好客

706
00:36:39,360 --> 00:36:41,600
我要帮他们挖一口新水井

707
00:36:42,080 --> 00:36:44,200
我们在这里用了很多水

708
00:36:44,240 --> 00:36:46,480
其中一口丼已经干了

709
00:36:48,160 --> 00:36:50,600
我有吃苦耐劳的爱尔兰血统

710
00:36:50,640 --> 00:36:54,560
沙子已经开始湿润了很好

711
00:36:55,080 --> 00:36:57,120
我们得往下挖十米

712
00:36:57,160 --> 00:36:59,440
才能挖出能用的水

713
00:37:00,920 --> 00:37:03,000
挖井极为辛苦但一旦挖成

714
00:37:03,040 --> 00:37:06,320
能用五年才会干涸

715
00:37:09,440 --> 00:37:12,560
阿法尔人讲究团队协作

716
00:37:12,600 --> 00:37:14,520
每个人都很卖力

717
00:37:17,920 --> 00:37:20,000
这要花费一整天才能挖成

718
00:37:20,480 --> 00:37:22,000
但为了向他们致谢

719
00:37:22,040 --> 00:37:23,560
这点儿辛劳是值得的

720
00:37:25,440 --> 00:37:27,880
尽管我们在这儿的日子接近尾声

721
00:37:27,960 --> 00:37:29,680
但凯特仍想知道

722
00:37:29,720 --> 00:37:33,280
是什么让阿法尔女人

723
00:37:33,320 --> 00:37:35,600
如此艰辛地生活

724
00:37:35,640 --> 00:37:38,760
她们如何看待自己的丈夫

725
00:37:39,400 --> 00:37:42,320
此前保密气氛一直很浓

726
00:37:42,360 --> 00:37:43,920
但现在男人不在

727
00:37:43,960 --> 00:37:46,600
吉尔萨的妻子迈拉姆同意聊聊

728
00:37:46,640 --> 00:37:48,360
但时间不会很长

729
00:37:49,840 --> 00:37:52,280
我知道你们之前说过

730
00:37:54,280 --> 00:37:59,840
女人有时对婚姻很紧张很担心

731
00:37:59,880 --> 00:38:03,200
因为刚结婚的时候什么都不懂

732
00:38:03,240 --> 00:38:06,680
迈拉姆的妈妈是否跟她说过

733
00:38:06,720 --> 00:38:11,240
当妻子是怎么样的

734
00:38:11,280 --> 00:38:14,120
第一次性生活会怎么样

735
00:38:19,120 --> 00:38:21,600
她说这对所有人都是一样的

736
00:38:21,640 --> 00:38:25,040
男人的身体是最让你害怕的东西

737
00:38:26,640 --> 00:38:30,000
她说除了害怕似外没别的了

738
00:38:30,800 --> 00:38:33,600
性话题在阿法尔人中被视为禁忌

739
00:38:47,200 --> 00:38:49,000
男人们都回避多好啊

740
00:38:34,000 --> 00:38:34,880
几分钟之后

741
00:38:35,480 --> 00:38:37,640
男人们就收到了此次谈话的风声

742
00:38:55,000 --> 00:38:56,280
我让他们走

743
00:38:56,320 --> 00:38:57,800
但他们故意站在那儿不走

744
00:38:57,840 --> 00:38:59,120
好吧

745
00:39:03,960 --> 00:39:07,200
就在凯特要问出真相的时候

746
00:39:07,240 --> 00:39:09,360
男人们却不肯离去

747
00:39:11,000 --> 00:39:13,440
到里面去吧会不会好些

748
00:39:22,800 --> 00:39:24,400
这些男人不会罢休

749
00:39:24,440 --> 00:39:25,960
他们要听到每一个字

750
00:39:28,600 --> 00:39:30,800
我知道那样会连累迈拉姆

751
00:39:31,040 --> 00:39:32,440
我是不会那样做的

752
00:39:34,120 --> 00:39:36,040
紧张的气氛一触即发

753
00:39:36,280 --> 00:39:37,600
凯特别无选择

754
00:39:37,640 --> 00:39:39,720
只能结束此次谈话

755
00:39:39,760 --> 00:39:43,400
以免危及迈拉姆在村中的地位

756
00:39:43,960 --> 00:39:46,600
但这让凯特十分懊恼

757
00:39:47,840 --> 00:39:50,240
到处都是男人就在旁边听着

758
00:39:50,280 --> 00:39:53,480
你敢吗你敢泄露我们的秘密

759
00:39:54,640 --> 00:39:55,560
这些女人

760
00:39:55,600 --> 00:39:58,880
连表达自己的机会都没有

761
00:39:58,920 --> 00:40:00,720
太让我气愤了

762
00:40:00,760 --> 00:40:02,120
真想扔东西过去

763
00:40:02,160 --> 00:40:04,600
也许我们被宠坏了

764
00:40:04,640 --> 00:40:06,560
我们可以大喊大叫

765
00:40:06,600 --> 00:40:09,720
可以大声责怪

766
00:40:09,760 --> 00:40:13,240
可她们太让我难受了

767
00:40:21,760 --> 00:40:24,040
她们是了不起的女性

768
00:40:24,080 --> 00:40:35,320
可是我们却没能好好地了解她们

769
00:40:38,640 --> 00:40:40,200
真是太让人难过了

770
00:40:53,160 --> 00:40:57,360
一百二十公里之外科学家和攀岩队

771
00:40:57,400 --> 00:40:59,640
即将测试他们挑战未知的能力

772
00:41:01,920 --> 00:41:03,480
杜格尔已经完成了

773
00:41:03,520 --> 00:41:06,120
地缝边缘的扫描

774
00:41:06,160 --> 00:41:08,200
准备到里面完成最后一块拼图

775
00:41:09,440 --> 00:41:11,280
缆绳已经拉好

776
00:41:11,320 --> 00:41:12,760
但在杜格尔进入之前

777
00:41:12,800 --> 00:41:14,680
攀岩专家马克迪金斯

778
00:41:14,720 --> 00:41:17,520
要先测试设备和毒气浓度

779
00:41:28,160 --> 00:41:29,600
马克即将进入

780
00:41:29,640 --> 00:41:31,440
从未有人涉足的地方

781
00:41:39,880 --> 00:41:43,120
地颤风险和毒气是主要的威胁

782
00:41:43,680 --> 00:41:46,000
这是个完全未知的地方

783
00:41:46,040 --> 00:41:48,800
没人知道他会在底下发现什么

784
00:41:56,160 --> 00:41:59,000
只剩两个小时的日照时间了

785
00:41:59,040 --> 00:42:01,040
为了把杜格尔及设备运到谷底

786
00:42:01,080 --> 00:42:03,520
他们不能有任何闪失

787
00:42:10,120 --> 00:42:11,360
下方三十米

788
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
马克的气体监测器响了起来

789
00:42:14,560 --> 00:42:16,040
情況不妙

790
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
其中一个仪表响了

791
00:42:24,080 --> 00:42:26,600
警报声表明有致命毒气

792
00:42:27,080 --> 00:42:28,560
没人知道是哪一种

793
00:42:29,520 --> 00:42:31,840
到底是什么毒气有很多种可能

794
00:42:32,440 --> 00:42:33,480
等等让我聚焦一下

795
00:42:33,800 --> 00:42:35,400
小队的当务之急是

796
00:42:35,440 --> 00:42:37,120
让马克尽快撒离

797
00:42:54,400 --> 00:43:00,240
是硫化氢警报 是硫化氢

798
00:43:00,280 --> 00:43:04,200
它可能是最危险的毒气

799
00:43:04,240 --> 00:43:05,720
是我们最不想见到的一种

800
00:43:06,760 --> 00:43:09,880
硫化氢是一种致命的危险毒气

801
00:43:09,920 --> 00:43:12,280
低浓度可导致大出血

802
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
但发这种浓度下

803
00:43:13,360 --> 00:43:15,960
只吸进一口即可导致死亡

804
00:43:17,440 --> 00:43:18,960
有人说臭鸡蛋的味道将是

805
00:43:19,000 --> 00:43:20,720
你最后闻到的味道

806
00:43:20,760 --> 00:43:23,040
它就是硫化氢足以令你丧命

807
00:43:24,000 --> 00:43:26,360
一心想完成扫描的杜格尔

808
00:43:26,400 --> 00:43:29,840
正在痛苦地衡量风险

809
00:43:30,760 --> 00:43:32,040
你只有一次尝试的机会

810
00:43:32,080 --> 00:43:33,880
如果你在绳子上的时候

811
00:43:33,920 --> 00:43:35,120
呼吸设备失灵了

812
00:43:35,160 --> 00:43:37,000
你就在劫难逃了

813
00:43:38,120 --> 00:43:40,240
我们采取了正确的预防措施

814
00:43:40,280 --> 00:43:43,920
并且进行了测量

815
00:43:43,960 --> 00:43:46,920
事实证明那不是个好地方

816
00:43:46,960 --> 00:43:50,000
我想还是不到里面去为好

817
00:43:51,280 --> 00:43:53,960
这让杜格尔极为失望

818
00:43:54,000 --> 00:43:54,920
现在他只希望

819
00:43:54,960 --> 00:43:58,560
最初的扫描有所收获

820
00:44:04,440 --> 00:44:06,400
但并非全是坏消息

821
00:44:06,440 --> 00:44:07,520
在库萨瓦德村

822
00:44:07,560 --> 00:44:09,400
这一周在欢乐中结束

823
00:44:09,640 --> 00:44:11,480
水井挖好了

824
00:44:14,200 --> 00:44:15,560
他们说这口井将以你的名字命名

825
00:44:15,600 --> 00:44:17,040
智者之井

826
00:44:17,080 --> 00:44:20,320
太好了我爱这个地方

827
00:44:20,360 --> 00:44:23,600
这是一个团结的地方

828
00:44:23,640 --> 00:44:26,200
我很高兴能和他们一起打井

829
00:44:27,040 --> 00:44:29,200
他们会记得

830
00:44:29,240 --> 00:44:31,240
我们曾做过一些值得称道的事情

831
00:44:31,280 --> 00:44:32,880
你有种家一般的感觉

832
00:44:34,960 --> 00:44:36,840
瓦莱丽今天要走了

833
00:44:37,040 --> 00:44:38,440
但她不会孤身离去

834
00:44:38,480 --> 00:44:40,760
她会带着艾莎和赛伊德一起走

835
00:44:41,840 --> 00:44:43,520
对这两个孩子来说

836
00:44:43,560 --> 00:44:46,640
这是天赐良机

837
00:44:47,880 --> 00:44:49,760
艾莎和家人兴高采烈

838
00:44:49,800 --> 00:44:52,240
但赛伊德的父母还在犹豫

839
00:44:58,600 --> 00:45:00,880
赛伊德的父母从来没出过村子

840
00:45:00,920 --> 00:45:03,240
非常害怕处面的世界

841
00:45:03,280 --> 00:45:05,240
他们很难做出

842
00:45:05,280 --> 00:45:07,560
这个事关赛伊德生死的决定

843
00:45:11,400 --> 00:45:12,920
但在阿法尔文化中

844
00:45:12,960 --> 00:45:15,280
有着严格的社会等级秩序

845
00:45:15,320 --> 00:45:17,640
在这里长者说的算

846
00:45:21,400 --> 00:45:22,440
她还在犹豫

847
00:45:22,480 --> 00:45:24,840
他就对她说我命令你去

848
00:45:25,440 --> 00:45:27,360
这就是阿法尔人的行事风格

849
00:45:27,400 --> 00:45:30,240
好吧这是不是就意味着

850
00:45:30,280 --> 00:45:32,480
她和孩子今天会跟你走

851
00:45:32,520 --> 00:45:33,840
是的 是的

852
00:45:40,520 --> 00:45:42,920
在西方社会中这是一个

853
00:45:42,960 --> 00:45:45,560
已经被我们完全丢掉的传统

854
00:45:45,600 --> 00:45:49,360
那就是对长者的绝对尊重

855
00:45:49,600 --> 00:45:52,520
不管你是否他们的直系子孙

856
00:45:52,560 --> 00:45:54,680
只要村中长者发话了

857
00:45:55,200 --> 00:46:00,240
你就得无条件服从就是这样

858
00:46:02,520 --> 00:46:04,040
做完决定之后

859
00:46:04,080 --> 00:46:06,960
父母只有几分钟时间收拾行囊

860
00:46:07,000 --> 00:46:08,600
并和大家道别

861
00:46:14,520 --> 00:46:15,600
好了 我们走 我们得赶飞机

862
00:46:15,640 --> 00:46:16,440
是啊

863
00:46:16,480 --> 00:46:17,760
我们得赶到机场去

864
00:46:18,200 --> 00:46:19,800
对赛伊德及其父母来说

865
00:46:19,840 --> 00:46:21,360
这是一趟未知的旅程

866
00:46:21,400 --> 00:46:23,920
却有希望挽救他的生命

867
00:46:24,800 --> 00:46:25,760
再会啦

868
00:46:25,800 --> 00:46:28,320
再见 了不起的女人

869
00:46:34,000 --> 00:46:35,800
阿法尔人的许多传统

870
00:46:35,840 --> 00:46:38,800
在我们看来都很难理解

871
00:46:39,400 --> 00:46:41,160
但他们很团结

872
00:46:41,200 --> 00:46:43,440
这是阿法尔人生存的关键

873
00:46:45,200 --> 00:46:46,800
如果没做出这个决定

874
00:46:46,840 --> 00:46:49,040
不让他出村治病

875
00:46:49,080 --> 00:46:50,800
这个小男孩必死无疑

876
00:46:52,400 --> 00:46:54,680
只有强者才能在这里生存

877
00:46:54,720 --> 00:46:56,680
也许正是如此严酷的环境

878
00:46:56,720 --> 00:46:59,760
才造就了如此强悍的社会

879
00:47:03,560 --> 00:47:05,920
离去之后瓦莱丽募到了

880
00:47:05,960 --> 00:47:07,560
为赛伊德做手术的资金

881
00:47:07,600 --> 00:47:09,200
艾莎也得到了治疗

882
00:47:09,240 --> 00:47:11,360
健健康康地回家了

883
00:47:16,000 --> 00:47:17,560
对在村里考察的队员来说

884
00:47:17,600 --> 00:47:19,520
这是发人深省的一周

885
00:47:19,560 --> 00:47:21,000
另一半组员的行动

886
00:47:21,040 --> 00:47:22,720
也并非全盘失败

887
00:47:24,560 --> 00:47:27,040
嗨 理查德 过来看看

888
00:47:27,240 --> 00:47:29,120
这是第一次扫描的原始数据

889
00:47:29,160 --> 00:47:31,000
如果这次扫描成功了

890
00:47:31,040 --> 00:47:33,240
那么希望另外两次也成功

891
00:47:33,280 --> 00:47:34,280
这样我们就能把三份结果

892
00:47:34,320 --> 00:47:36,000
拼在一起

893
00:47:36,120 --> 00:47:37,800
我担心过几分钟

894
00:47:37,840 --> 00:47:38,920
太匆忙了

895
00:47:38,960 --> 00:47:40,920
不知道今天能不能有收获

896
00:47:40,960 --> 00:47:42,680
我为你们感到高兴很好

897
00:47:42,720 --> 00:47:43,800
结果来了史蒂夫

898
00:47:43,840 --> 00:47:46,000
上帝呀祝贺你们祝贺你们

899
00:47:46,040 --> 00:47:47,760
太棒了

900
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
尽管没能进入地缝里面

901
00:47:49,640 --> 00:47:51,320
但从地缝边缘进行的扫描

902
00:47:51,360 --> 00:47:53,640
却提供了一幅近乎完整的画面

903
00:47:53,680 --> 00:47:55,280
这是史上第一张

904
00:47:55,320 --> 00:47:57,920
记录新火山诞生的快照

905
00:47:58,440 --> 00:48:00,720
不但能帮助地质学家更好地了解

906
00:48:00,760 --> 00:48:03,200
地壳如何断裂

907
00:48:03,240 --> 00:48:05,040
而且还有助于确定

908
00:48:05,080 --> 00:48:08,320
这一地区将来会如何演变

909
00:48:08,560 --> 00:48:10,240
这个出乎意料的成功

910
00:48:10,280 --> 00:48:12,560
让地质队欣喜若狂

911
00:48:12,600 --> 00:48:15,360
他们还要执行一项更大胆的任务

912
00:48:15,400 --> 00:48:17,880
绘制世界上最活跃的火山

913
00:48:17,920 --> 00:48:20,440
尔塔阿雷火山的熔岩湖

914
00:48:20,800 --> 00:48:21,960
我们该庆祝一番

915
00:48:22,000 --> 00:48:22,480
没错

916
00:48:22,520 --> 00:48:23,640
咱们走吧

917
00:48:23,680 --> 00:48:25,080
咱们去喝上一杯

918
00:48:25,120 --> 00:48:26,480
为尔塔阿雷火山

919
00:48:26,520 --> 00:48:27,720
为将来的探险干杯

920
00:48:32,480 --> 00:48:34,320
地球上最热的地方下一集

921
00:48:34,360 --> 00:48:38,040
探险进入最后同时最困难的阶段

922
00:48:40,320 --> 00:48:41,560
要动枪吗

923
00:48:44,160 --> 00:48:45,360
我们重新聚齐

924
00:48:45,400 --> 00:48:47,120
向地球上最活跃的火山之一

925
00:48:47,160 --> 00:48:48,760
发起最后的冲锋

926
00:48:49,880 --> 00:48:51,600
真大

927
00:48:52,400 --> 00:48:54,040
好像来到了另一颗星球

928
00:48:54,440 --> 00:48:56,920
去做一些前人没有做过的事情

929
00:48:57,120 --> 00:48:58,800
给我弄条熏鱼我会回来吃早餐

930
00:49:00,600 --> 00:49:02,520
着火了

931
00:49:02,720 --> 00:49:04,360
把它带回来吧伙计们

932
00:49:04,400 --> 00:49:06,440
我们采集了一些新鲜的岩浆

933
00:49:07,480 --> 00:49:10,280
一 二 三

934
00:49:10,320 --> 00:49:11,440
耶

935
00:49:11,600 --> 00:49:15,200
但我们发现丹纳奇尔不会轻易的

936
00:49:15,240 --> 00:49:16,200
感觉不太受欢迎

937
00:49:16,240 --> 00:49:18,160
揭开它神秘的面纱

938
00:49:18,200 --> 00:49:19,160
我可真够呛

939
00:49:19,200 --> 00:49:20,920
我们所有人都明白了
(subtitle from http://shooter.cn by SPlayer940
00:49:20,960 --> 00:49:24,080
为什么阿法尔人叫这里地狱之门
(subtitle from http://shooter.cn by SPlayer