1
00:00:03,737 --> 00:00:07,673
我继续展开
环游世界八十宝藏之旅

2
00:00:10,477 --> 00:00:11,808
我来到欧洲门阶

3
00:00:12,512 --> 00:00:15,811
这是个东西方文化和宗教
交汇的地方

4
00:00:19,519 --> 00:00:23,387
我的宝藏或藏在地底
或藏在忙碌的城市里

5
00:00:23,857 --> 00:00:25,484
它们全由人所创造

6
00:00:25,625 --> 00:00:28,617
令世界或多或少变得更美

7
00:00:40,306 --> 00:00:45,403
世界八十宝藏

8
00:00:45,779 --> 00:00:50,239
第九集
土耳其到德国

9
00:00:51,584 --> 00:00:57,921
过去四个月来我走遍美洲
澳洲亚洲中东和非洲

10
00:00:58,792 --> 00:01:01,920
现在我由埃及出发
起程到土耳其

11
00:01:22,582 --> 00:01:25,073
我现在正在空中

12
00:01:25,218 --> 00:01:28,619
俯瞰土耳其古怪奇特的地形

13
00:01:29,589 --> 00:01:33,753
这些全是从地底爆发出来的
烟囱

14
00:01:34,527 --> 00:01:37,052
人们将里面挖空

15
00:01:37,363 --> 00:01:44,201
然后他们就在这些
古怪外露的石块里面居住

16
00:01:46,239 --> 00:01:51,472
这是人类建筑
与自然取得和谐的例子

17
00:01:56,483 --> 00:02:01,318
几千年来这个地区
卡帕多其亚都是三不管地带

18
00:02:01,921 --> 00:02:03,354
帝国互相攻伐

19
00:02:04,324 --> 00:02:08,852
带来不少麻烦
并且常常处于交战状态

20
00:02:23,743 --> 00:02:24,869
过去几百年来

21
00:02:25,145 --> 00:02:26,942
人们为了逃避战乱

22
00:02:27,247 --> 00:02:30,478
就藏匿在这个几百万年前

23
00:02:32,185 --> 00:02:35,450
由火山形成的隐蔽避难所

24
00:02:39,893 --> 00:02:43,624
而宝物就藏在
我脚底下深处的地方

25
00:02:44,364 --> 00:02:47,891
那是受尽胁迫的人
的最后落脚点

26
00:02:48,535 --> 00:02:53,598
这里是历史上曾经
居住过三万人的地下庇护所

27
00:03:17,330 --> 00:03:20,060
这个地方非常宏伟
绵延不绝

28
00:03:21,167 --> 00:03:23,931
有很多楼层迂回曲折

29
00:03:24,237 --> 00:03:27,502
还有很多梯级
就像迷宫一样

30
00:03:27,874 --> 00:03:29,171
我认为这就是重点

31
00:03:29,342 --> 00:03:30,309
有防卫之用

32
00:03:31,010 --> 00:03:34,411
令入侵者感到困惑

33
00:03:39,352 --> 00:03:44,153
试想象一下
这里充斥着男女老幼以及牲畜

34
00:03:44,657 --> 00:03:47,387
而光线就只靠油灯维持

35
00:03:50,430 --> 00:03:54,491
感觉就像白蚁窝内的白蚁

36
00:03:55,435 --> 00:03:58,734
显然这里是人住的房子

37
00:03:59,405 --> 00:04:00,497
人住的房子

38
00:04:00,907 --> 00:04:06,812
因为这里有摆放床的凹位

39
00:04:07,447 --> 00:04:14,979
有人说这是3500到4000年前
由希泰族所建

40
00:04:17,757 --> 00:04:20,351
希泰族是远古文明之狮

41
00:04:20,727 --> 00:04:22,456
曾与埃及人打仗

42
00:04:22,929 --> 00:04:25,295
但他们只是这里的首批居民

43
00:04:26,132 --> 00:04:27,565
大约1500年后

44
00:04:28,001 --> 00:04:30,401
地洞成了基督徒的避难所

45
00:04:37,343 --> 00:04:44,909
想象一下宗教团体在公元二世纪
受到罗马威胁而在这里聚集

46
00:04:45,451 --> 00:04:51,720
这里就像早期的秘密基地
早期的教堂

47
00:04:52,592 --> 00:04:56,722
伟大的教堂
原来就源自于这种洞穴

48
00:04:57,463 --> 00:05:00,023
这里藏着天大的证据

49
00:05:00,833 --> 00:05:01,527
你看

50
00:05:01,868 --> 00:05:05,269
是一个十字架
刻在墙上的十字架

51
00:05:05,872 --> 00:05:08,864
可以肯定这里曾有一座教堂

52
00:05:16,616 --> 00:05:18,140
虽然看似没什么规划

53
00:05:18,384 --> 00:05:21,945
但只要仔细察看
就可以看到个中规划

54
00:05:24,724 --> 00:05:28,285
这就是其中一个酒窖

55
00:05:29,062 --> 00:05:32,054
大概存放了珍贵饮品的大酒壶

56
00:05:34,801 --> 00:05:38,032
就放在这个阴凉处

57
00:05:40,640 --> 00:05:43,905
这是名符其实的酒吧

58
00:05:45,678 --> 00:05:47,805
很特别太妙了

59
00:05:51,951 --> 00:05:53,748
它就是我的目标

60
00:05:54,821 --> 00:05:56,083
很棒

61
00:05:56,222 --> 00:05:58,520
埋在深渊中的防线

62
00:05:58,691 --> 00:06:00,989
这是一个大石轮

63
00:06:01,294 --> 00:06:06,027
几个人不用花什么力气
就可以推动石头

64
00:06:06,999 --> 00:06:08,796
并将大门堵住

65
00:06:09,602 --> 00:06:13,800
这个则是通往外界的斜坡

66
00:06:20,847 --> 00:06:25,648
天啊这条通道没完没了

67
00:06:25,852 --> 00:06:27,547
我还没有走到底部

68
00:06:28,321 --> 00:06:31,051
抬头也看不到顶部

69
00:06:32,392 --> 00:06:34,326
这是通风通道没错

70
00:06:34,961 --> 00:06:39,455
可以让新鲜空气进入
并排出污浊空气

71
00:06:40,032 --> 00:06:42,398
这是个艰难的问题

72
00:06:43,002 --> 00:06:48,372
当然好的通风系统
就是这个避难所的重要关键

73
00:06:59,952 --> 00:07:05,219
不论时间长短
以此地为居所都是可怕的经历

74
00:07:05,525 --> 00:07:09,359
这里臭气冲天黑暗嘈杂

75
00:07:09,729 --> 00:07:19,001
但由此可以看出人类改变自然世界
改变地形的能力

76
00:07:20,506 --> 00:07:22,167
真是匪夷所思

77
00:07:23,075 --> 00:07:29,139
我想只要习惯下来
你就会感到安全

78
00:07:29,749 --> 00:07:31,239
但我非得离开不可了

79
00:07:57,810 --> 00:07:58,834
我要剪个头发

80
00:07:59,111 --> 00:08:01,579
我听说城内有一个
会剪头发的人

81
00:08:02,014 --> 00:08:05,279
这么说来好像是指理发师
其实不然

82
00:08:05,551 --> 00:08:06,575
他收集头发

83
00:08:06,786 --> 00:08:08,048
我要去一探究竟

84
00:08:09,021 --> 00:08:11,615
那边有把大剪刀一目了然

85
00:08:13,292 --> 00:08:14,156
你好吗？

86
00:08:14,293 --> 00:08:15,590
剪发  剪头发吗？

87
00:08:15,895 --> 00:08:16,987
要我的头发吗？

88
00:08:17,129 --> 00:08:20,223
我们只收集女性头发
只收集女性头发

89
00:08:20,333 --> 00:08:21,823
只要女性
为什么？

90
00:08:22,001 --> 00:08:23,662
这问题听起来很笨

91
00:08:23,803 --> 00:08:26,135
但为什么要
收集女性的头发呢？

92
00:08:26,305 --> 00:08:29,172
为什么不
为什么不这答案太妙了

93
00:08:29,308 --> 00:08:32,334
你对女性头发有特别偏好
我也是

94
00:08:35,915 --> 00:08:37,883
有人会自愿捐出头发

95
00:08:38,017 --> 00:08:41,009
这实在很可怕
应该是很有趣才对

96
00:08:41,153 --> 00:08:42,620
每一撮头发都有标记

97
00:08:49,996 --> 00:08:51,827
我不像你认识那么多女性

98
00:08:52,765 --> 00:08:55,461
你看看到处都是

99
00:08:58,804 --> 00:09:01,238
好像都是金发你们也是金发

100
00:09:02,608 --> 00:09:04,041
这的确罕见

101
00:09:05,344 --> 00:09:07,141
这里完全没有男性头发

102
00:09:07,280 --> 00:09:09,248
不然魔力就不见了

103
00:09:18,591 --> 00:09:22,049
我朝北面的现代土耳其首都
伊斯坦布尔前进

104
00:09:22,295 --> 00:09:24,991
它曾是拜占庭帝国的中心地

105
00:09:33,439 --> 00:09:37,136
我正横越伊斯坦布尔的
博斯普鲁斯海峡

106
00:09:37,510 --> 00:09:41,776
我从左手边的亚洲
要到欧洲去

107
00:09:42,381 --> 00:09:45,873
真是让人震撼的一刻

108
00:09:46,519 --> 00:09:49,454
从一个世界跳跃到另一个世界

109
00:09:49,922 --> 00:09:52,152
对我而言有更深的意义

110
00:09:52,391 --> 00:09:57,294
因为我的环游世界之旅
快要接近尾声

111
00:09:57,430 --> 00:10:00,729
我正回到熟悉的土地
要回家了

112
00:10:09,041 --> 00:10:09,803
上岸以后

113
00:10:09,942 --> 00:10:12,570
我要去看一座
全世界最伟大的建筑物

114
00:10:12,712 --> 00:10:16,910
这座建筑
对西方建筑有着重大影响

115
00:10:21,420 --> 00:10:22,114
谢谢

116
00:10:31,230 --> 00:10:34,165
伊斯坦布尔
是两个世界汇聚的城市

117
00:10:35,234 --> 00:10:37,964
分别是基督和伊斯兰世界

118
00:10:40,339 --> 00:10:42,034
我的奇观就位于市中心

119
00:10:42,375 --> 00:10:44,809
它曾是教堂后来变成清真寺

120
00:10:52,885 --> 00:10:57,185
圣苏菲亚大教堂由
查士丁尼大帝在六世纪所建

121
00:10:57,957 --> 00:11:01,188
完工后是当时
全世界最大的教堂

122
00:11:25,484 --> 00:11:28,078
真是让人惊讶的空间

123
00:11:28,921 --> 00:11:36,919
查士丁尼在公元537年来此
教堂已完工近6年

124
00:11:37,229 --> 00:11:39,561
他站在大概这个位置

125
00:11:40,366 --> 00:11:45,394
他说
索罗门王我超越你了

126
00:11:45,671 --> 00:11:51,166
这是惊人的声明
他所指的是索罗门圣殿

127
00:11:52,511 --> 00:11:59,144
因为索罗门圣殿
启发了全世界的教堂

128
00:12:00,953 --> 00:12:06,391
我认为
查士丁尼自有道理

129
00:12:06,992 --> 00:12:14,455
这座建筑物绝对称得上是
世界上最神圣的建筑

130
00:12:41,227 --> 00:12:44,890
圣苏菲亚的意思是“天神的智慧”

131
00:12:45,264 --> 00:12:51,362
而这种智慧在此
透过典雅的科学建筑表现出来

132
00:12:51,504 --> 00:12:58,410
这座建筑表现出了自然力量
及神的造物之力

133
00:13:00,312 --> 00:13:04,976
尤其是这个巨大的圆顶
更是再次证明了那种智慧

134
00:13:05,618 --> 00:13:08,644
圆顶就高挂在
我站的这个位置的上方

135
00:13:09,622 --> 00:13:12,750
这就是整座建筑的结构

136
00:13:13,425 --> 00:13:15,859
以一连串的半圆顶

137
00:13:15,995 --> 00:13:21,297
和隐藏在建筑物内
高大巨型的石柱支撑圆顶

138
00:13:22,034 --> 00:13:27,939
于是圆顶的向外推力
也就是水平的横向推力

139
00:13:28,541 --> 00:13:30,907
就被一连串的半圆顶

140
00:13:31,043 --> 00:13:35,810
以及下面的四等分圆顶
给抵消

141
00:13:51,630 --> 00:13:55,566
我现在
站在紧邻于圆顶的下方走廊

142
00:13:55,701 --> 00:14:00,570
而在我下面的就是国王加冕的地方

143
00:14:01,774 --> 00:14:03,264
这里位置很高

144
00:14:03,676 --> 00:14:06,543
站在这种高位的确令人振奋

145
00:14:06,946 --> 00:14:10,575
这条通道
好像不能支撑我的重量

146
00:14:19,358 --> 00:14:23,658
它成了一个新标准
创新的结构

147
00:14:24,330 --> 00:14:28,426
更是第一座拥有
象征天堂的圆顶的教堂

148
00:14:28,934 --> 00:14:32,995
之后所有的大教堂
都会建造一个圆顶

149
00:14:33,339 --> 00:14:35,603
例如佛罗伦斯大教堂

150
00:14:35,708 --> 00:14:37,676
罗马的圣彼得教堂

151
00:14:37,810 --> 00:14:40,301
当然还有伦敦的圣保罗教堂

152
00:14:46,518 --> 00:14:49,316
随着15世纪奥斯曼帝国兴起

153
00:14:49,388 --> 00:14:52,221
圣苏菲亚大教堂演变成了
一座清真寺

154
00:14:52,491 --> 00:14:54,356
今天它已经不是宗教地点

155
00:14:54,493 --> 00:14:58,554
却对基督徒及伊斯兰教徒
都具有深远意义

156
00:15:02,201 --> 00:15:04,032
晚安你好吗？

157
00:15:05,304 --> 00:15:06,703
你好吗？

158
00:15:08,140 --> 00:15:09,869
我环游世界已经四个月了

159
00:15:10,609 --> 00:15:13,271
我想修剪一下头发

160
00:15:14,980 --> 00:15:18,643
洗发按摩真舒服

161
00:15:23,856 --> 00:15:25,414
天啊

162
00:15:41,006 --> 00:15:42,940
天啊这是什么

163
00:15:48,881 --> 00:15:53,818
我的耳朵烧焦了
有烧焦的味道

164
00:15:57,690 --> 00:15:59,521
抱歉是谁要你这么做的？

165
00:16:08,300 --> 00:16:09,289
晚安

166
00:16:10,002 --> 00:16:11,663
谢谢

167
00:16:13,939 --> 00:16:14,667
晚安

168
00:16:17,543 --> 00:16:19,534
羊脑耶就来两份吧

169
00:16:28,120 --> 00:16:32,454
这让我想起了在佩特拉
吃过的羊睾丸

170
00:16:33,692 --> 00:16:35,683
但这个比较美味

171
00:16:36,929 --> 00:16:39,591
比羊睾丸更鲜美

172
00:16:42,568 --> 00:16:44,331
尽管羊睾丸的味道也很不错

173
00:16:47,840 --> 00:16:50,502
我从伊斯坦布尔飞到俄罗斯

174
00:16:59,952 --> 00:17:03,388
自从苏联解体以后
我就没有踏足此地

175
00:17:04,390 --> 00:17:07,723
广告牌充斥着
这个昔日的共产国家

176
00:17:17,102 --> 00:17:18,763
但红场跟往日一样

177
00:17:19,705 --> 00:17:23,971
记载着俄罗斯的光辉岁月
和极权主义

178
00:17:38,357 --> 00:17:39,722
这就是我的目的地

179
00:17:42,394 --> 00:17:49,300
每天有超过700万人
来此体验及享受我的奇观

180
00:17:53,539 --> 00:17:56,303
那是世界中的小世界

181
00:17:56,675 --> 00:17:59,200
我已经来到其中了

182
00:18:04,917 --> 00:18:05,941
你好

183
00:18:06,285 --> 00:18:08,116
麻烦给我一张车票

184
00:18:08,821 --> 00:18:10,448
这是莫斯科地下铁

185
00:18:11,056 --> 00:18:13,524
世界上最大规模的地下铁路

186
00:18:14,693 --> 00:18:17,253
地铁在1931年开始兴建

187
00:18:17,596 --> 00:18:19,257
其原因再简单不过

188
00:18:19,565 --> 00:18:25,026
就是要证明苏联的技术和工艺
比世界其他各国都更为优越

189
00:18:25,838 --> 00:18:31,902
我们要由戴红帽子的女士带领
才能到此进行拍摄

190
00:18:36,548 --> 00:18:42,453
我终于来到这个古典大堂
它就像皇宫的跳舞大厅

191
00:18:42,754 --> 00:18:46,155
巨大的地下室
还有吊灯

192
00:18:46,458 --> 00:18:50,417
马赛克壁画
和充满创意的古典雕饰

193
00:18:59,138 --> 00:19:00,469
这是共青团站

194
00:19:00,939 --> 00:19:03,874
这是地下网络的正中心

195
00:19:08,714 --> 00:19:11,239
你或许以为这件宝物

196
00:19:11,383 --> 00:19:15,376
或与沙皇时代
或至少与宫廷有关

197
00:19:15,521 --> 00:19:21,391
其实苏联当局在1931年
开始兴建地铁时就否认了那一点

198
00:19:21,527 --> 00:19:24,462
其实真正的原因
并不那么简单

199
00:19:24,596 --> 00:19:29,260
一般认为这座华丽的建筑
对平民有着深远意义

200
00:19:29,334 --> 00:19:31,768
能丰富他们的生活

201
00:19:31,904 --> 00:19:34,429
让市内的交通成为一种乐趣

202
00:19:34,706 --> 00:19:36,333
而且这座建筑物内

203
00:19:36,475 --> 00:19:40,138
更有着许多象征苏联荣耀的
重要画像

204
00:19:41,480 --> 00:19:43,914
这是一项十分高明的工程

205
00:19:44,049 --> 00:19:49,282
而且由一位伟人
为这座建筑奠下基调

206
00:19:49,788 --> 00:19:50,914
列宁

207
00:19:54,326 --> 00:19:58,729
这个车站不过是地铁内
不惜巨资的车站之一

208
00:20:00,699 --> 00:20:04,226
只要一上火车
你就会有惊奇的发现

209
00:20:16,014 --> 00:20:22,647
从马雅可夫斯基站可以看出
地铁系统是个完美的地下城市

210
00:20:22,821 --> 00:20:26,257
干净而且非常的美丽

211
00:20:26,391 --> 00:20:29,883
我头上的拱顶
就有马赛克图案

212
00:20:30,395 --> 00:20:32,955
就像世界之窗
以管窥天

213
00:20:33,465 --> 00:20:38,903
上面有天空飞机
还有房子

214
00:20:39,771 --> 00:20:42,968
我真的感觉走在地下

215
00:20:44,309 --> 00:20:49,246
远离了危险而且丑陋的地上世界

216
00:20:51,583 --> 00:20:57,044
在25年间的委任期间
莫斯科地铁有41英里长的铁轨

217
00:20:57,222 --> 00:20:59,452
及45个车站

218
00:20:59,591 --> 00:21:01,115
只采用苏联建材

219
00:21:01,326 --> 00:21:04,386
及苏联设计师和工程师兴建

220
00:21:07,232 --> 00:21:08,961
这里是革命广场

221
00:21:11,570 --> 00:21:18,635
这尊是纪念俄国1917年10月
发动十月革命的塑像

222
00:21:19,011 --> 00:21:23,573
一个手持手枪和铁锤的水手

223
00:21:23,715 --> 00:21:24,773
真是精美

224
00:21:28,820 --> 00:21:33,553
让人忍不住以此英雄式青铜塑像
来寻找美好世界

225
00:21:33,959 --> 00:21:35,756
与真正的世界相比

226
00:21:36,361 --> 00:21:41,094
只是现在已转型成资本主义
寻找美好未来

227
00:21:48,974 --> 00:21:51,807
苏联时代可能是在地面上瓦解的

228
00:21:52,377 --> 00:21:54,675
但绝对是在地底酝酿的

229
00:22:05,324 --> 00:22:07,451
我来到马雅可夫斯基公园

230
00:22:08,026 --> 00:22:10,119
这里是莫斯科的中心外围

231
00:22:10,329 --> 00:22:11,728
是热闹的假日市场

232
00:22:11,863 --> 00:22:12,921
货物包罗万象

233
00:22:13,065 --> 00:22:14,623
我要买一顶帽子

234
00:22:14,900 --> 00:22:19,030
这一顶经过四个月折腾之后
已有点破损了

235
00:22:19,338 --> 00:22:20,771
而且现在也不适用

236
00:22:21,073 --> 00:22:22,802
因为我已经来到了北欧

237
00:22:22,941 --> 00:22:24,670
这里很冷甚至还下雪

238
00:22:26,678 --> 00:22:28,168
我看到喜欢的了

239
00:22:28,880 --> 00:22:31,474
黑色毛料连耳罩的帽子

240
00:22:32,484 --> 00:22:33,314
欢迎光临

241
00:22:33,418 --> 00:22:34,578
你好
你好

242
00:22:40,459 --> 00:22:41,721
好谢谢你
很好看喔

243
00:22:41,860 --> 00:22:42,827
谢谢光临

244
00:22:43,161 --> 00:22:44,924
帽子太小我的头太大

245
00:22:47,232 --> 00:22:48,426
太小了

246
00:22:52,938 --> 00:22:53,905
这里

247
00:22:54,072 --> 00:22:55,061
帽子

248
00:22:55,741 --> 00:22:56,901
这还差不多

249
00:22:58,744 --> 00:23:01,372
不我不要我不要貂皮

250
00:23:01,913 --> 00:23:02,436
这个是

251
00:23:02,581 --> 00:23:03,639
好等一下喔

252
00:23:10,989 --> 00:23:13,685
一顶真皮的要多少钱？

253
00:23:13,992 --> 00:23:15,516
喂这边看一看

254
00:23:15,927 --> 00:23:17,588
好像品质都不错

255
00:23:17,763 --> 00:23:18,695
过来

256
00:23:19,030 --> 00:23:20,088
你找到帽子了

257
00:23:21,767 --> 00:23:22,734
他真想做生意

258
00:23:23,769 --> 00:23:25,100
这顶很不错

259
00:23:26,138 --> 00:23:27,264
4000块钱
很好

260
00:23:30,342 --> 00:23:32,207
4000块
4000块钱

261
00:23:32,344 --> 00:23:33,436
降一点价可以吗？

262
00:23:33,578 --> 00:23:36,479
多少？
4000元太贵了

263
00:23:36,615 --> 00:23:38,412
我终于找到合适的帽子了

264
00:23:39,084 --> 00:23:43,418
但俄罗斯的自由商业
似乎喜欢乱开价来剥削买家

265
00:23:43,955 --> 00:23:45,047
太贵了

266
00:23:45,924 --> 00:23:47,482
你刚说1000元

267
00:23:47,626 --> 00:23:48,456
1500吧

268
00:23:48,593 --> 00:23:50,686
我不要你不要这样耍我

269
00:23:50,962 --> 00:23:52,554
刚刚说好价钱的

270
00:23:52,998 --> 00:23:54,966
你说1000块钱
1500啦

271
00:23:55,100 --> 00:23:56,397
说好1000元的
哎唷

272
00:23:59,404 --> 00:24:00,803
50便士有什么好吵的

273
00:24:00,939 --> 00:24:02,065
快点给我

274
00:24:02,808 --> 00:24:04,469
好成交了

275
00:24:06,878 --> 00:24:09,608
我们应该在交易前握手的

276
00:24:09,781 --> 00:24:12,249
谢谢你再见
跟你做生意真好

277
00:24:12,417 --> 00:24:13,384
谢谢

278
00:24:15,287 --> 00:24:16,686
真是个小赖皮

279
00:24:18,190 --> 00:24:22,422
我乘坐俄罗斯国际航空
往北飞至圣彼得堡

280
00:24:32,938 --> 00:24:35,600
圣彼得堡是一位伟人的愿望

281
00:24:37,008 --> 00:24:38,737
沙皇彼得大帝

282
00:24:39,144 --> 00:24:42,272
他动员几千名农民和战俘建造

283
00:24:43,882 --> 00:24:47,215
1703年这里只是荒凉的沼泽

284
00:24:48,620 --> 00:24:50,087
但不过数十年

285
00:24:50,222 --> 00:24:54,283
沼泽上就出现了
今天出现在我们眼前的壮丽城市

286
00:24:56,528 --> 00:25:01,329
这仍是现代世界中
最宏伟最坚固的城市建筑

287
00:25:02,934 --> 00:25:09,772
我像200年前左右的
俄罗斯贵族般来到圣彼得堡

288
00:25:10,509 --> 00:25:12,943
只差交通拥挤些

289
00:25:14,079 --> 00:25:18,846
涅夫斯基大道是城市的中枢
是主要的大道

290
00:25:18,984 --> 00:25:23,318
这是彼得大帝下令建造的

291
00:25:23,822 --> 00:25:27,155
委任一名法国建筑设计师

292
00:25:27,559 --> 00:25:30,255
而且由瑞典的战犯建造

293
00:25:32,130 --> 00:25:35,122
当时是十八世纪二十年代初期

294
00:25:35,333 --> 00:25:38,359
这条大道是圣彼得堡的陈列柜

295
00:25:39,137 --> 00:25:41,765
陈列着各式皇宫和伟大的建筑

296
00:25:42,474 --> 00:25:44,271
目的是向全世界宣告

297
00:25:44,676 --> 00:25:48,134
俄罗斯不再是文化沙漠

298
00:25:48,480 --> 00:25:52,041
而是欧洲的军事强国之一

299
00:25:52,250 --> 00:25:54,115
并且拥有伟大的文化

300
00:26:05,530 --> 00:26:07,088
街道越来越窄

301
00:26:07,999 --> 00:26:11,264
它的目的是引领人们走向
某件特别的东西

302
00:26:11,369 --> 00:26:12,802
像是漏斗般的功效

303
00:26:13,038 --> 00:26:16,132
极具戏剧性剧场性的特色

304
00:26:17,309 --> 00:26:19,277
我们正穿过一道拱门

305
00:26:19,945 --> 00:26:22,436
拱门上雕刻着不同的
军事纪念品

306
00:26:22,681 --> 00:26:25,275
还有惊人的创新古典雕饰

307
00:26:25,417 --> 00:26:27,783
当中包括远古勇士的面具

308
00:26:32,691 --> 00:26:34,921
一个拱顶接一个拱顶

309
00:26:35,894 --> 00:26:39,386
让人惊艳的是
突然来到了宽敞的空间

310
00:26:40,031 --> 00:26:41,555
突然就这么展开了

311
00:26:41,833 --> 00:26:45,769
进入这个壮丽的广场
宫殿广场

312
00:26:46,071 --> 00:26:49,302
在我前面的正是沙皇的冬宫

313
00:26:59,484 --> 00:27:03,853
所有建筑物
都在彼得死后才完工

314
00:27:03,989 --> 00:27:07,447
但这不是重点
因为它们都足以验证他的眼光

315
00:27:08,193 --> 00:27:12,926
在不到100年间就完成计划
建造出伟大的城市

316
00:27:13,298 --> 00:27:17,064
这个城市能够跟
世界上其他任何一个伟大的城市

317
00:27:17,202 --> 00:27:18,430
相提并论

318
00:27:21,473 --> 00:27:26,376
但出乎意料的是
以上都不是我的奇观

319
00:27:36,621 --> 00:27:41,388
这座小小的建筑看起来并不起眼

320
00:27:41,526 --> 00:27:47,795
却埋藏了圣彼得堡的秘密
就如首饰盒内的珠宝一样

321
00:27:58,476 --> 00:28:01,138
这是圣彼得堡的发源

322
00:28:01,279 --> 00:28:03,042
这间简单小屋

323
00:28:03,181 --> 00:28:07,481
它就是圣彼得堡的第一栋建筑

324
00:28:08,286 --> 00:28:11,312
在1703年夏天完工

325
00:28:12,123 --> 00:28:14,819
费时三天动用了一队士兵

326
00:28:15,326 --> 00:28:18,318
这是为了彼得大帝而建造的

327
00:28:18,797 --> 00:28:24,793
而彼得大帝就坐在这里
构思整个圣彼得堡

328
00:28:28,339 --> 00:28:30,933
这间小屋是俄罗斯最小的宫殿

329
00:28:31,443 --> 00:28:34,276
但对我而言却是最动人的

330
00:28:34,946 --> 00:28:40,316
彼得从这些窗户向外望
看到的都是沼泽森林

331
00:28:40,752 --> 00:28:44,449
并在这张桌子上
思索整个壮丽城市

332
00:28:47,325 --> 00:28:49,793
这间小屋真是一处让人动容的遗迹

333
00:28:50,228 --> 00:28:53,095
但它的意义何在？

334
00:28:53,665 --> 00:28:59,467
因为彼得于1732年
亲自下令保存小屋

335
00:29:00,739 --> 00:29:02,934
那是一道政治声明

336
00:29:03,341 --> 00:29:06,003
无疑是要创造有关彼得的神话

337
00:29:06,311 --> 00:29:09,769
让他变成简单
谦虚谦卑的人

338
00:29:12,751 --> 00:29:17,950
它贵重得任何人包括我
都不得入内

339
00:29:23,895 --> 00:29:29,356
这个小房间就是他的寝室

340
00:29:29,868 --> 00:29:30,960
真不可思议

341
00:29:31,302 --> 00:29:33,896
他身高6尺8寸

342
00:29:34,706 --> 00:29:36,401
那就是他的外衣和长裤

343
00:29:37,075 --> 00:29:40,135
对他而言这地方实在太小了

344
00:29:41,346 --> 00:29:46,374
从这个神龛可以看出
他在这里过着修士般的生活

345
00:29:46,885 --> 00:29:51,481
同时也在这里构思
整个圣彼得堡大城

346
00:29:56,361 --> 00:30:01,424
无论是任何人来看
都肯定是最美丽的城市景象

347
00:30:12,010 --> 00:30:13,841
我朝北飞向白海

348
00:30:14,479 --> 00:30:17,004
去到另一个俄罗斯的另类世界

349
00:30:18,483 --> 00:30:21,316
那是在我的旅程中经过的
最寒冷的地方

350
00:30:54,886 --> 00:30:58,287
我身处北极圈南方100英里处

351
00:30:58,423 --> 00:31:01,654
进入了一个神话传说的领域

352
00:31:01,826 --> 00:31:04,795
在我前面有一群海岛

353
00:31:05,330 --> 00:31:07,321
它们就是我的目的地

354
00:31:08,333 --> 00:31:13,293
因为其中一个岛屿
诉说了俄罗斯的历史

355
00:31:27,619 --> 00:31:31,111
在1429年有两名修士

356
00:31:31,689 --> 00:31:35,955
一个叫做撒维坦
另一个叫做葛门

357
00:31:36,861 --> 00:31:40,194
他们两人来到史洛维斯基岛

358
00:31:40,365 --> 00:31:42,959
他们从大陆出发航行两天

359
00:31:43,101 --> 00:31:45,467
那是一趟非常危险的旅程

360
00:31:45,603 --> 00:31:48,970
他们来这里是因为
这里是无人之地

361
00:31:49,107 --> 00:31:52,736
他们是隐士
他们来此隐居

362
00:31:53,444 --> 00:31:55,241
独自思索他们的神

363
00:31:56,447 --> 00:31:59,416
他们大概在这个位置登陆

364
00:32:00,318 --> 00:32:04,345
在那边开始建造教堂
和两间用来居住的小房间

365
00:32:09,460 --> 00:32:12,657
史洛维斯基岛上有
两位隐士的事传开了

366
00:32:13,064 --> 00:32:14,998
他们建立起一个宗教社区

367
00:32:15,366 --> 00:32:16,333
一百多年之后

368
00:32:16,467 --> 00:32:19,402
他们建造了一个美丽的堡垒
确保安全

369
00:32:33,351 --> 00:32:36,514
修道院就以这样美丽
和戏剧化的方式

370
00:32:37,121 --> 00:32:39,055
化身成为小俄罗斯

371
00:32:39,357 --> 00:32:42,815
俄罗斯历史上伟大的人物
和社会事件

372
00:32:42,994 --> 00:32:45,519
都在这里留下过印记

373
00:32:46,064 --> 00:32:47,554
进入修道院

374
00:32:47,699 --> 00:32:50,600
就等同进入俄罗斯的灵魂

375
00:32:50,969 --> 00:32:54,632
既看到它的黑暗面
也看到它的光明面

376
00:33:01,379 --> 00:33:04,007
它像个堡垒多于修道院

377
00:33:04,816 --> 00:33:07,614
这是另类的修道院

378
00:33:08,086 --> 00:33:13,422
此地拥有商业的俗世力量
也有上帝的神力

379
00:33:13,858 --> 00:33:16,691
这是俄罗斯这一区的首府

380
00:33:17,362 --> 00:33:20,729
同时也是抵御入侵者的堡垒

381
00:33:21,366 --> 00:33:26,827
负责抵挡瑞典人
丹麦人和英国人

382
00:33:27,739 --> 00:33:31,800
他们于17世纪初
想侵占这片土地

383
00:33:32,076 --> 00:33:33,100
因为他们认为

384
00:33:33,244 --> 00:33:35,940
这里是当时
世界上最富有的地区

385
00:33:38,249 --> 00:33:40,217
这里的修士越来越有自信

386
00:33:40,351 --> 00:33:44,549
在沙皇推行教堂改革时
他们公然反抗沙皇

387
00:33:45,089 --> 00:33:46,351
沙皇为了报复

388
00:33:46,491 --> 00:33:49,585
在1668年从莫斯科派兵攻城

389
00:33:49,994 --> 00:33:52,326
长达8年的攻城战就此展开

390
00:33:54,198 --> 00:33:58,498
最后有一名修士
他出卖了修道院

391
00:33:58,770 --> 00:34:03,469
他告诉沙皇士兵
围墙下有一条通道

392
00:34:04,042 --> 00:34:06,306
那里的砖头比较薄

393
00:34:06,544 --> 00:34:11,504
沙皇的士兵在晚上走到通道
并把通道挖开

394
00:34:11,849 --> 00:34:13,749
然后悄悄进入

395
00:34:14,185 --> 00:34:16,278
他们完全攻其不备

396
00:34:16,888 --> 00:34:20,346
士兵热血沸腾十分愤怒

397
00:34:20,725 --> 00:34:24,388
他们攻击修士
近40名修士死亡

398
00:34:24,595 --> 00:34:28,031
有些被吊起双脚
然后毒打至死

399
00:34:28,232 --> 00:34:31,759
有的就被绑在马匹身后
被拖至死

400
00:34:36,007 --> 00:34:37,736
回归沙皇统治后

401
00:34:37,875 --> 00:34:40,901
彼得大帝
将史洛维斯基岛设为监狱

402
00:34:41,712 --> 00:34:43,873
虽然回复了修道院生活

403
00:34:44,048 --> 00:34:46,573
但史洛维斯基从此一蹶不振

404
00:34:49,020 --> 00:34:51,580
1917年共产党革命后

405
00:34:52,356 --> 00:34:55,587
就在大概修道院外围的
大概这个位置

406
00:34:55,893 --> 00:34:59,192
设置了苏联皇朝的首个古拉格

407
00:34:59,831 --> 00:35:02,356
那是监禁政治犯的集中营

408
00:35:04,302 --> 00:35:05,326
高峰时期

409
00:35:05,470 --> 00:35:08,633
史洛维斯基总共监禁了5万人

410
00:35:08,940 --> 00:35:10,965
当中大部分都在这里死亡

411
00:35:12,677 --> 00:35:19,048
这就是俄罗斯历史上
最声名狼籍的房间

412
00:35:19,417 --> 00:35:22,284
它建于16世纪中期

413
00:35:22,520 --> 00:35:25,853
是圣三一堂的大教堂

414
00:35:26,190 --> 00:35:31,389
到了1924年就变成了囚室

415
00:35:32,763 --> 00:35:35,323
所有男性犯人

416
00:35:36,534 --> 00:35:40,402
都被带往这所集中营
监禁三个月

417
00:35:41,506 --> 00:35:50,881
这个地方从1924至1937年间
随时都监禁着800至850人

418
00:35:52,683 --> 00:35:55,948
床铺一直叠到天花板

419
00:35:56,888 --> 00:36:01,518
在床铺之下
孩子们生活在脏污中

420
00:36:01,826 --> 00:36:05,990
没人知道他们没有记录
集中营官方也不会供给食物

421
00:36:06,164 --> 00:36:09,099
他们就躲藏在这间房里
躲在大人的床铺下

422
00:36:09,400 --> 00:36:11,800
真是伤感和可怕的故事

423
00:36:12,904 --> 00:36:15,964
在我面前的是正东方的主祭坛

424
00:36:16,407 --> 00:36:18,272
当时被当作公共厕所

425
00:36:19,911 --> 00:36:21,503
真是大大不敬

426
00:36:21,846 --> 00:36:26,044
那里原本挂着基督像

427
00:36:26,918 --> 00:36:31,321
后来换成了列宁的照片
真是讽刺

428
00:36:31,589 --> 00:36:33,181
这是一种心理战

429
00:36:33,925 --> 00:36:36,393
摧毁这些可怜人的意志和灵魂

430
00:36:36,661 --> 00:36:41,325
他们在那几年里
一直都在这里受苦

431
00:36:41,465 --> 00:36:47,700
唯一离开的方法当然就是死亡

432
00:37:00,952 --> 00:37:03,944
修道院周围仍然人迹罕至

433
00:37:06,290 --> 00:37:09,418
人们似乎仍然停留在
共产党的年代

434
00:37:11,028 --> 00:37:14,691
我猜这里大概就是城镇广场

435
00:37:14,832 --> 00:37:16,026
天啊

436
00:37:16,467 --> 00:37:21,029
这座就是二十世纪二十年代末
其中的一间集中营

437
00:37:21,739 --> 00:37:23,502
这是关押犯人的地方

438
00:37:23,941 --> 00:37:27,433
这里仍有着集中营的气氛

439
00:37:27,578 --> 00:37:29,637
仍有种被监视的感觉

440
00:37:32,717 --> 00:37:34,514
人愈来愈多了

441
00:37:35,720 --> 00:37:36,778
早安

442
00:37:37,421 --> 00:37:38,410
你好啊

443
00:37:41,392 --> 00:37:43,587
早安
可以进去喝杯饮料吗？

444
00:37:44,328 --> 00:37:46,353
不行还没有开门

445
00:37:47,565 --> 00:37:49,430
情况不妙还没有开门

446
00:37:52,236 --> 00:37:54,295
天啊这真是个冷酷的地方

447
00:37:54,805 --> 00:37:56,636
这里的人们就像囚犯一样

448
00:37:57,074 --> 00:37:59,702
他们就像被集中营遗弃的囚犯

449
00:38:01,545 --> 00:38:02,534
真是诡异

450
00:38:21,532 --> 00:38:23,432
自从苏联政权倒台

451
00:38:24,001 --> 00:38:26,265
修士已经返回修道院

452
00:38:26,771 --> 00:38:28,705
历史就像一个循环

453
00:38:29,674 --> 00:38:32,507
这里又过着像400年前一样的生活

454
00:38:59,503 --> 00:39:01,437
我往南飞往波兰

455
00:39:01,706 --> 00:39:04,869
这是我返回过去
寻找记忆的旅程

456
00:39:19,557 --> 00:39:23,357
小时候我曾在波兰居住过几年

457
00:39:23,527 --> 00:39:26,291
我父亲是驻华沙的记者

458
00:39:26,664 --> 00:39:28,689
那大概是50年前的事了

459
00:39:28,966 --> 00:39:31,059
现在一切已经面目全非

460
00:39:31,802 --> 00:39:35,397
我曾经在这个克拉科市度假

461
00:39:36,107 --> 00:39:38,371
这是个很美的城市

462
00:39:40,344 --> 00:39:44,110
就是这个地方
所有回忆都回来了

463
00:39:44,415 --> 00:39:50,479
我就站在这个美丽的广场
我从这个地方开始爱上建筑

464
00:39:54,859 --> 00:39:58,317
出乎意料
克拉科逃过二次大战的破坏

465
00:40:00,030 --> 00:40:03,431
传说德国指挥官在战争尾声时

466
00:40:03,567 --> 00:40:06,434
违抗希特勒命令
拒绝摧毁城市

467
00:40:35,733 --> 00:40:38,725
这把声音就像刀子一样刺入我心头

468
00:40:38,869 --> 00:40:40,700
所有回忆都涌现了

469
00:40:40,838 --> 00:40:44,604
楼上的小伙子
每隔一小时都会吹奏军号

470
00:40:44,742 --> 00:40:47,905
一种令人难忘的曲调

471
00:40:48,179 --> 00:40:49,942
这个故事源自13世纪

472
00:40:50,047 --> 00:40:50,979
楼上的守卫

473
00:40:51,115 --> 00:40:54,949
从高处眺望城外的田野
监控入侵者

474
00:40:55,085 --> 00:40:57,679
可怕的游牧武士鞑靼人入侵时

475
00:40:57,822 --> 00:40:59,255
守卫吹响了警告

476
00:40:59,390 --> 00:41:05,488
就在要吹奏完时
鞑靼人的箭射中了他的喉咙

477
00:41:05,629 --> 00:41:09,497
这就是为何
曲子到尾声时中断的原因

478
00:41:09,633 --> 00:41:13,034
因为箭刺穿了他的颈部

479
00:41:21,178 --> 00:41:22,668
我要到城市边缘

480
00:41:22,813 --> 00:41:27,273
寻找一件将我带回
1957年共产波兰的奇观

481
00:41:27,985 --> 00:41:30,283
当时我只有8岁

482
00:41:31,822 --> 00:41:36,885
这是离克拉科市中心几里远的
维利兹卡盐矿

483
00:41:37,461 --> 00:41:39,691
对我来说这是兴奋的一刻

484
00:41:39,830 --> 00:41:41,889
我小时候曾经来过这里

485
00:41:42,032 --> 00:41:45,331
这个地方无疑引起了我的幻想

486
00:41:45,603 --> 00:41:48,663
同时也萦绕在我的幻想空间

487
00:41:48,873 --> 00:41:52,240
接下来的体验
将不负我的回忆

488
00:41:52,343 --> 00:41:55,972
或者会让我失望而回

489
00:42:03,721 --> 00:42:07,054
维利兹卡盐矿
从13世纪开始运作

490
00:42:07,758 --> 00:42:10,818
曾经为波兰带来
全国三成的收入

491
00:42:12,329 --> 00:42:14,388
矿场深327米

492
00:42:15,099 --> 00:42:18,034
地洞和通道绵延超过300公里

493
00:42:20,538 --> 00:42:22,870
萦绕心头的并非它的规模

494
00:42:23,340 --> 00:42:26,605
而是矿工在矿坑内
留下的惊人艺术

495
00:42:34,418 --> 00:42:36,283
这是圣金加教堂

496
00:42:36,987 --> 00:42:39,046
是波兰矿工的守护者

497
00:42:39,857 --> 00:42:41,848
它始建于1896年

498
00:42:42,593 --> 00:42:46,085
一切都是由矿工以盐矿建成

499
00:42:46,230 --> 00:42:50,132
包括墙壁地板塑像和吊灯

500
00:42:53,537 --> 00:42:55,061
我的记忆回来了

501
00:42:55,406 --> 00:42:56,964
真不可思议

502
00:42:57,374 --> 00:42:59,239
这就是圣安多尼堂

503
00:43:00,578 --> 00:43:04,036
年代可追溯回到17世纪末

504
00:43:05,549 --> 00:43:09,178
就是在这里我发现仙境是真的

505
00:43:09,787 --> 00:43:11,516
你看这些精美的东西

506
00:43:11,789 --> 00:43:18,820
这建筑物这古典建筑
全都是由盐矿精心雕刻出来的

507
00:43:22,433 --> 00:43:24,298
还有圣徒的雕像

508
00:43:29,573 --> 00:43:30,631
你看看

509
00:43:31,208 --> 00:43:35,941
那些盐制的吊灯
那是盐结晶的结果

510
00:43:39,149 --> 00:43:41,049
真是太美妙了

511
00:43:41,585 --> 00:43:43,143
创造它们的是矿工

512
00:43:43,354 --> 00:43:44,685
那就是美妙之处

513
00:43:45,022 --> 00:43:46,319
这是工人的艺术

514
00:43:46,457 --> 00:43:48,084
而不是艺术家的艺术

515
00:43:48,792 --> 00:43:52,353
平民百姓在他们的工作场所
赞颂他们的神明

516
00:43:52,663 --> 00:43:54,460
没错这就是感人之处

517
00:43:57,468 --> 00:44:00,369
但我越深入就有越多新发现

518
00:44:18,155 --> 00:44:21,386
第一次来时
我就觉得这里是仙境

519
00:44:22,026 --> 00:44:24,358
但我指的不是这个矮人国

520
00:44:24,995 --> 00:44:26,690
实在太震撼了

521
00:44:27,131 --> 00:44:28,689
到底是怎么一回事？

522
00:44:36,974 --> 00:44:40,501
但这里
越来越不能吸引观光客了

523
00:44:41,512 --> 00:44:43,844
因为白雪公主不见了

524
00:44:45,349 --> 00:44:46,316
抱歉

525
00:44:47,051 --> 00:44:47,983
什么事？

526
00:44:48,085 --> 00:44:51,316
你戴着领带你大概是导游
是的

527
00:44:51,422 --> 00:44:54,755
我们是英国广播公司的
拍摄有关盐矿的节目

528
00:44:55,492 --> 00:44:57,483
我在很多年前来过这里

529
00:44:57,795 --> 00:45:01,492
我记得当时
这里还没被渲染成博物馆

530
00:45:01,665 --> 00:45:05,431
这里是否仍存在
盐矿更真实的一面？

531
00:45:05,536 --> 00:45:07,731
比较真实在运作的
盐矿的那一面

532
00:45:07,871 --> 00:45:08,565
当然有

533
00:45:08,739 --> 00:45:11,003
如果你愿意
我可以带你去别的部分

534
00:45:11,175 --> 00:45:12,733
但那里并不美

535
00:45:13,077 --> 00:45:16,808
那是旅程的一部分
我相信你会满意的

536
00:45:16,947 --> 00:45:20,940
那真是太好了谢谢你
那么我们就走吧

537
00:45:27,157 --> 00:45:30,524
维利兹卡盐矿
早在十年前就已停工

538
00:45:31,562 --> 00:45:34,531
但部分盐矿
提供矿物学家研究之用

539
00:45:36,166 --> 00:45:37,463
我们走了一个小时

540
00:45:38,068 --> 00:45:40,036
我希望能看到更多雕刻

541
00:45:41,371 --> 00:45:44,465
显然矿工意识到
盐矿工作的危险

542
00:45:45,075 --> 00:45:48,306
请求神明庇佑他们的工作

543
00:45:52,449 --> 00:45:54,849
这就是自然的力量
自然的力量

544
00:45:54,985 --> 00:46:00,924
是的盐矿把这么粗的柱子
像火柴一样折断

545
00:46:01,058 --> 00:46:02,616
是我们继续走吧
好

546
00:46:02,793 --> 00:46:04,556
我感到有点不安
是

547
00:46:04,728 --> 00:46:06,491
那里也有裂缝
没错

548
00:46:06,597 --> 00:46:08,064
整个矿场都不安定

549
00:46:08,198 --> 00:46:09,495
你看这个这是盐

550
00:46:09,600 --> 00:46:11,568
是的这是盐的结晶

551
00:46:12,603 --> 00:46:15,333
了不起从岩石中渗出来

552
00:46:16,173 --> 00:46:19,370
那个是那是渗流的盐

553
00:46:19,877 --> 00:46:21,003
应该很咸

554
00:46:21,211 --> 00:46:23,008
你看很美的钟乳石

555
00:46:23,147 --> 00:46:24,136
是的

556
00:46:30,487 --> 00:46:34,150
这水晶是盐

557
00:46:34,591 --> 00:46:36,616
白色的黄金

558
00:46:37,494 --> 00:46:44,161
以前盐和金银一样珍贵

559
00:46:44,334 --> 00:46:48,031
因为需求量很大
但供应有限

560
00:46:49,339 --> 00:46:52,308
波兰人以盐为傲

561
00:46:52,943 --> 00:46:57,380
他们认为盐代表着
工业活动和自然之美

562
00:46:58,348 --> 00:47:02,375
盐以特别的方式
成为了国宝

563
00:47:06,490 --> 00:47:07,650
我飞往德国

564
00:47:08,192 --> 00:47:10,888
这是影响现代世界最大的国家

565
00:47:12,196 --> 00:47:16,257
因为德国曾崇尚
法西斯主义及种族屠杀

566
00:47:17,401 --> 00:47:21,269
没有任何欧洲城市
像柏林那样饱受动荡

567
00:47:22,206 --> 00:47:24,367
战前遭希特勒暴政

568
00:47:25,008 --> 00:47:27,841
战时受到盟军的猛烈炮火

569
00:47:27,978 --> 00:47:30,572
战后又碰上冷战的恶梦

570
00:47:34,184 --> 00:47:36,812
1989年柏林围墙倒下后

571
00:47:37,020 --> 00:47:39,818
城市出现了创造性的转变

572
00:47:41,225 --> 00:47:43,921
我在此地寻访的奇观是当代的

573
00:47:44,428 --> 00:47:48,421
但还是引领我进入
这个国家黑暗的过去

574
00:47:52,369 --> 00:47:55,463
我来到柏林寻找一辆汽车

575
00:47:55,739 --> 00:47:59,368
毫无疑问
汽车是现代物品的象征

576
00:47:59,810 --> 00:48:02,005
但这不是普通的汽车

577
00:48:02,112 --> 00:48:04,239
是希特勒下令制造的

578
00:48:04,348 --> 00:48:07,681
他在1934年下令制造一辆

579
00:48:07,818 --> 00:48:11,845
所有人都负担得起
而且容易驾驶的汽车

580
00:48:12,055 --> 00:48:16,253
车子要能载两名大人
和三名小孩

581
00:48:16,326 --> 00:48:17,816
完全的家庭印象

582
00:48:17,961 --> 00:48:20,156
而且时速可达60里

583
00:48:20,297 --> 00:48:23,858
外形取材于自然世界

584
00:48:23,934 --> 00:48:27,370
你看就是它了

585
00:48:37,314 --> 00:48:40,909
福斯金龟车是
所有驾驶人最熟悉的车型

586
00:48:41,652 --> 00:48:43,449
它美丽的金龟外型

587
00:48:43,654 --> 00:48:46,851
令大众都忘记了这是纳粹的产物

588
00:48:48,659 --> 00:48:51,924
希特勒对设计师
费迪南保时捷说

589
00:48:52,062 --> 00:48:54,394
这部车子的外型要像金龟

590
00:48:54,798 --> 00:48:57,858
从大自然中寻找流线的外型

591
00:48:58,101 --> 00:49:00,934
大自然启发了这项实用设计

592
00:49:01,872 --> 00:49:07,367
这辆既实用又经济的车
引擎被放置在车尾

593
00:49:07,744 --> 00:49:10,338
那个就是精致的小引擎

594
00:49:10,580 --> 00:49:13,674
就置于车后传动轮的上方

595
00:49:13,884 --> 00:49:16,478
以减低造车成本

596
00:49:16,753 --> 00:49:18,118
真是美丽的引擎

597
00:49:18,288 --> 00:49:20,256
美妙优雅

598
00:49:20,590 --> 00:49:24,492
我现在就要开一开
这部美好的汽车

599
00:49:24,628 --> 00:49:25,890
实路测试

600
00:49:27,764 --> 00:49:28,958
座位有点窄

601
00:49:29,299 --> 00:49:32,757
但只要将脚放在方向盘下面

602
00:49:32,936 --> 00:49:34,528
其实还蛮宽敞的

603
00:49:35,005 --> 00:49:39,772
我和太太坐前面
后面坐三名子女

604
00:49:39,943 --> 00:49:42,343
那边还有空间放东西

605
00:49:42,612 --> 00:49:43,772
的确很宽敞

606
00:49:48,919 --> 00:49:51,444
方向灯好

607
00:49:51,722 --> 00:49:53,519
雨刷好

608
00:49:54,324 --> 00:49:57,418
好了可以去兜风了

609
00:49:59,863 --> 00:50:00,830
走了

610
00:50:03,633 --> 00:50:06,466
金龟车于1941年开始量产

611
00:50:07,971 --> 00:50:12,533
而我驾驶的这一辆车
是在二次大战期间制造的

612
00:50:13,043 --> 00:50:14,806
属于罗森贝格所有

613
00:50:15,045 --> 00:50:17,104
他是希特勒的核心幕僚

614
00:50:17,314 --> 00:50:19,407
负责指挥东边地区的进攻

615
00:50:20,684 --> 00:50:24,051
战后罗森贝格
于纽伦堡大审判中

616
00:50:24,187 --> 00:50:27,884
被控违反人道立场
最终被判死刑

617
00:50:31,328 --> 00:50:35,856
这款车开起来的确
很令人愉快

618
00:50:36,033 --> 00:50:38,092
除了没什么煞车以外

619
00:50:38,535 --> 00:50:40,594
我想所有老车大概都是这样

620
00:50:40,837 --> 00:50:44,500
但你只要用脚踩煞车的话
有时一开始会这样

621
00:50:47,411 --> 00:50:48,378
来吧

622
00:50:48,578 --> 00:50:54,710
我现在要把车停下来
得用手煞车辅助

623
00:51:13,370 --> 00:51:15,804
福斯金龟车是很棒的车子

624
00:51:15,939 --> 00:51:17,770
很棒的引擎

625
00:51:18,175 --> 00:51:19,142
超越它

626
00:51:19,342 --> 00:51:23,108
超越它不幸的历史
不幸的起源

627
00:51:23,246 --> 00:51:24,338
我个人认为

628
00:51:24,481 --> 00:51:28,747
这是最经典的实用主义设计

629
00:51:30,187 --> 00:51:34,419
我跟全球几百万人一样
深爱这辆车

630
00:51:34,558 --> 00:51:42,522
但我知道汽车所带来的问题

631
00:51:43,533 --> 00:51:48,334
因为汽车为城市带来了
空气污染

632
00:51:48,472 --> 00:51:55,435
汽车行驶的道路破坏了乡间
让历史遗迹受到了损害

633
00:51:56,179 --> 00:51:59,637
所以喜欢这样的东西
实在有点麻烦

634
00:51:59,783 --> 00:52:02,274
毕竟这是邪恶的东西

635
00:52:05,455 --> 00:52:06,615
不过话说回来

636
00:52:06,756 --> 00:52:10,692
这辆金龟车将带我去寻找
我的下一件奇观

637
00:52:23,406 --> 00:52:26,603
我开到位于德绍的包浩斯

638
00:52:27,177 --> 00:52:30,146
这是一所划时代的杰出设计学院

639
00:52:30,614 --> 00:52:36,018
它在二十世纪二十年代
至1933年被纳粹党关闭为止

640
00:52:36,186 --> 00:52:38,620
创造出了现代世界

641
00:52:39,122 --> 00:52:45,220
很多我们以为理所当然的物品
它们都是出自于这里

642
00:52:45,695 --> 00:52:48,721
这所学院的精神启发了设计师

643
00:52:49,199 --> 00:52:52,794
全球的室内设计师
家具设计师等等

644
00:52:53,103 --> 00:52:55,901
我来这里是要看一件

645
00:52:56,006 --> 00:53:01,569
能将这所伟大学院包浩斯的精神
完全表露无遗的东西

646
00:53:04,648 --> 00:53:07,446
包浩斯学院于1919年开业

647
00:53:07,851 --> 00:53:10,319
它不从历史中寻找创作的灵感

648
00:53:11,454 --> 00:53:14,912
这里学生的灵感
全都来自于工艺时代

649
00:53:15,525 --> 00:53:18,358
他们用功能来诠释建筑及设计

650
00:53:18,929 --> 00:53:21,159
而且用的都是全新的材料

651
00:53:24,034 --> 00:53:28,300
这座建于1926年的大厦
将这种思想表露无疑

652
00:53:30,440 --> 00:53:32,499
但我的奇观并非这座大厦

653
00:53:32,876 --> 00:53:35,071
而是一件小型又常见的东西

654
00:53:35,512 --> 00:53:36,536
是张椅子

655
00:53:37,347 --> 00:53:41,613
包浩斯之前
从来没有人想过要改革椅子

656
00:53:42,018 --> 00:53:43,815
但后来却成为事实

657
00:53:44,354 --> 00:53:46,754
那么该选哪张椅子好呢？

658
00:53:49,025 --> 00:53:53,223
梅塞斯米特
是包浩斯的档案保管员

659
00:53:53,430 --> 00:53:56,866
他特别允许我进入
包浩斯的档案室

660
00:53:56,967 --> 00:53:59,561
就在这扇安全门内

661
00:54:08,912 --> 00:54:11,904
对了那就是昔日的至爱

662
00:54:12,315 --> 00:54:13,077
谢谢

663
00:54:13,617 --> 00:54:16,313
这是1925年设计的瓦西里椅

664
00:54:16,786 --> 00:54:18,481
很先进的设计

665
00:54:18,888 --> 00:54:21,982
是第一次使用钢管来
制造椅子

666
00:54:22,325 --> 00:54:25,783
它在各方面都非常的杰出

667
00:54:26,096 --> 00:54:28,291
但现在看起来就有点笨拙

668
00:54:28,431 --> 00:54:31,093
有点像鸟巢太过复杂

669
00:54:31,434 --> 00:54:34,767
并非我要找的优雅和简约风格

670
00:54:35,005 --> 00:54:36,529
那么就先摆着吧

671
00:54:37,841 --> 00:54:40,207
梅塞斯米特先生请拿下一款

672
00:54:40,477 --> 00:54:41,876
让我来检视一下

673
00:54:45,615 --> 00:54:46,582
好

674
00:54:47,784 --> 00:54:48,716
谢谢你

675
00:54:49,085 --> 00:54:51,315
这是比较简约的设计

676
00:54:51,588 --> 00:54:53,317
1929年后期的

677
00:54:54,124 --> 00:54:57,525
我会选这一款
就是因为它如此简单

678
00:54:57,727 --> 00:55:01,527
这是一把我们日常会看到
会用到的椅子

679
00:55:01,665 --> 00:55:04,099
却最能表现出包浩斯的宗旨

680
00:55:04,401 --> 00:55:07,370
制造优雅实用简单的日常家居用品

681
00:55:07,604 --> 00:55:09,868
让平凡的老百姓都能使用

682
00:55:10,106 --> 00:55:13,439
这是一款简单的椅子
在1929年设计

683
00:55:13,643 --> 00:55:17,044
现在仍被使用
外型仍充满现代感

684
00:55:17,547 --> 00:55:21,278
这是包浩斯
理想设计品的最佳典范

685
00:55:21,985 --> 00:55:24,283
梅塞施米特先生
到第三款椅子

686
00:55:25,121 --> 00:55:28,784
我很紧张
因为我知道接下来的是精品

687
00:55:30,427 --> 00:55:33,055
希望如此吧对了

688
00:55:36,766 --> 00:55:38,063
有什么好说的

689
00:55:39,769 --> 00:55:41,134
总有一两点吧

690
00:55:42,505 --> 00:55:45,963
它由包浩斯的
密斯凡德罗大师所设计

691
00:55:46,543 --> 00:55:50,070
大概是1929至1930年间设计的

692
00:55:50,480 --> 00:55:53,813
密斯是1930年
包浩斯的最后一位主管

693
00:55:54,017 --> 00:55:55,780
所以这张椅子

694
00:55:55,985 --> 00:55:59,386
对他及对包浩斯来说
都极具纪念价值

695
00:56:00,357 --> 00:56:00,982
你看看

696
00:56:01,091 --> 00:56:05,221
钢铁经过加工和测试
我认为很合乎现代传统

697
00:56:05,695 --> 00:56:08,220
悬臂梁原理很简单的结构

698
00:56:08,431 --> 00:56:11,628
以人体的重量来让椅子稳定

699
00:56:12,168 --> 00:56:14,227
使它成为一件精品

700
00:56:14,437 --> 00:56:16,166
你看看它多简洁

701
00:56:18,375 --> 00:56:23,506
多优雅多实用多简约美观

702
00:56:23,646 --> 00:56:25,409
这是件很美的物品

703
00:56:25,615 --> 00:56:32,248
我把它翻转过来
你看看它的外型和线条

704
00:56:32,889 --> 00:56:35,653
它就像有了生命

705
00:56:36,426 --> 00:56:39,691
我要放下它进行终极测试

706
00:56:39,963 --> 00:56:42,454
我坐上去看看
是否够实用

707
00:56:42,599 --> 00:56:46,399
它看起来很实用
很美很简约

708
00:56:46,603 --> 00:56:49,401
但是它能承受得住重量吗？

709
00:56:51,341 --> 00:56:52,774
天啊

710
00:56:53,676 --> 00:56:57,635
随着我的重量和动作
它开始跟着晃动

711
00:56:57,947 --> 00:56:59,642
这是毋庸置疑的

712
00:56:59,816 --> 00:57:01,716
因为它的功能性

713
00:57:01,885 --> 00:57:03,648
因为它的简约

714
00:57:03,953 --> 00:57:07,354
因为它的实用功能恰如其分

715
00:57:07,757 --> 00:57:09,884
当然它也是一把美丽无比的椅子

716
00:57:10,160 --> 00:57:13,618
足以成为包浩斯的奇观

717
00:57:36,753 --> 00:57:40,154
1933年纳粹关闭包浩斯

718
00:57:40,457 --> 00:57:43,392
因为认为它和共产主义
气味相投

719
00:57:43,726 --> 00:57:45,125
但在不到20年间

720
00:57:45,295 --> 00:57:49,322
包浩斯启发的设计师
定义了现代世界

721
00:57:51,334 --> 00:57:52,494
说来很奇怪

722
00:57:52,635 --> 00:57:54,728
希特勒虽然关闭了包浩斯

723
00:57:54,871 --> 00:58:01,504
但他在创作事物时
仍沿用着包浩斯的宗旨

724
00:58:02,045 --> 00:58:05,276
事实上我认为福斯金龟车

725
00:58:05,548 --> 00:58:09,678
以它的社会功能及量产技术来说

726
00:58:09,819 --> 00:58:14,222
绝对堪称是
包浩斯最伟大的作品

