﻿1
00:00:22,862 --> 00:00:27,999
恭喜…

2
00:00:28,066 --> 00:00:30,136
真是不得了啊

3
00:00:30,268 --> 00:00:33,405
人气女明星的婚礼
就是不一样

4
00:00:33,472 --> 00:00:35,941
我们又要被鹰宫小姐骂了

5
00:00:36,008 --> 00:00:38,611
怎么就是不看这边啊　可恶

6
00:00:38,743 --> 00:00:39,879
没用的…

7
00:00:39,944 --> 00:00:43,015
要我们跑新闻的来拍演艺新闻
根本是强人所难嘛

8
00:00:43,149 --> 00:00:44,683
她看这边了
永濑先生　怎么办？

9
00:00:44,816 --> 00:00:46,351
濑理奈

10
00:00:46,418 --> 00:00:47,887
濑理奈

11
00:00:47,953 --> 00:00:49,021
我是永濑啊

12
00:00:49,155 --> 00:00:50,356
洋海？

13
00:00:50,423 --> 00:00:52,290
讨厌　你也来啦

14
00:00:53,626 --> 00:00:55,628
快点拍…
是…

15
00:00:55,760 --> 00:00:57,897
濑理奈
没想到你居然闪电结婚啊

16
00:00:57,962 --> 00:01:00,432
对不起　我结婚了

17
00:01:00,435 --> 00:01:02,703
昨天结婚典礼的新闻

18
00:01:02,835 --> 00:01:06,705
瞬间收视率高达 18 个百分比

19
00:01:09,707 --> 00:01:11,242
很不错的成绩　永濑先生

20
00:01:11,310 --> 00:01:12,577
不愧是曾经待过综艺部

21
00:01:12,711 --> 00:01:14,447
不只是酒店小姐
连对偶像歌手也很有一套

22
00:01:14,449 --> 00:01:18,718
哪里…她还是新人的时候
我就很照顾她呢

23
00:01:18,850 --> 00:01:21,122
约会的时候
也是打的很火热的

24
00:01:21,253 --> 00:01:22,989
打的很火热？

25
00:01:23,121 --> 00:01:25,123
别看我这样

26
00:01:25,256 --> 00:01:27,325
我可是红牌综艺制作人呢

27
00:01:27,393 --> 00:01:30,196
有关演艺圈的事
就尽管交给我吧

28
00:01:30,328 --> 00:01:31,529
那就交给你了

29
00:01:31,532 --> 00:01:32,332
咦？

30
00:01:32,464 --> 00:01:35,000
演艺新闻
可以取得稳定的收视率

31
00:01:35,000 --> 00:01:37,269
不过因为需要特别的人脉

32
00:01:37,402 --> 00:01:40,473
所以晚间新闻要抢到独家
实在是十分困难

33
00:01:40,538 --> 00:01:42,742
不过我忘了一件很重要的事

34
00:01:42,874 --> 00:01:45,144
我们也有一位适任的人才

35
00:01:45,947 --> 00:01:48,348
因此我想请
永濑先生担任制作人

36
00:01:48,480 --> 00:01:51,552
在晚安新闻新开设
一个演艺新闻单元

37
00:01:51,686 --> 00:01:55,688
等等　何必要开个单元呢

38
00:01:55,820 --> 00:01:58,091
我们应该要跟
脱口秀划清界线啊

39
00:01:58,225 --> 00:02:01,562
对吧　部长
可是已经得到董事的首肯了

40
00:02:01,695 --> 00:02:02,630
让永濑当制作人

41
00:02:02,763 --> 00:02:04,499
他来新闻部才短短两个月耶

42
00:02:04,632 --> 00:02:05,430
我绝对无法接受

43
00:02:05,433 --> 00:02:07,835
那还有其他适合的人选吗

44
00:02:07,969 --> 00:02:08,770
这个嘛…

45
00:02:08,902 --> 00:02:10,370
要由谁来报导这个单元呢

46
00:02:10,503 --> 00:02:13,239
该不会要让樱木先生唸稿子吧

47
00:02:13,371 --> 00:02:15,174
由长滝小姐主持这个单元

48
00:02:15,307 --> 00:02:17,042
咦？

49
00:02:17,044 --> 00:02:18,110
我吗

50
00:02:18,243 --> 00:02:19,179
太好了

51
00:02:19,311 --> 00:02:20,780
那我…

52
00:02:20,912 --> 00:02:21,983
我也要帮忙

53
00:02:22,114 --> 00:02:24,652
老实说我读大学的时候
曾参加偶像研究社

54
00:02:24,785 --> 00:02:26,117
咦？

55
00:02:26,786 --> 00:02:27,452
怎么　不好吗

56
00:02:27,455 --> 00:02:28,319
没有…请用

57
00:02:28,320 --> 00:02:30,658
不…怎么会不好呢　对吧

58
00:02:30,791 --> 00:02:34,529
请尽量搜集情报
这样才能有更多题材可运用

59
00:02:34,662 --> 00:02:35,997
我很期待喔

60
00:02:36,128 --> 00:02:37,329
我知道了

61
00:02:37,462 --> 00:02:38,998
请多多指教
好

62
00:02:39,265 --> 00:02:40,533
要叫我制作人喔

63
00:02:41,533 --> 00:02:43,268
过来…

64
00:02:43,334 --> 00:02:44,869
好久不见了　永濑先生

65
00:02:44,936 --> 00:02:45,670
好久不见了

66
00:02:45,738 --> 00:02:48,540
新闻部的工作如何？
还可以啦

67
00:02:48,542 --> 00:02:51,612
先这样啦　永濑先生
下次有空再一起去联谊吧

68
00:02:51,743 --> 00:02:53,614
好啊　像上次一样找很多人

69
00:02:53,746 --> 00:02:55,481
好痛…搞什么啊

70
00:02:55,613 --> 00:02:58,818
别再找那种 4 个加起来
超过一百岁的女生了

71
00:02:58,883 --> 00:03:00,152
再见啦

72
00:03:00,552 --> 00:03:03,022
永濑先生的人面好广喔

73
00:03:03,088 --> 00:03:05,356
可以这么说啦

74
00:03:05,423 --> 00:03:08,627
综艺部感觉好热闹喔
而且…

75
00:03:08,760 --> 00:03:10,228
他睡的好熟喔　没事吧

76
00:03:11,099 --> 00:03:13,900
他可能 24 小时没睡了吧
在打呼了

77
00:03:13,901 --> 00:03:15,701
不管发生什么事
都吵不醒他

78
00:03:15,834 --> 00:03:18,039
真的耶

79
00:03:18,172 --> 00:03:20,639
他在呢…

80
00:03:22,174 --> 00:03:25,111
你怎么来啦　真是稀客啊
是啊…

81
00:03:25,243 --> 00:03:28,313
这次我们新闻部
要制作一个综艺单元

82
00:03:28,315 --> 00:03:30,582
是吗
嗯　所以我来找一些题材

83
00:03:30,715 --> 00:03:31,783
你们好…
你好…

84
00:03:31,785 --> 00:03:33,251
虽然可能看不太出来

85
00:03:33,254 --> 00:03:35,121
不过我重烫过头发了

86
00:03:37,125 --> 00:03:39,791
还是这里还是最棒了
充满活力

87
00:03:39,794 --> 00:03:41,660
而且还可以抽烟呢

88
00:03:41,793 --> 00:03:44,329
就是说嘛
这里大家就象是一家人嘛

89
00:03:44,331 --> 00:03:45,264
Family

90
00:03:45,330 --> 00:03:46,798
就是说嘛

91
00:03:46,866 --> 00:03:47,800
不介意的话　请用

92
00:03:47,932 --> 00:03:48,733
出现了

93
00:03:48,801 --> 00:03:51,403
综艺部的名产三屋的肉包子

94
00:03:51,406 --> 00:03:52,607
吃吧…
怎么说是名产呢

95
00:03:52,738 --> 00:03:55,543
咦　因为 AD 们都没时间吃饭

96
00:03:55,676 --> 00:03:58,745
所以很多人都
边吃肉包子边工作呢

97
00:03:58,878 --> 00:04:00,011
好吃

98
00:04:00,079 --> 00:04:01,280
对吧…

99
00:04:01,347 --> 00:04:02,681
棒呆了

100
00:04:02,814 --> 00:04:06,152
对了　最近有没有
什么有趣的新闻呢

101
00:04:06,284 --> 00:04:07,555
我跟你说…

102
00:04:09,020 --> 00:04:11,157
这是演艺 FLASH 的单元

103
00:04:11,159 --> 00:04:13,026
今天先为您报导
池上都的怀孕喜讯

104
00:04:13,159 --> 00:04:14,893
小都怀孕的独家采访过后

105
00:04:14,895 --> 00:04:15,963
就要转到下一则独家啰

106
00:04:16,097 --> 00:04:17,831
很危险耶
对不起

107
00:04:17,832 --> 00:04:20,499
不过你真有办法
能在记者会前专访池上都

108
00:04:20,633 --> 00:04:23,301
嗯　我一听说她怀孕的消息

109
00:04:23,303 --> 00:04:24,369
就突然灵机一转

110
00:04:24,372 --> 00:04:27,975
我们以前可是玩乐的好伙伴呢

111
00:04:28,109 --> 00:04:29,974
20 秒后　转回摄影棚

112
00:04:30,644 --> 00:04:33,448
这种新闻真的会有收视率吗

113
00:04:33,581 --> 00:04:36,247
要是没收视率的话
就只是丢脸而已　没面子

114
00:04:37,317 --> 00:04:39,454
好耶　制作人　创新高收视率

115
00:04:39,717 --> 00:04:40,920
收视率之神

116
00:04:40,921 --> 00:04:42,655
你说的没错

117
00:04:42,657 --> 00:04:43,655
又来了

118
00:04:43,723 --> 00:04:44,790
永濑先生

119
00:04:44,857 --> 00:04:46,057
早安

120
00:04:46,191 --> 00:04:49,661
可以帮我采访他吗

121
00:04:49,729 --> 00:04:50,328
晃

122
00:04:50,396 --> 00:04:52,532
我知道他　他是搞笑艺人吧

123
00:04:52,666 --> 00:04:55,335
他在录完 Shuffle  Hours 后
就受伤了

124
00:04:55,467 --> 00:04:55,800
受伤？

125
00:04:55,867 --> 00:04:58,805
Shuffle  Hours 的主持人
是旭涉吗

126
00:04:58,870 --> 00:05:00,541
平均收视率超过百分之 20

127
00:05:00,674 --> 00:05:02,275
是我们公司的招牌节目呢

128
00:05:02,407 --> 00:05:06,279
对…我跟他同期的
当时我担任制作人

129
00:05:06,411 --> 00:05:07,345
他这个人挺努力的呢

130
00:05:07,412 --> 00:05:09,481
干了十年的 AD

131
00:05:09,484 --> 00:05:11,753
好不容易现在出头天了

132
00:05:11,885 --> 00:05:13,485
总之你去问问他吧

133
00:05:13,552 --> 00:05:14,821
嗯

134
00:05:14,887 --> 00:05:17,622
不过他怎么会受伤呢
不知道严不严重…

135
00:05:17,625 --> 00:05:20,694
所以我才叫你去调查啊

136
00:05:20,826 --> 00:05:21,629
是

137
00:05:22,294 --> 00:05:24,764
Shuffle  Hours

138
00:05:24,830 --> 00:05:27,901
欢迎主持人旭涉

139
00:05:28,032 --> 00:05:28,835
大家晚安

140
00:05:28,967 --> 00:05:31,637
又到了旭涉主时的
Shuffle  Hours 的时间了

141
00:05:31,770 --> 00:05:33,506
今天请到了
很不得了的特别来宾喔

142
00:05:33,572 --> 00:05:34,573
各位知道是谁吗

143
00:05:34,706 --> 00:05:37,375
我也感到很兴奋
昨晚都睡不着觉呢

144
00:05:37,377 --> 00:05:39,110
今晚可能就会很好睡了

145
00:05:39,245 --> 00:05:40,845
经纪人千万别吵我啊

146
00:05:40,848 --> 00:05:42,714
那我们就请他出场吧

147
00:05:42,848 --> 00:05:44,851
准备好了吗

148
00:05:44,983 --> 00:05:48,321
Shuffle  Go

149
00:05:51,925 --> 00:05:54,327
辛苦了…

150
00:05:54,460 --> 00:05:56,528
辛苦了
渡边辛苦了

151
00:05:56,661 --> 00:05:57,463
等一下我先走

152
00:05:57,596 --> 00:05:58,530
是

153
00:05:58,731 --> 00:06:00,334
辛苦了…

154
00:06:00,466 --> 00:06:02,335
这不是洋海吗　怎么啦

155
00:06:02,468 --> 00:06:03,936
你调到新闻部了嘛

156
00:06:04,069 --> 00:06:05,005
是啊

157
00:06:05,137 --> 00:06:07,407
我们再一起工作嘛
你回来啦

158
00:06:07,540 --> 00:06:09,276
抱歉　还要赶行程

159
00:06:09,407 --> 00:06:11,409
是吗　那你多加油吧

160
00:06:11,412 --> 00:06:12,078
下次再聊

161
00:06:12,080 --> 00:06:13,745
辛苦了
辛苦了

162
00:06:13,813 --> 00:06:15,548
辛苦了…

163
00:06:18,618 --> 00:06:20,221
好久不见了
是啊

164
00:06:20,351 --> 00:06:21,956
很有趣呢

165
00:06:22,090 --> 00:06:23,958
真不愧是创下
高收视的制作人

166
00:06:24,092 --> 00:06:25,224
干嘛啊　好恶心喔…

167
00:06:25,291 --> 00:06:27,426
真的…我说真的
是喔

168
00:06:27,560 --> 00:06:30,095
对了　听说晃他…

169
00:06:30,228 --> 00:06:31,432
受伤了是吗

170
00:06:31,566 --> 00:06:34,634
嗯　不过只是轻微的骨折啦

171
00:06:34,767 --> 00:06:36,769
他玩得太过火　不小心从
摄影棚的楼梯上摔下来

172
00:06:36,771 --> 00:06:37,970
真的吗

173
00:06:38,103 --> 00:06:40,241
楼梯很高耶

174
00:06:40,372 --> 00:06:41,709
他真的只受了轻伤吗

175
00:06:41,842 --> 00:06:44,776
怎么
原来你是来调查这件事的啊

176
00:06:44,779 --> 00:06:47,445
不过　其实…

177
00:06:47,513 --> 00:06:48,381
我们偶尔也一起喝一杯吧嘛

178
00:06:48,447 --> 00:06:49,514
走吧…

179
00:06:49,582 --> 00:06:52,118
又来了　最近超忙的

180
00:06:52,253 --> 00:06:52,786
真的吗

181
00:06:52,917 --> 00:06:54,120
我再打电话给你

182
00:06:54,255 --> 00:06:56,855
我一定打给你
OK…

183
00:06:56,921 --> 00:06:58,656
好…

184
00:07:07,065 --> 00:07:09,601
We  Are  Family…

185
00:07:12,404 --> 00:07:14,673
你在这里做什么啊

186
00:07:15,407 --> 00:07:17,744
你到底是哪个部门的人啊

187
00:07:17,745 --> 00:07:19,879
我刚刚来找渡边
真的吗

188
00:07:20,011 --> 00:07:22,415
听说晃受伤了呢

189
00:07:22,417 --> 00:07:26,685
又不是小孩子了
居然还玩到从楼梯上摔下来

190
00:07:26,818 --> 00:07:28,286
那是渡边告诉你的吗

191
00:07:28,289 --> 00:07:29,421
嗯

192
00:07:29,622 --> 00:07:31,424
老实说我听说的

193
00:07:31,557 --> 00:07:33,492
好像不是这么一回事喔

194
00:07:33,626 --> 00:07:34,427
嗯？

195
00:07:34,559 --> 00:07:35,895
旭涉他动粗？

196
00:07:35,897 --> 00:07:38,563
说出意外好像是骗人的

197
00:07:38,696 --> 00:07:42,437
好像是主持人旭涉对晃
在节目结束后动粗

198
00:07:43,104 --> 00:07:44,438
是吗

199
00:07:44,570 --> 00:07:49,642
怎么办
旭涉是我们公司的红牌主持人

200
00:07:49,774 --> 00:07:51,645
如果旭涉被逮捕的话

201
00:07:51,777 --> 00:07:54,315
我们公司的 Shuffle  Hours
就会被停播了

202
00:07:54,446 --> 00:07:57,118
可是如果是事实的话
那就没办法了

203
00:07:57,383 --> 00:07:58,583
不管他是不是红牌主持人

204
00:07:58,717 --> 00:08:00,452
使用暴力毕竟是犯罪行为嘛

205
00:08:00,455 --> 00:08:01,389
是

206
00:08:01,519 --> 00:08:02,655
继续采访下去

207
00:08:05,792 --> 00:08:06,459
是

208
00:08:06,791 --> 00:08:08,860
洋海你在胡说什么啊

209
00:08:08,862 --> 00:08:11,532
我真是太失望了

210
00:08:11,664 --> 00:08:14,332
一调到新闻部之后

211
00:08:14,335 --> 00:08:17,538
就开始弃以前的同事于不顾

212
00:08:18,739 --> 00:08:21,408
还想拿我当综艺新闻的题材啊

213
00:08:21,540 --> 00:08:24,944
不…你误会了

214
00:08:25,076 --> 00:08:28,082
亏我把洋海你当好朋友

215
00:08:28,215 --> 00:08:30,885
现在你居然这么误会我

216
00:08:31,017 --> 00:08:32,219
对不起

217
00:08:32,350 --> 00:08:36,757
你想全力冲刺脱口秀也好

218
00:08:36,888 --> 00:08:40,895
可是你可别
干涉到别人的隐私喔

219
00:08:44,362 --> 00:08:46,231
打扰了

220
00:08:46,297 --> 00:08:49,570
晃　你还好吗

221
00:08:50,771 --> 00:08:54,242
你在干嘛啊　永濑先生

222
00:08:55,307 --> 00:08:57,643
被你发现了

223
00:08:57,776 --> 00:08:58,780
好久不见了

224
00:08:59,044 --> 00:09:00,381
嗯
我起来…

225
00:09:00,381 --> 00:09:02,248
不用了…你躺着就好

226
00:09:02,249 --> 00:09:03,717
不好意思

227
00:09:03,848 --> 00:09:06,654
这病房不错嘛　个人房耶

228
00:09:06,787 --> 00:09:07,989
对吧

229
00:09:08,121 --> 00:09:09,455
这送你

230
00:09:09,587 --> 00:09:12,527
真是太棒了
你喜欢吧

231
00:09:12,991 --> 00:09:15,261
你伤的还不轻呢

232
00:09:15,460 --> 00:09:17,597
我听说只是轻微的骨折而已

233
00:09:17,730 --> 00:09:19,465
我还撞到肋骨了

234
00:09:21,468 --> 00:09:23,736
听说你从楼梯上摔下来啊

235
00:09:23,738 --> 00:09:25,604
嗯　对

236
00:09:29,077 --> 00:09:32,413
不过我听说了一些怪传闻

237
00:09:32,545 --> 00:09:34,546
咦　什么传闻？

238
00:09:34,547 --> 00:09:39,751
有人说你是
被旭先生揍才受伤的

239
00:09:39,753 --> 00:09:42,420
事实是如何呢

240
00:09:43,222 --> 00:09:45,626
怎么可能会有这种事呢

241
00:09:45,759 --> 00:09:47,227
你在胡说什么啊

242
00:09:48,027 --> 00:09:48,694
是吗

243
00:09:48,696 --> 00:09:51,232
这真的跟旭先生无关喔

244
00:09:51,364 --> 00:09:53,898
是我自己胡闹过头了

245
00:09:54,033 --> 00:10:00,173
可是旭先生好像
不是会这么客气的人吧

246
00:10:03,509 --> 00:10:06,581
永濑先生　请你不要再问了

247
00:10:07,514 --> 00:10:09,784
这种事情　真相如何不重要吧

248
00:10:11,650 --> 00:10:13,519
永濑先生
不也曾经惹过同样的事

249
00:10:13,586 --> 00:10:15,521
结果闹的满城风雨吗

250
00:10:16,589 --> 00:10:19,391
新闻　综艺　连续剧

251
00:10:19,525 --> 00:10:20,993
大家一起揭开序幕

252
00:10:21,126 --> 00:10:23,396
希望各位协助这个企划

253
00:10:23,529 --> 00:10:25,263
今后还请各位多多指教

254
00:10:25,266 --> 00:10:26,333
报告完毕

255
00:10:26,464 --> 00:10:28,334
请多多指教

256
00:10:34,606 --> 00:10:36,475
鹰宫小姐

257
00:10:36,808 --> 00:10:39,679
永濑在新闻部有认真工作吗

258
00:10:39,812 --> 00:10:41,815
嗯
是吗　那就太好了

259
00:10:41,949 --> 00:10:43,281
不好意思

260
00:10:43,284 --> 00:10:45,551
我是综艺部的首席制作人
敝姓持田

261
00:10:45,820 --> 00:10:48,087
是我把他调到新闻部的

262
00:10:48,219 --> 00:10:49,823
所以我蛮担心他的

263
00:10:49,957 --> 00:10:52,225
他的个性
的确是比较不认真

264
00:10:52,358 --> 00:10:54,495
不过最近他已经
有报导人的自觉

265
00:10:54,626 --> 00:10:55,828
十分努力的表现

266
00:10:55,830 --> 00:10:57,696
是吗

267
00:10:57,829 --> 00:11:01,035
其实我也不想把他调走的

268
00:11:01,168 --> 00:11:03,569
不过因为发生了一些事

269
00:11:03,570 --> 00:11:05,172
所以我也很无奈

270
00:11:05,304 --> 00:11:06,638
什么事？

271
00:11:11,843 --> 00:11:12,645
小村
是

272
00:11:12,647 --> 00:11:13,714
你现在有空吗
有空啊

273
00:11:13,845 --> 00:11:15,316
把这个换成
最前面十分钟的单元

274
00:11:15,449 --> 00:11:16,650
知道了
快点…

275
00:11:16,782 --> 00:11:18,116
是

276
00:11:19,185 --> 00:11:22,122
辛苦了…

277
00:11:23,991 --> 00:11:25,323
嗨

278
00:11:31,397 --> 00:11:33,532
总觉得好寂寞喔

279
00:11:33,665 --> 00:11:34,400
咦？

280
00:11:34,535 --> 00:11:37,736
没想到你真的变成报导人了

281
00:11:37,739 --> 00:11:41,475
会探索别人的隐私
真的很不像你的作风

282
00:11:42,275 --> 00:11:46,144
不过今天我是
跟你一起穿着内裤

283
00:11:46,147 --> 00:11:48,815
在六本木跑步的伙伴啊

284
00:11:50,015 --> 00:11:51,352
对喔

285
00:11:52,019 --> 00:11:54,553
以前我们还是新人时
迟到的惩罚吧

286
00:11:56,023 --> 00:11:56,822
谢了

287
00:12:07,100 --> 00:12:09,901
晃受的伤不轻呢

288
00:12:10,837 --> 00:12:13,374
你身为制作人

289
00:12:13,507 --> 00:12:17,242
看到同节目的工作人员受伤
就这么坐视不管吗

290
00:12:17,245 --> 00:12:19,244
我说过了那是个意外

291
00:12:19,246 --> 00:12:21,115
我当场看到意外发生

292
00:12:21,248 --> 00:12:22,514
把晃送上车的也是…

293
00:12:22,581 --> 00:12:24,585
你不要骗我了

294
00:12:27,787 --> 00:12:30,591
我不是以
新闻部的人的身分跟你说话

295
00:12:30,725 --> 00:12:34,726
你看　我没带摄影机
也没带录音机

296
00:12:42,067 --> 00:12:43,669
这也是为了大家好

297
00:12:46,339 --> 00:12:48,073
我们这个节目

298
00:12:48,076 --> 00:12:50,611
大家都是
签节目契约的工作人员

299
00:12:51,544 --> 00:12:53,546
如果事件闹大

300
00:12:53,679 --> 00:12:55,814
搞的节目中止的话

301
00:12:55,816 --> 00:12:57,683
大家都会失业的

302
00:12:59,820 --> 00:13:01,687
晃他也很努力的

303
00:13:02,887 --> 00:13:05,825
为了在这竞争激烈的
社会存活下来

304
00:13:05,827 --> 00:13:07,826
也只能默默忍耐了

305
00:13:10,096 --> 00:13:14,769
这也是我花了十年
才抓主的黄金节目

306
00:13:15,702 --> 00:13:19,974
而且我又不像你
这么会交际

307
00:13:23,441 --> 00:13:26,378
如果责备旭先生
有谁会因此得利呢

308
00:13:27,580 --> 00:13:29,850
大家维持现状
就很满足了

309
00:13:42,530 --> 00:13:45,332
总之…

310
00:13:45,463 --> 00:13:46,931
我会再来找你聊的

311
00:13:52,138 --> 00:13:53,071
永濑

312
00:13:58,543 --> 00:14:02,683
你不会背叛我们吧

313
00:14:20,699 --> 00:14:22,569
这里还没弄好

314
00:14:22,700 --> 00:14:24,970
这已经是第二个人了
第二个

315
00:14:25,503 --> 00:14:29,109
第二个喔　有你的

316
00:14:32,511 --> 00:14:35,247
如何　挖到内幕消息了吗

317
00:14:35,380 --> 00:14:37,249
辛苦了

318
00:14:37,382 --> 00:14:40,188
这个…还没呢

319
00:14:40,320 --> 00:14:41,521
还没？

320
00:14:41,653 --> 00:14:46,992
嗯　受害人不愿意承认呢

321
00:14:47,125 --> 00:14:49,662
而节目制作人
也说这只是个意外

322
00:14:49,795 --> 00:14:51,933
这是怎么一回事？

323
00:14:52,063 --> 00:14:54,600
就算旭先生真的动粗

324
00:14:54,602 --> 00:14:57,669
事情爆发出来
大家也没好处

325
00:14:57,803 --> 00:14:59,806
所以不会有人肯作证的

326
00:15:00,607 --> 00:15:02,210
你是怎么想的呢

327
00:15:05,811 --> 00:15:06,748
很有可能

328
00:15:06,878 --> 00:15:09,550
是非常有可能吗

329
00:15:09,682 --> 00:15:10,882
算是吧

330
00:15:10,884 --> 00:15:12,353
那就赶快找出证据吧

331
00:15:12,486 --> 00:15:13,552
拜托你了

332
00:15:14,819 --> 00:15:16,090
等等

333
00:15:20,225 --> 00:15:22,764
这样子好吗

334
00:15:23,027 --> 00:15:23,965
什么意思？

335
00:15:24,097 --> 00:15:25,967
怎么说呢

336
00:15:26,099 --> 00:15:27,969
所谓的报导

337
00:15:28,101 --> 00:15:30,238
是要揪出坏人　帮助受害者

338
00:15:30,370 --> 00:15:33,973
替社会主持公道
这是原本的目的吧

339
00:15:34,105 --> 00:15:34,776
然后呢

340
00:15:34,776 --> 00:15:37,978
可是追踪这次的事件的话

341
00:15:38,110 --> 00:15:40,111
包括受害者
所有的人都不会有好处

342
00:15:40,114 --> 00:15:42,917
结果也只会造成大家的不幸

343
00:15:43,182 --> 00:15:47,587
这样好像不太符合
报导的意义嘛

344
00:15:47,720 --> 00:15:48,790
我是这么想的

345
00:15:48,923 --> 00:15:51,725
因为牵涉到自己的旧同事
你就打算抽手了吗

346
00:15:52,658 --> 00:15:54,526
不是　我的意思是说

347
00:15:54,529 --> 00:15:57,596
根本没惊动到警察
我们也没必要去继续挖吧

348
00:15:57,729 --> 00:15:59,332
如果对方是政治家的话呢

349
00:16:00,134 --> 00:16:02,804
收贿的人刚好你认识的人

350
00:16:02,804 --> 00:16:04,536
你就要放过他吗

351
00:16:04,539 --> 00:16:07,072
理由就是没有人
会因此利益受损？

352
00:16:08,810 --> 00:16:10,542
你为什么要保护他们呢

353
00:16:10,544 --> 00:16:11,877
因为你喜欢大家？

354
00:16:11,877 --> 00:16:14,414
因为你想要保护这个节目？

355
00:16:15,747 --> 00:16:17,616
你可是报导人耶

356
00:16:49,156 --> 00:16:51,425
今井晃的受伤并不是意外

357
00:16:51,557 --> 00:16:54,493
极有可能是旭涉对他动粗

358
00:16:54,495 --> 00:16:56,494
请各位尽全力找出幕后真相

359
00:16:56,497 --> 00:16:58,098
户渡先生到医院
跟医务人员打听消息

360
00:16:58,229 --> 00:17:00,635
什么？
暴力案件是由你负责的吧

361
00:17:00,767 --> 00:17:02,233
久濑先生负责今井晃

362
00:17:02,236 --> 00:17:04,238
富士子小姐负责旭先生

363
00:17:04,372 --> 00:17:07,305
还有古袋先生
你很想作演艺新闻吧

364
00:17:07,439 --> 00:17:08,239
换你担任制作人

365
00:17:08,242 --> 00:17:10,775
请问那永濑先生呢

366
00:17:10,777 --> 00:17:13,581
我已经请永濑先生
卸下制作人一职了

367
00:17:14,513 --> 00:17:16,249
可是…

368
00:17:16,384 --> 00:17:18,516
我要跟各位说清楚

369
00:17:18,518 --> 00:17:21,720
身为报导人
不管对方是你的家人或是朋友

370
00:17:21,853 --> 00:17:25,324
为了追求真相
我们是不能手下留情的

371
00:17:25,457 --> 00:17:28,393
这一点请各位铭记在心

372
00:17:31,463 --> 00:17:33,066
那我们开始吧　开始吧

373
00:17:33,198 --> 00:17:34,400
是

374
00:17:35,134 --> 00:17:36,801
好

375
00:17:38,537 --> 00:17:41,339
你已经被包围了
现在马上出来

376
00:17:41,473 --> 00:17:43,077
可以了　换你说了

377
00:17:43,209 --> 00:17:45,079
喂　弘　你在干嘛啊

378
00:17:45,211 --> 00:17:47,215
不好意思给大家添麻烦了

379
00:17:47,347 --> 00:17:48,681
不好意思喔　伯母

380
00:17:48,813 --> 00:17:50,282
不就是你吗

381
00:17:50,415 --> 00:17:51,951
我是小阳　我是小夏

382
00:17:52,017 --> 00:17:54,422
不好意思打扰你们排练了
什么事？

383
00:17:54,552 --> 00:17:56,021
我是晚间新闻的久濑

384
00:17:56,023 --> 00:17:56,821
是

385
00:17:56,957 --> 00:17:59,691
今井晃先生
不是受伤住院了吗

386
00:17:59,757 --> 00:18:02,430
关于这件事
我有事想请教两位

387
00:18:02,561 --> 00:18:05,164
我爱你

388
00:18:05,296 --> 00:18:07,365
快来吧

389
00:18:07,499 --> 00:18:09,634
他是从楼梯上摔下来
才受伤的吧

390
00:18:09,701 --> 00:18:11,239
不好意思
我们不方便透露患者的私事

391
00:18:11,370 --> 00:18:12,974
隐私权很重要的
这样啊

392
00:18:13,105 --> 00:18:15,306
那你们有没有
看到什么艺人来探望他呢

393
00:18:15,441 --> 00:18:17,042
这个我也不太方便说耶
这样啊

394
00:18:17,175 --> 00:18:19,377
对　不好意思
那保重喔　老婆婆

395
00:18:19,445 --> 00:18:20,511
好的

396
00:18:21,914 --> 00:18:23,715
请问一下…

397
00:18:28,589 --> 00:18:31,257
你们好
这台车是今井先生的吧

398
00:18:31,389 --> 00:18:33,660
等等　这是今井先生的车吧

399
00:18:34,060 --> 00:18:35,795
欢迎光临
好痛

400
00:18:36,060 --> 00:18:38,196
不好意思　我是 JBC 的…

401
00:18:38,199 --> 00:18:42,202
先生　这是目前
休旅车款里的当红车款呢

402
00:18:42,334 --> 00:18:43,135
休旅车？
是

403
00:18:43,268 --> 00:18:46,605
不　有一位叫
今井晃先生的被人家揍了

404
00:18:46,738 --> 00:18:48,673
不用客气　请试坐
不是…

405
00:18:48,740 --> 00:18:50,609
想请问您
关于今井晃先生受伤的事

406
00:18:50,742 --> 00:18:52,144
接下来要干嘛
要接受采访

407
00:18:52,277 --> 00:18:53,546
不好意思　我知道您很忙
一下子就好了

408
00:18:53,678 --> 00:18:54,480
那我走啦

409
00:18:54,547 --> 00:18:57,016
不好意思
听说他是从楼梯上摔下来的

410
00:18:57,018 --> 00:19:00,018
停一下…

411
00:19:00,084 --> 00:19:04,890
关于旭涉先生
我有点事想请教您

412
00:19:05,025 --> 00:19:09,094
旭先生
最近似乎牵涉到暴力行为

413
00:19:09,227 --> 00:19:11,163
不知您有没有听说到什么？

414
00:19:11,296 --> 00:19:13,431
事情好像搞的越来越棘手了

415
00:19:13,566 --> 00:19:14,632
又来啦

416
00:19:14,635 --> 00:19:16,370
嗯

417
00:19:16,504 --> 00:19:19,705
不管是新闻部或是综艺部

418
00:19:19,837 --> 00:19:22,510
我还是我嘛

419
00:19:22,643 --> 00:19:26,247
希望对方相信我的人
也不相信我

420
00:19:26,379 --> 00:19:28,381
连渡边都对我说谎了

421
00:19:28,783 --> 00:19:32,116
不过他也有他的难处啦

422
00:19:32,119 --> 00:19:35,853
他以前总是笼罩在
你的阴影之下嘛

423
00:19:35,988 --> 00:19:37,724
不过他也真的是很努力

424
00:19:37,856 --> 00:19:40,260
也许就是为了跟你一分高下吧

425
00:19:43,461 --> 00:19:47,065
一开始我跟渡边
一起制作的节目叫什么去了

426
00:19:47,067 --> 00:19:48,402
晚上的「转啊转」吧

427
00:19:48,536 --> 00:19:51,604
对　就是「转啊转」

428
00:19:52,003 --> 00:19:54,008
那真的是超无聊的节目

429
00:19:54,140 --> 00:19:56,276
后来变成歌唱节目

430
00:19:56,409 --> 00:19:59,347
结果你自己出头天了嘛

431
00:20:03,081 --> 00:20:04,148
欢迎光临
晚安

432
00:20:04,151 --> 00:20:06,151
来了　欢迎
晚安

433
00:20:06,284 --> 00:20:08,022
是我找他们来的
我们开心的喝一杯吧

434
00:20:08,152 --> 00:20:08,956
烦恼的时候

435
00:20:09,088 --> 00:20:12,357
躺在心爱女人的大腿上
是最棒的

436
00:20:12,423 --> 00:20:13,760
坐这里好吗

437
00:20:13,893 --> 00:20:15,827
过来…

438
00:20:16,027 --> 00:20:19,899
开始玩躺大腿的游戏了…

439
00:20:20,033 --> 00:20:25,371
大家高不高兴啊…

440
00:20:25,503 --> 00:20:30,375
要不要玩这个游戏啊…
好　开始…

441
00:20:30,441 --> 00:20:34,314
这家伙超白痴的

442
00:20:35,649 --> 00:20:38,317
真是受不了他

443
00:20:38,319 --> 00:20:47,058
转啊转…

444
00:20:47,125 --> 00:20:51,729
再转啊
转啊转…

445
00:20:51,796 --> 00:20:54,466
转啊转…

446
00:20:56,468 --> 00:20:58,736
怎么回事

447
00:20:58,803 --> 00:21:02,207
没事吧

448
00:21:02,340 --> 00:21:05,077
你们在搞什么鬼啊

449
00:21:05,144 --> 00:21:06,344
好好反省

450
00:21:09,547 --> 00:21:11,350
谁叫你们坐下的

451
00:21:16,489 --> 00:21:21,026
这种让人心安的感觉
我真的觉得很了不起

452
00:21:21,028 --> 00:21:23,629
哪里让人心安了
有啊

453
00:21:23,695 --> 00:21:26,365
这是我的企划
我才不管部长怎么想

454
00:21:26,499 --> 00:21:30,102
话是没错啦
不过我们也是上班族嘛

455
00:21:30,235 --> 00:21:33,305
听上面的话作节目
那就一点意义都没有了

456
00:21:33,839 --> 00:21:37,044
躺大腿节目没人要看啦

457
00:21:37,177 --> 00:21:38,177
没收视率啦

458
00:21:38,244 --> 00:21:43,849
你干嘛擦掉啦
干嘛啦…

459
00:22:11,479 --> 00:22:14,612
上个月你买了一台新车吧

460
00:22:15,413 --> 00:22:17,483
不过你受伤以后

461
00:22:17,485 --> 00:22:19,619
就突然解除贷款
马上用现金付清

462
00:22:19,752 --> 00:22:22,822
这是为什么呢

463
00:22:22,957 --> 00:22:26,425
我把投资的钱
都回收回来了

464
00:22:27,761 --> 00:22:30,698
我们得到可靠情报

465
00:22:30,828 --> 00:22:32,832
听说你不是因为
从高处摔下来而受伤

466
00:22:32,967 --> 00:22:35,768
是主持人害你变得如此的

467
00:22:39,505 --> 00:22:41,906
是旭涉对你动粗了吧

468
00:22:47,780 --> 00:22:49,250
看起来应该行得通

469
00:22:49,381 --> 00:22:51,116
不过这只是情报证据

470
00:22:51,249 --> 00:22:54,454
要让今井晃的亲口证实
恐怕没这么容易吧

471
00:22:54,587 --> 00:22:55,788
旭现在很受欢迎呢

472
00:22:55,920 --> 00:22:57,389
他只要否认到底
这个事件就会不了了之了

473
00:22:57,391 --> 00:22:58,993
如果他告我们毁谤怎么办？

474
00:22:59,123 --> 00:23:01,260
重要的是这个黄金综艺

475
00:23:01,392 --> 00:23:04,063
要是节目没得作
上面会怎么怪罪我们

476
00:23:04,065 --> 00:23:05,531
是啊

477
00:23:05,533 --> 00:23:06,466
继续调查

478
00:23:06,599 --> 00:23:07,131
什么？

479
00:23:07,199 --> 00:23:10,068
我们只能直接询问
节目工作人员了

480
00:23:10,071 --> 00:23:13,271
在工作人员里
应该有人对旭有意见

481
00:23:13,339 --> 00:23:15,409
想办法得到他们的证词
不可能的

482
00:23:15,541 --> 00:23:17,209
怎么可能会说出
弄垮自己节目的证词呢

483
00:23:17,276 --> 00:23:18,344
等等…你是认真的吗

484
00:23:18,346 --> 00:23:19,812
好痛…

485
00:23:19,946 --> 00:23:21,547
走啦

486
00:23:23,015 --> 00:23:24,483
真的来了耶
打扰了

487
00:23:24,550 --> 00:23:26,084
好臭　什么味道啊

488
00:23:26,086 --> 00:23:27,486
好脏喔

489
00:23:31,022 --> 00:23:32,357
请问一下

490
00:23:32,360 --> 00:23:34,228
是
我是晚间新闻的鹰宫

491
00:23:34,361 --> 00:23:36,494
请问 Shuffle 的
节目负责人在吗

492
00:23:36,497 --> 00:23:38,766
他今天外出录像
现在人不在

493
00:23:38,897 --> 00:23:40,368
是吗

494
00:23:40,501 --> 00:23:43,037
还真是有够乱

495
00:23:43,501 --> 00:23:45,038
小心一点…
对不起…

496
00:23:45,039 --> 00:23:47,041
总之先采访在场工作人员吧

497
00:23:48,242 --> 00:23:48,909
是

498
00:23:49,173 --> 00:23:50,842
快去…

499
00:23:50,976 --> 00:23:51,777
你收拾好

500
00:23:51,978 --> 00:23:53,578
不好意思打扰你工作

501
00:23:53,580 --> 00:23:56,849
有事吗
关于之前 Shuffle 节目的事

502
00:23:57,048 --> 00:23:58,650
敝姓户渡　请问…

503
00:23:58,784 --> 00:24:01,186
关于今井晃受伤的事情

504
00:24:01,319 --> 00:24:02,854
鹰宫小姐

505
00:24:02,988 --> 00:24:04,590
你这是什么意思啊

506
00:24:04,722 --> 00:24:06,794
不好意思打扰你们

507
00:24:06,925 --> 00:24:09,463
我想要来请教
有关今井晃受伤的事

508
00:24:09,595 --> 00:24:12,530
别开玩笑了
怎么突然就跑来了

509
00:24:12,532 --> 00:24:13,731
那里的

510
00:24:13,733 --> 00:24:14,936
不要再问了

511
00:24:15,067 --> 00:24:18,136
大家工作都很辛苦的
你们应该了解吧

512
00:24:18,138 --> 00:24:19,472
对不起
鹰宫小姐

513
00:24:19,604 --> 00:24:22,141
这种事情
你应该先获得上面的许可吧

514
00:24:22,273 --> 00:24:24,810
等等　这是怎么一回事啊

515
00:24:25,009 --> 00:24:27,347
为什么鹰宫小姐
会来这里采访呢

516
00:24:27,479 --> 00:24:28,683
洋海呢

517
00:24:28,816 --> 00:24:31,617
我已经请永濑
卸下负责人一职了

518
00:24:31,619 --> 00:24:33,085
真的吗

519
00:24:33,087 --> 00:24:35,353
报导人…
总之我先跟你谈一下

520
00:24:35,355 --> 00:24:36,824
等等

521
00:24:37,088 --> 00:24:39,024
我们也走吧…

522
00:24:39,091 --> 00:24:40,492
不好意思　打扰了

523
00:24:40,625 --> 00:24:42,427
真的不用了

524
00:24:42,760 --> 00:24:44,562
鹰宫小姐　如果你真的要查

525
00:24:44,564 --> 00:24:46,564
还是交给洋海办比较好

526
00:24:46,566 --> 00:24:48,299
你这样只会造成反效果的

527
00:24:48,302 --> 00:24:50,971
永濑先生无法
作出冷静的判断的

528
00:24:51,103 --> 00:24:52,571
什么意思？

529
00:24:53,374 --> 00:24:57,377
你该不会是相信那个传闻吧

530
00:24:59,511 --> 00:25:00,980
来一下

531
00:25:02,047 --> 00:25:06,585
你不要误会洋海了
是对方的错

532
00:25:07,388 --> 00:25:09,789
有点红的新人很自以为是

533
00:25:09,922 --> 00:25:12,325
就对 AD 跟工作人员没礼貌

534
00:25:12,458 --> 00:25:16,196
然后洋海就骂了他一顿

535
00:25:16,328 --> 00:25:21,402
结果那家伙就到处宣传
说洋海揍了他

536
00:25:21,533 --> 00:25:22,870
公司也觉得很棘手

537
00:25:23,003 --> 00:25:26,340
而且工作人员跟来宾
听了脸都绿了

538
00:25:26,473 --> 00:25:29,007
大家也只能息事宁人吧

539
00:25:29,009 --> 00:25:31,543
然后洋海为了大家

540
00:25:31,545 --> 00:25:34,346
自己低头跟那家伙道歉

541
00:25:34,479 --> 00:25:36,881
还自己说要退出节目制作

542
00:25:37,016 --> 00:25:39,684
所以他才会被调走的

543
00:25:39,687 --> 00:25:41,019
我知道

544
00:25:41,022 --> 00:25:45,023
咦　你知道啊

545
00:25:45,025 --> 00:25:46,493
那为什么…

546
00:25:48,896 --> 00:25:52,564
累死了

547
00:25:52,631 --> 00:25:55,166
辛苦了…

548
00:25:55,168 --> 00:25:57,972
综艺单元真是难搞啊
就是说嘛

549
00:25:58,103 --> 00:25:59,439
真是累死了
他跑到哪去啦

550
00:25:59,571 --> 00:26:00,507
不是在…

551
00:26:04,778 --> 00:26:07,512
打扰了
这是采访的行程表

552
00:26:07,579 --> 00:26:08,647
谢谢

553
00:26:10,916 --> 00:26:13,321
制作人

554
00:26:13,453 --> 00:26:16,389
我想永濑先生
应该还在副控室吧

555
00:26:34,073 --> 00:26:35,874
你在这里作什么？

556
00:26:38,409 --> 00:26:41,349
因为我喜欢这里

557
00:26:43,348 --> 00:26:46,684
明天我们要报导旭的暴力行为

558
00:26:49,490 --> 00:26:52,491
综艺部里有人愿意作证吗

559
00:26:52,690 --> 00:26:56,828
没有　我们要用
今井晃的沉默来当证词

560
00:26:56,964 --> 00:26:59,631
有时候一个表情
可以抵过千言万语吧

561
00:26:59,634 --> 00:27:03,237
只有那样　是无法让旭认罪的

562
00:27:03,370 --> 00:27:05,236
到时候你就会尝到苦头了

563
00:27:05,239 --> 00:27:08,439
我当然也希望
得到目击者的证词啊

564
00:27:09,909 --> 00:27:12,312
我什么也办不到

565
00:27:13,512 --> 00:27:18,183
你又为了伙伴
在屈就自己的原则了吧

566
00:27:26,059 --> 00:27:28,728
我哪有什么原则啊

567
00:27:31,796 --> 00:27:34,066
人与人之间　的确会产生感情

568
00:27:34,066 --> 00:27:37,135
不过在工作上
感情只会是阻碍

569
00:27:37,138 --> 00:27:39,404
作自己认为是正确的事

570
00:27:39,407 --> 00:27:41,407
我想应该没什么好迟疑的

571
00:27:44,610 --> 00:27:46,746
鹰宫小姐难道没迟疑过吗

572
00:27:50,481 --> 00:27:52,085
我可是有很多经验的

573
00:27:55,289 --> 00:27:57,557
初中的时候

574
00:27:57,690 --> 00:28:01,028
我很迟疑要不要
跟喜欢的女孩子表白

575
00:28:01,028 --> 00:28:02,096
高中的时候

576
00:28:02,229 --> 00:28:05,297
很迟疑到底要不要买摩托车

577
00:28:05,430 --> 00:28:07,300
大学参加社团时

578
00:28:07,433 --> 00:28:10,768
该选有可爱女孩子的
还是选有趣的社团

579
00:28:10,770 --> 00:28:12,638
我也是超级迟疑的

580
00:28:15,976 --> 00:28:20,646
9 年 3 个月前

581
00:28:20,778 --> 00:28:22,514
那时候我也迟疑过了

582
00:28:32,524 --> 00:28:34,259
因为我是个人嘛

583
00:28:35,594 --> 00:28:39,464
迟疑的时候
当然希望有人给你意见

584
00:28:39,467 --> 00:28:42,270
就算是假的也好
总是希望有人能关心你

585
00:28:42,402 --> 00:28:45,203
或是希望有人让你躺在大腿上

586
00:28:45,471 --> 00:28:47,606
你一定也有过这种想法吧

587
00:28:53,345 --> 00:28:55,616
我想要的只有收视率

588
00:28:58,686 --> 00:28:59,753
是吗

589
00:29:01,619 --> 00:29:02,822
明天早上 10 点

590
00:29:02,957 --> 00:29:04,422
在 Shuffle 开始录像前

591
00:29:04,425 --> 00:29:06,960
我会带人去那里收集证词

592
00:29:07,094 --> 00:29:09,096
我只是想告诉你这件事

593
00:29:13,431 --> 00:29:14,567
这里禁烟喔

594
00:29:35,387 --> 00:29:38,324
真是稀奇啊
这时候您还在公司

595
00:29:38,456 --> 00:29:40,726
我去开「开局纪念
五十周年庆」的节目会议

596
00:29:42,728 --> 00:29:44,731
那我先走了　辛苦了

597
00:29:45,397 --> 00:29:47,534
永濑先生也很稀奇呢

598
00:29:47,666 --> 00:29:48,335
什么？

599
00:29:48,467 --> 00:29:50,471
居然会有这么沉重的表情

600
00:29:52,739 --> 00:29:56,743
这个　总觉得…

601
00:29:56,875 --> 00:29:59,677
不知道该怎么做好

602
00:30:01,282 --> 00:30:04,617
如果是樱木先生的话
你会怎么做呢

603
00:30:05,817 --> 00:30:07,553
要是报导的事情

604
00:30:07,555 --> 00:30:11,025
是对自己的伙伴
或是家人不利的事情的话

605
00:30:11,158 --> 00:30:14,495
我只会遵照局内的方针去作

606
00:30:18,430 --> 00:30:20,366
可是

607
00:30:20,498 --> 00:30:22,370
别忘了一件事

608
00:30:23,570 --> 00:30:25,571
不管是怎么样的罪犯

609
00:30:25,573 --> 00:30:27,841
他都是有家人的

610
00:30:29,174 --> 00:30:30,645
再怎么凶恶的罪犯

611
00:30:30,777 --> 00:30:33,446
也是有小孩　有母亲的

612
00:30:33,579 --> 00:30:34,779
看到他们家人的模样

613
00:30:34,781 --> 00:30:37,718
不论是谁都会迟疑该不该报导

614
00:30:37,851 --> 00:30:40,253
反正他都受到法律的制裁了

615
00:30:40,386 --> 00:30:46,258
何必还要报导出来
让世人去对他作言论制裁呢

616
00:30:46,259 --> 00:30:49,127
可是呢　就是因为有这种想法

617
00:30:49,194 --> 00:30:51,729
才会助长犯罪行为

618
00:30:52,530 --> 00:30:56,668
相同犯罪行为也会层不出穷
不是吗

619
00:30:58,405 --> 00:31:00,675
该不该报导的标准

620
00:31:00,807 --> 00:31:04,144
不该让个人情感影响

621
00:31:04,276 --> 00:31:09,083
你说的话
很像鹰宫小姐会说的话

622
00:31:09,217 --> 00:31:11,352
鹰宫小姐也这么说吗

623
00:31:11,484 --> 00:31:13,619
没有

624
00:31:13,751 --> 00:31:18,025
她满脑子想的
只有收视率而已

625
00:31:18,156 --> 00:31:19,627
是这样子的吗

626
00:31:19,759 --> 00:31:21,495
我可不这么认为

627
00:31:25,099 --> 00:31:29,237
可以确定的是
你现在人在新闻部

628
00:31:29,367 --> 00:31:32,573
而目前正有
你应该报导出来的事实

629
00:31:36,575 --> 00:31:41,513
看来我又多管闲事了

630
00:31:43,251 --> 00:31:44,317
先告辞了

631
00:32:44,377 --> 00:32:46,378
咦　洋海先生

632
00:32:46,511 --> 00:32:47,713
是你啊

633
00:32:47,845 --> 00:32:49,050
你怎么会在这里呢

634
00:32:49,181 --> 00:32:52,117
没有　就晃到这里来了

635
00:32:52,118 --> 00:32:53,851
来一个如何？

636
00:32:53,987 --> 00:32:55,588
谢谢

637
00:32:55,590 --> 00:32:57,055
先去忙了
好　谢啦

638
00:32:57,057 --> 00:32:58,391
辛苦了　肉包子

639
00:32:58,524 --> 00:32:59,857
辛苦了

640
00:33:00,125 --> 00:33:01,462
洋海　好久不见

641
00:33:01,594 --> 00:33:02,663
你好
还好吗

642
00:33:02,796 --> 00:33:04,129
很好

643
00:33:04,530 --> 00:33:07,198
有空常来啊
嗯　谢谢

644
00:33:33,525 --> 00:33:35,660
制作人　我们准备好了

645
00:33:45,670 --> 00:33:47,472
我们过去了

646
00:34:04,690 --> 00:34:05,758
怎么了？

647
00:34:05,890 --> 00:34:07,760
没事　我们开始吧

648
00:34:19,303 --> 00:34:20,905
谁让你们随便进来的

649
00:34:20,972 --> 00:34:22,974
就快要正式开始录像了
我们不会打扰太久的

650
00:34:22,977 --> 00:34:24,575
请问旭先生在吗

651
00:34:24,577 --> 00:34:25,378
他还没到

652
00:34:25,513 --> 00:34:27,912
那采访你也可以

653
00:34:27,914 --> 00:34:30,180
古袋先生
是

654
00:34:33,651 --> 00:34:36,990
他是遭到旭涉的暴力相待吧

655
00:34:41,258 --> 00:34:42,863
我们得到情报
他的伤并不是意外所致

656
00:34:42,994 --> 00:34:45,533
而是主持人的暴力行为

657
00:34:45,664 --> 00:34:48,468
我们还得到另外的情报
在录像结束后

658
00:34:48,600 --> 00:34:50,070
旭先生骂今井先生
所以你叫其他员工离开

659
00:34:50,200 --> 00:34:52,871
剩下你们三人留下来谈话

660
00:34:53,006 --> 00:34:54,472
我们认为事真实情况是

661
00:34:54,474 --> 00:34:56,075
旭涉先生对今井晃动粗

662
00:34:56,207 --> 00:34:59,410
而你就在现场目击到一切

663
00:34:59,412 --> 00:35:00,879
你认为如何呢

664
00:35:01,012 --> 00:35:05,818
没想到新闻部的人
想象力也很丰富呢

665
00:35:05,820 --> 00:35:08,354
旭先生的确
是对那家伙发了脾气

666
00:35:08,486 --> 00:35:10,358
不过之后旭先生马上就…

667
00:35:11,155 --> 00:35:12,491
马上就离开了

668
00:35:12,624 --> 00:35:14,362
后来晃突然发飙

669
00:35:14,494 --> 00:35:17,428
才会从楼梯上面摔下来

670
00:35:17,430 --> 00:35:20,768
你不会随便听信谣言
就加以报导吧

671
00:35:21,032 --> 00:35:23,304
还是最近的新闻节目
都是乱报导的呢

672
00:35:29,440 --> 00:35:33,711
看来你没有身为
节目制作人的尊严嘛

673
00:35:34,779 --> 00:35:37,181
艺人耍大牌并不能说他有错

674
00:35:37,316 --> 00:35:38,785
如果观众希望看到他

675
00:35:38,916 --> 00:35:42,120
那么回应观众的要求
就是电视人的使命

676
00:35:42,123 --> 00:35:43,724
可是被这一点给束缚

677
00:35:43,856 --> 00:35:46,392
进而掩蔽暴行
只为了让节目继续下去

678
00:35:46,393 --> 00:35:47,595
又是另一回事了

679
00:35:47,727 --> 00:35:49,727
你认为你所作的事

680
00:35:49,730 --> 00:35:53,064
真的是为了
在场的工作人员好吗

681
00:35:59,873 --> 00:36:01,475
你懂什么？

682
00:36:02,941 --> 00:36:05,613
根本不了解综艺节目

683
00:36:05,744 --> 00:36:07,748
就不要在那里大放厥词

684
00:36:08,816 --> 00:36:10,818
我们有我们的规则

685
00:36:10,950 --> 00:36:12,952
有很多的顾虑

686
00:36:13,084 --> 00:36:15,889
只会高唱理想
是没办法赚钱吃饭的

687
00:36:19,360 --> 00:36:21,761
我不想再跟你继续说下去了

688
00:36:22,296 --> 00:36:23,762
快点　准备开始录像了

689
00:36:23,764 --> 00:36:24,962
是

690
00:36:24,965 --> 00:36:27,368
开始录像了…

691
00:36:27,499 --> 00:36:29,901
如果你们还要
继续追问下去的话

692
00:36:29,904 --> 00:36:32,037
就叫永濑来

693
00:36:32,170 --> 00:36:34,439
我跟他才有话讲
如果永濑…

694
00:36:34,441 --> 00:36:36,042
我就在这里

695
00:36:42,513 --> 00:36:43,514
不好意思

696
00:36:44,050 --> 00:36:46,050
打扰了

697
00:36:51,122 --> 00:36:52,326
晃已经愿意作证了

698
00:36:52,458 --> 00:36:53,794
咦？

699
00:36:54,727 --> 00:36:55,663
不好意思

700
00:36:55,793 --> 00:36:57,665
因为我先到医院
所以才会晚到

701
00:37:01,402 --> 00:37:03,938
永濑　你太过分了吧

702
00:37:04,070 --> 00:37:05,803
难道你要背叛我们吗

703
00:37:08,475 --> 00:37:11,943
嗯

704
00:37:11,946 --> 00:37:14,749
因为我是新闻部的嘛

705
00:37:17,817 --> 00:37:20,220
我们的制作人说的没错

706
00:37:20,352 --> 00:37:24,759
渡边　你所作的事

707
00:37:24,891 --> 00:37:26,759
并不是真的对大家好的

708
00:37:30,362 --> 00:37:33,698
不过我也是好不容易清醒的

709
00:37:35,703 --> 00:37:38,371
借过…

710
00:37:41,439 --> 00:37:43,843
你该不会是不甘心吧

711
00:37:43,976 --> 00:37:44,909
咦？

712
00:37:44,912 --> 00:37:47,848
本来应该是你
担任这节目的制作人的

713
00:37:47,981 --> 00:37:51,049
所以你忌妒我
变成当红制作人吧

714
00:37:54,521 --> 00:37:58,924
被调到那种地方
其实你很想回综艺部的吧

715
00:37:59,727 --> 00:38:01,727
那我可以跟局长说啊

716
00:38:01,794 --> 00:38:03,796
之前的事也已经烟消云散了

717
00:38:03,928 --> 00:38:05,330
时间都过了这么久了

718
00:38:05,333 --> 00:38:06,801
一切也早就过去了…

719
00:38:18,411 --> 00:38:20,280
渡边

720
00:38:20,813 --> 00:38:23,350
你还记得吗

721
00:38:23,482 --> 00:38:25,083
咦？

722
00:38:25,883 --> 00:38:30,823
我们总是吃着肉包子

723
00:38:30,955 --> 00:38:33,226
然后开会开到早上吧

724
00:38:35,095 --> 00:38:37,098
根本没有吃饭的时间

725
00:38:38,031 --> 00:38:41,500
而且我们还常常起争执吧

726
00:38:43,368 --> 00:38:46,706
我说要玩摸屁股的游戏

727
00:38:46,839 --> 00:38:50,310
你就说要玩躺大腿的游戏

728
00:38:50,441 --> 00:38:52,176
彼此都不让步

729
00:38:52,845 --> 00:38:54,315
结果常常大打一架

730
00:38:56,715 --> 00:38:58,851
早上洗过脸以后

731
00:38:58,852 --> 00:39:01,389
我们的脸都超难看的

732
00:39:01,521 --> 00:39:03,791
甚至还流鼻血了呢

733
00:39:10,063 --> 00:39:12,063
那时候你的企划

734
00:39:16,067 --> 00:39:17,271
真的是太棒了

735
00:39:20,340 --> 00:39:21,674
其实我…

736
00:39:24,211 --> 00:39:25,943
一直都很不甘心

737
00:39:36,889 --> 00:39:37,956
你…

738
00:39:39,824 --> 00:39:41,428
到底在怕什么啊

739
00:39:44,897 --> 00:39:47,300
根本不用鸟那种男人

740
00:39:49,837 --> 00:39:51,705
靠你的企划
去决一胜负不就好了

741
00:39:57,041 --> 00:39:58,379
就像我们那时候一样

742
00:40:19,063 --> 00:40:19,931
你们想干什么啊

743
00:40:19,999 --> 00:40:23,469
请你解释一下
你为什么要对今井先生动粗

744
00:40:23,869 --> 00:40:24,535
久美　你没事吧

745
00:40:24,669 --> 00:40:26,472
我没事
麦克风给我　给我

746
00:40:26,538 --> 00:40:27,406
不好意思

747
00:40:27,473 --> 00:40:29,007
旭先生请问一下…

748
00:40:29,073 --> 00:40:32,010
当红艺人旭涉先生

749
00:40:32,076 --> 00:40:34,414
已经证实对
共同演出的艺人动粗

750
00:40:34,545 --> 00:40:39,085
受害艺人要经过两个月
才能治好身上的伤

751
00:40:39,350 --> 00:40:41,489
旭涉先生在这个月的十号

752
00:40:41,622 --> 00:40:43,357
在自己主持的节目

753
00:40:43,488 --> 00:40:46,024
Shuffle  Hours 节目
录像结束时

754
00:40:46,090 --> 00:40:48,962
对同台演出的今井晃先生

755
00:40:49,094 --> 00:40:52,431
进行拳打脚踢的暴力行为

756
00:40:52,564 --> 00:40:54,434
首先来看看
准备

757
00:40:54,566 --> 00:40:57,703
受害者今井晃先生的证词
开始

758
00:40:57,835 --> 00:41:02,173
那天在录像的时候

759
00:41:02,308 --> 00:41:04,843
我被安排要吐旭先生的槽

760
00:41:04,977 --> 00:41:09,381
结果他很在意这件事
还对我大吼大叫

761
00:41:09,383 --> 00:41:10,984
最后揍了我一顿

762
00:41:11,115 --> 00:41:12,720
因为事发突然

763
00:41:12,851 --> 00:41:15,522
我没想到会发生这么严重的事

764
00:41:15,655 --> 00:41:18,991
让节目忠实观众们失望

765
00:41:18,993 --> 00:41:20,727
真的是很抱歉

766
00:41:21,395 --> 00:41:25,398
对于隐瞒事实
我打从心底感到愧疚

767
00:41:25,531 --> 00:41:28,602
他们的节目应该会被停播吧

768
00:41:28,735 --> 00:41:31,005
那是当然的啰

769
00:41:31,135 --> 00:41:34,342
那个制作人要重新站在顶端
可能很困难吧

770
00:41:37,141 --> 00:41:39,413
真的很对不起

771
00:41:42,350 --> 00:41:44,084
辛苦了
辛苦了

772
00:41:48,754 --> 00:41:49,688
鹰宫小姐

773
00:41:52,157 --> 00:41:53,694
我…

774
00:41:59,698 --> 00:42:00,898
谢谢你

775
00:42:02,367 --> 00:42:03,167
谢什么？

776
00:42:03,968 --> 00:42:07,439
谢什么？
就是…

777
00:42:07,440 --> 00:42:09,107
辛苦了

778
00:42:35,868 --> 00:42:37,338
辛苦了

779
00:42:37,469 --> 00:42:38,270
你到哪里去了

780
00:42:38,337 --> 00:42:40,739
我去买点东西
给综艺部的人吃

781
00:42:41,939 --> 00:42:45,076
对了　鹰宫小姐
你要不要吃吃看

782
00:42:45,144 --> 00:42:46,679
三屋的肉包子

783
00:42:46,811 --> 00:42:48,549
不用了

784
00:42:48,683 --> 00:42:52,019
反正你要过去
记得顺便挖些新情报喔

785
00:42:54,820 --> 00:42:55,754
是

786
00:42:59,490 --> 00:43:03,495
可以吗

787
00:43:03,629 --> 00:43:05,164
帮我再拿三个纸箱

788
00:43:05,363 --> 00:43:06,966
三个啊　那这里拜托你整理

789
00:43:07,099 --> 00:43:08,500
全部放进去

790
00:43:09,902 --> 00:43:11,637
这样跟之前没两样嘛

791
00:43:11,769 --> 00:43:14,038
有没有什么新点子啊

792
00:43:14,041 --> 00:43:15,109
那每次都找不同的主持人呢

793
00:43:15,242 --> 00:43:16,841
不要找来宾啦

794
00:43:16,843 --> 00:43:18,843
用企划取胜啦　好不好

795
00:43:19,845 --> 00:43:21,112
快不行了

796
00:43:26,053 --> 00:43:27,388
你们有没有努力工作啊

797
00:43:27,520 --> 00:43:29,788
We  Are  Family

798
00:43:29,790 --> 00:43:31,857
你怎么在这啊　卡金

799
00:43:31,990 --> 00:43:34,993
哎呀　只是个深夜节目
就请到当红的作家来

800
00:43:35,060 --> 00:43:36,328
真的是很荣幸

801
00:43:36,330 --> 00:43:38,797
不过我们打算作没来宾的节目

802
00:43:38,864 --> 00:43:40,733
看你啰

803
00:43:40,799 --> 00:43:43,804
来　三屋的肉包子　请用

804
00:43:43,936 --> 00:43:46,073
肉包子？

805
00:43:46,337 --> 00:43:47,940
怎么了？

806
00:43:49,810 --> 00:43:53,280
这是什么啊　你们先买啦

807
00:43:53,412 --> 00:43:54,348
不是

808
00:43:54,479 --> 00:43:56,349
是鹰宫小姐拿来的

809
00:43:56,481 --> 00:43:57,549
咦？

810
00:44:15,234 --> 00:44:16,101
接个电话　抱歉

811
00:44:16,234 --> 00:44:17,302
去吧

812
00:44:20,038 --> 00:44:21,440
我是永濑

813
00:44:21,572 --> 00:44:23,175
现在马上去采访

814
00:44:23,309 --> 00:44:23,976
啊？

815
00:44:24,108 --> 00:44:26,779
你的好朋友濑理奈
好像闪电离婚了喔

816
00:44:26,781 --> 00:44:28,246
咦　真的吗

817
00:44:28,314 --> 00:44:29,848
去做个独家专访

818
00:44:29,850 --> 00:44:32,252
一定要问出她离婚的真相

819
00:44:32,651 --> 00:44:34,255
等等…

820
00:44:36,791 --> 00:44:39,191
莫非是热屁股的女人打来的？

821
00:44:40,726 --> 00:44:43,729
她还真会叫我工作啊

822
00:44:43,796 --> 00:44:45,465
先走啰
富士子小姐改变标题

823
00:44:45,596 --> 00:44:47,065
久濑先生改变头条新闻

824
00:44:47,067 --> 00:44:48,669
采访到当事人后
就把这个换成头条喔

825
00:44:48,802 --> 00:44:49,801
是

