﻿1
00:00:04,963 --> 00:00:09,571
醫生也說過不要著急比較好

2
00:00:10,703 --> 00:00:11,971
不要緊

3
00:00:13,905 --> 00:00:15,908
可是…

4
00:00:15,908 --> 00:00:17,843
我會努力

5
00:00:24,917 --> 00:00:26,119
我會努力

6
00:01:40,058 --> 00:01:41,127
停止吧

7
00:01:45,298 --> 00:01:46,499
不要緊

8
00:01:47,967 --> 00:01:49,100
可是…

9
00:01:54,774 --> 00:01:56,708
不要緊

10
00:03:37,142 --> 00:03:39,277
不要太勉強

11
00:03:49,554 --> 00:03:50,822
你要走嗎？

12
00:03:59,565 --> 00:04:00,633
我一直在這裡

13
00:04:02,635 --> 00:04:03,837
和妳一起到早晨

14
00:05:43,937 --> 00:05:45,139
早安

15
00:05:50,208 --> 00:05:51,276
早安

16
00:06:04,956 --> 00:06:06,091
對不起

17
00:06:12,297 --> 00:06:13,698
怎麼說？

18
00:06:15,036 --> 00:06:19,972
好像又麻煩你了

19
00:06:23,308 --> 00:06:24,377
根本不會

20
00:06:26,380 --> 00:06:28,513
我高興

21
00:06:33,052 --> 00:06:35,189
因為妳第一次對我撒嬌

22
00:07:06,818 --> 00:07:09,756
《白晝之月》

23
00:07:09,756 --> 00:07:14,692
第 11 回
「和兇手對決」

24
00:09:15,347 --> 00:09:17,349
她怎麼樣？

25
00:09:18,418 --> 00:09:21,488
我想她逐漸好了

26
00:09:21,488 --> 00:09:23,357
是嗎？

27
00:09:23,357 --> 00:09:28,963
但是一定要我說痛苦的事
就是

28
00:09:28,963 --> 00:09:33,234
如果一度對做愛感到恐懼

29
00:09:33,234 --> 00:09:37,371
就很難克服

30
00:09:39,705 --> 00:09:44,043
例如想像自己的身體

31
00:09:44,043 --> 00:09:47,646
被硬插進像棒子一樣的東西

32
00:09:49,648 --> 00:09:54,187
對於她…做愛和那個一樣

33
00:09:55,854 --> 00:10:00,727
以後繼續接受治療
也不能保證安全治好

34
00:10:00,727 --> 00:10:02,863
這樣也沒關係嗎？

35
00:10:06,198 --> 00:10:07,268
我會努力

36
00:10:10,134 --> 00:10:14,208
我現在只能這麼說

37
00:10:18,079 --> 00:10:20,745
在一起直到早晨嗎？

38
00:10:20,745 --> 00:10:23,417
我不想和他分開

39
00:10:23,417 --> 00:10:27,021
而且那時候覺得有辦法

40
00:10:27,021 --> 00:10:28,886
不能著急

41
00:10:29,954 --> 00:10:31,959
他也那麼說

42
00:10:33,694 --> 00:10:36,896
可是我覺得不安

43
00:10:39,031 --> 00:10:41,433
妳是不是想說

44
00:10:41,433 --> 00:10:45,039
就這樣不能做愛
結果他會離開

45
00:10:46,371 --> 00:10:49,843
能斷然說沒有那種事嗎？

46
00:10:55,180 --> 00:10:56,647
對不起

47
00:10:59,451 --> 00:11:02,256
不是只能相信他嗎？

48
00:11:02,256 --> 00:11:04,122
不要想多餘的事

49
00:11:04,122 --> 00:11:06,526
只能保持自然的妳

50
00:11:19,339 --> 00:11:20,541
完了嗎？

51
00:11:23,475 --> 00:11:25,612
那麼我走了

52
00:11:31,350 --> 00:11:32,553
富樫

53
00:11:36,020 --> 00:11:37,891
關於你媽的事

54
00:11:39,357 --> 00:11:41,095
是

55
00:11:41,095 --> 00:11:44,164
病情不太好

56
00:11:44,164 --> 00:11:47,634
癌細胞好像轉移到骨盤了

57
00:11:51,136 --> 00:11:53,004
不要

58
00:11:53,004 --> 00:11:55,139
不吃不行

59
00:11:57,277 --> 00:11:58,877
智香

60
00:12:00,348 --> 00:12:03,015
快讓我離開這裡

61
00:12:07,285 --> 00:12:12,891
我不要死在這種地方

62
00:12:14,359 --> 00:12:15,961
說什麼嘛

63
00:12:17,430 --> 00:12:19,030
拜託

64
00:12:21,033 --> 00:12:25,306
先吃飯，等一下再問護士

65
00:12:31,578 --> 00:12:32,780
知道了

66
00:12:35,313 --> 00:12:37,852
不拜託妳了

67
00:12:41,586 --> 00:12:44,392
等一下，等一下
妳在做什麼？

68
00:12:44,392 --> 00:12:46,394
我要一個人出去

69
00:12:46,394 --> 00:12:47,862
不要說傻話

70
00:12:47,862 --> 00:12:49,594
和妳沒有關係吧

71
00:12:49,594 --> 00:12:52,196
等一下，媽，冷靜

72
00:12:52,196 --> 00:12:53,732
那麼做的話…

73
00:12:53,732 --> 00:12:56,000
反正我要死了

74
00:12:56,000 --> 00:12:59,604
媽
做什麼不是都一樣嗎？

75
00:12:59,604 --> 00:13:01,406
走開
媽

76
00:13:01,406 --> 00:13:03,742
怎麼了？
富樫太太

77
00:13:03,742 --> 00:13:06,012
和妳沒有關係

78
00:13:07,479 --> 00:13:10,950
是嗎？
那就一直哭嘛

79
00:13:12,683 --> 00:13:14,688
只是想壞的事情

80
00:13:14,688 --> 00:13:17,089
事情也不會有所改善的

81
00:13:17,089 --> 00:13:19,090
只是會
讓自己周圍的人討厭而已

82
00:13:20,159 --> 00:13:22,963
不吃飯也可以

83
00:13:22,963 --> 00:13:25,497
一直打點滴就好

84
00:13:25,497 --> 00:13:29,634
但是那樣
就絕對不能到外面去

85
00:13:29,634 --> 00:13:30,968
那樣也好嗎？

86
00:13:33,908 --> 00:13:36,176
來，吃吧

87
00:13:40,714 --> 00:13:42,049
不要

88
00:13:44,317 --> 00:13:45,519
來

89
00:14:10,008 --> 00:14:11,809
我很慚愧

90
00:14:13,211 --> 00:14:16,749
自以為是的說要照顧媽

91
00:14:16,749 --> 00:14:18,884
卻什麼都不會做

92
00:14:23,023 --> 00:14:24,225
其實我…

93
00:14:25,556 --> 00:14:29,429
不敢直接摸媽的髒內衣

94
00:14:32,364 --> 00:14:37,835
雖然是親生母親
卻用棒子攪來攪去的洗

95
00:14:42,373 --> 00:14:44,377
不僅如此

96
00:14:44,377 --> 00:14:48,379
為什麼要做這種事才行？
我想逃走

97
00:14:50,648 --> 00:14:54,921
但是在這裡逃走

98
00:14:56,521 --> 00:14:58,792
我會變成最差勁的人

99
00:15:02,663 --> 00:15:05,463
變成真正無法得救的人

100
00:15:33,626 --> 00:15:36,030
我什麼都不會說

101
00:15:37,362 --> 00:15:39,898
我想不需要語言

102
00:15:40,968 --> 00:15:45,105
只要有你在聽她說話就行了

103
00:15:45,105 --> 00:15:46,173
對吧

104
00:15:49,508 --> 00:15:52,979
我想你母親也一定一樣

105
00:15:55,646 --> 00:15:58,049
原諒她不是很好嗎？

106
00:16:01,520 --> 00:16:04,790
你媽現在最需要的是

107
00:16:04,790 --> 00:16:06,991
我想是家族的感情

108
00:16:24,075 --> 00:16:25,142
爸…

109
00:16:39,291 --> 00:16:42,496
今天會坐夜班車帶她回去

110
00:16:42,496 --> 00:16:43,831
知道了

111
00:16:43,831 --> 00:16:44,898
再見

112
00:16:47,299 --> 00:16:49,034
做什麼？
快準備

113
00:16:49,034 --> 00:16:51,438
等一下，爸，也聽我說話

114
00:16:51,438 --> 00:16:53,972
回去再聽妳說

115
00:16:53,972 --> 00:16:55,840
拜託

116
00:16:55,840 --> 00:17:00,911
如果就這樣回到小樽
對她不好

117
00:17:00,911 --> 00:17:02,514
你懂什麼？

118
00:17:03,714 --> 00:17:07,585
知道父親不知道的她的事情

119
00:17:09,185 --> 00:17:11,190
你以為你是什麼東西？

120
00:17:14,659 --> 00:17:17,329
我愛她

121
00:17:19,464 --> 00:17:21,068
舞永遭遇那種也愛她嗎？

122
00:17:22,136 --> 00:17:23,470
當然

123
00:17:27,607 --> 00:17:29,607
嘴巴什麼都能說

124
00:17:29,607 --> 00:17:34,415
我確實為那件事很痛苦

125
00:17:34,415 --> 00:17:36,150
因此才能說

126
00:17:37,349 --> 00:17:39,684
現在能繼續愛她

127
00:17:48,026 --> 00:17:49,895
我也需要他

128
00:17:51,898 --> 00:17:55,232
能到這種地步也是靠他

129
00:17:55,232 --> 00:17:59,239
我想和他活下去

130
00:18:09,381 --> 00:18:13,117
和我們一起去醫院好嗎？

131
00:18:15,388 --> 00:18:20,327
希望父親也知道她現在的痛苦

132
00:18:21,527 --> 00:18:25,531
希望看她奮鬥的樣子

133
00:18:34,639 --> 00:18:37,575
直樹這傢伙厲害

134
00:18:37,575 --> 00:18:40,511
終於破鏡重圓了

135
00:18:40,511 --> 00:18:42,913
我想這次一定不要緊

136
00:18:42,913 --> 00:18:46,384
因為他們兩人和以往不同

137
00:18:46,384 --> 00:18:47,986
茉莉妳不要緊嗎？

138
00:18:47,986 --> 00:18:50,257
什麼事？

139
00:18:50,257 --> 00:18:54,926
原來，為了忘記他的事
所以邀我

140
00:18:54,926 --> 00:18:56,129
原來…

141
00:18:56,129 --> 00:18:58,131
並不是這意思

142
00:19:00,134 --> 00:19:01,201
對不起

143
00:19:02,269 --> 00:19:03,468
對不起

144
00:19:04,938 --> 00:19:07,471
我相當不解風情

145
00:19:09,740 --> 00:19:12,811
所以也不瞭解友子的心理

146
00:19:15,212 --> 00:19:17,083
怎麼了？

147
00:19:17,083 --> 00:19:20,154
上次回靜岡時

148
00:19:20,154 --> 00:19:24,556
我覺得友子
好像要告訴我什麼

149
00:19:26,157 --> 00:19:28,829
後來我一直想

150
00:19:28,829 --> 00:19:30,561
但都想不通

151
00:19:32,965 --> 00:19:36,168
不要緊，絕對會懂

152
00:19:36,168 --> 00:19:38,169
是嗎？

153
00:19:38,169 --> 00:19:41,773
因為感覺吾郎你現在充滿愛

154
00:19:41,773 --> 00:19:43,107
是妳吧，太謙虛了

155
00:19:43,107 --> 00:19:47,113
說什麼嘛，我根本沒有

156
00:19:47,113 --> 00:19:51,115
不用謙虛，是事實嘛

157
00:19:51,115 --> 00:19:56,990
茉莉比別人有很多愛

158
00:19:56,990 --> 00:20:00,992
因為充滿愛，所以很堅強
能救很多人

159
00:20:00,992 --> 00:20:04,198
沒有人對我說這種話

160
00:20:04,198 --> 00:20:05,932
只是看不出來而已

161
00:20:07,800 --> 00:20:09,803
但是茉莉

162
00:20:09,803 --> 00:20:12,473
不要只是付出愛

163
00:20:12,473 --> 00:20:16,274
痛苦時率直撒嬌才好

164
00:20:16,274 --> 00:20:17,475
要率直

165
00:20:20,481 --> 00:20:25,551
又增加一個敏銳的男人

166
00:20:28,087 --> 00:20:29,421
再見，拜拜

167
00:20:29,421 --> 00:20:30,755
晚安
晚安

168
00:20:36,627 --> 00:20:37,628
吾郎

169
00:20:52,510 --> 00:20:56,114
痛苦時率直撒嬌才好吧？

170
00:21:32,416 --> 00:21:36,555
不能和不是真正愛的男人
做這種事

171
00:21:39,359 --> 00:21:42,694
不能和像我這樣的男人
做這種事

172
00:21:46,964 --> 00:21:48,033
對不起

173
00:22:06,818 --> 00:22:08,619
放輕鬆

174
00:22:08,619 --> 00:22:12,424
對，輕輕閉上眼睛

175
00:22:12,424 --> 00:22:14,226
對

176
00:22:14,226 --> 00:22:18,430
門又開了，有人進來

177
00:22:19,831 --> 00:22:22,901
今天不是直樹

178
00:22:22,901 --> 00:22:26,239
是別的男人

179
00:22:26,239 --> 00:22:30,778
想像妳高中時候的同學

180
00:22:32,510 --> 00:22:36,515
對，妳會緊張

181
00:22:37,850 --> 00:22:39,584
他…

182
00:22:39,584 --> 00:22:43,121
和上次的直樹一樣

183
00:22:43,121 --> 00:22:45,724
坐在妳旁邊

184
00:22:47,726 --> 00:22:49,727
並且…

185
00:22:49,727 --> 00:22:52,530
並在妳耳邊…

186
00:22:52,530 --> 00:22:54,933
說些什麼

187
00:22:58,069 --> 00:22:59,870
不要緊

188
00:22:59,870 --> 00:23:03,008
握鑰匙圈看看
已經不要緊了

189
00:23:03,008 --> 00:23:06,814
身體再輕鬆躺下去

190
00:23:07,881 --> 00:23:11,390
已經不要緊了
那麼…

191
00:23:14,390 --> 00:23:18,128
一個人拿刀

192
00:23:19,729 --> 00:23:24,400
以為突然要傷害我了

193
00:23:25,599 --> 00:23:28,535
威脅要殺死我

194
00:23:28,535 --> 00:23:32,006
不要緊了，舞永
夠了

195
00:23:32,006 --> 00:23:34,411
我已經…
不要再看了

196
00:23:34,411 --> 00:23:35,410
關掉

197
00:23:37,880 --> 00:23:40,549
為什麼要做這麼痛苦的事
才行？

198
00:23:41,751 --> 00:23:44,687
為什麼要她
故意想起那種事才行？

199
00:23:44,687 --> 00:23:47,154
山下先生
你女兒…

200
00:23:47,154 --> 00:23:50,559
需要恢復以前的自己

201
00:23:50,559 --> 00:23:53,228
恢復發生那種事以前的自己

202
00:23:53,228 --> 00:23:58,034
只能這樣逐漸使傷痛減輕

203
00:23:59,769 --> 00:24:01,902
你也許不懂

204
00:24:03,373 --> 00:24:05,906
全世界任何地方都沒有…

205
00:24:05,906 --> 00:24:08,577
治心靈創傷的特效藥

206
00:24:08,577 --> 00:24:10,378
反正我不懂

207
00:24:12,045 --> 00:24:15,249
不想知道你們想做的事

208
00:24:24,858 --> 00:24:25,926
走吧

209
00:24:36,603 --> 00:24:38,739
請等一下

210
00:24:42,478 --> 00:24:45,415
請和我去一個地方

211
00:25:04,634 --> 00:25:06,369
這是什麼地方？

212
00:25:07,437 --> 00:25:12,107
她被兇手襲擊的地方

213
00:25:12,107 --> 00:25:13,306
什麼？

214
00:25:13,306 --> 00:25:17,044
但是對我是非常重要的地方

215
00:25:17,980 --> 00:25:19,982
你說什麼？

216
00:25:19,982 --> 00:25:23,850
第一次和她見面就是在這裡

217
00:25:27,455 --> 00:25:32,395
那時候撿到這傢伙

218
00:25:32,395 --> 00:25:34,130
名字叫做絆造

219
00:25:37,198 --> 00:25:41,870
她說因為像父親所以命名

220
00:25:42,939 --> 00:25:46,142
我終於明白其實不是那樣

221
00:25:49,077 --> 00:25:53,882
我想她其實
想和父親言歸於好

222
00:25:57,751 --> 00:25:59,085
雖然想那麼做

223
00:26:00,156 --> 00:26:02,556
但又裹足不前

224
00:26:03,760 --> 00:26:06,294
所以她才給這傢伙
取名「絆造」

225
00:26:18,705 --> 00:26:22,577
請瞭解她那樣的心理

226
00:26:24,044 --> 00:26:25,247
請原諒她

227
00:26:27,515 --> 00:26:28,451
拜託

228
00:26:46,551 --> 00:26:49,001
我…

229
00:26:50,472 --> 00:26:51,806
我不甘心

230
00:26:56,343 --> 00:26:57,947
舞永是我的寶貝

231
00:27:01,282 --> 00:27:03,419
這世間
沒有像她那麼溫柔的好孩子

232
00:27:05,688 --> 00:27:07,687
然而卻為什麼？

233
00:27:09,556 --> 00:27:11,828
她為什麼非得遭遇這種事
才行？

234
00:27:14,764 --> 00:27:19,165
我想找到兇手
把他碎屍萬段

235
00:27:22,772 --> 00:27:25,440
我變成怎麼樣都無所謂

236
00:27:25,440 --> 00:27:26,506
我想那麼做

237
00:27:56,406 --> 00:27:57,809
爸

238
00:27:59,606 --> 00:28:01,743
我心想…

239
00:28:01,743 --> 00:28:05,081
不要變成和媽一樣

240
00:28:08,151 --> 00:28:12,820
我不想像媽一樣
順從爸的生存方式

241
00:28:12,820 --> 00:28:16,024
才立志做播報員的

242
00:28:19,094 --> 00:28:22,964
但是那樣是錯了

243
00:28:24,432 --> 00:28:29,302
那麼想
就不能實現自己的夢想

244
00:28:33,306 --> 00:28:37,912
我還是想做播報員

245
00:28:42,316 --> 00:28:45,655
我現在真心這麼想

246
00:29:14,915 --> 00:29:15,983
努力吧

247
00:29:20,254 --> 00:29:24,392
以後不管發生什麼事
爸都支持妳

248
00:29:26,526 --> 00:29:28,261
發生什麼事也要幫助妳

249
00:29:29,999 --> 00:29:31,198
爸

250
00:29:38,471 --> 00:29:39,739
努力吧，舞永

251
00:29:41,275 --> 00:29:43,143
謝謝爸

252
00:30:51,414 --> 00:30:53,279
是夢

253
00:30:56,751 --> 00:30:59,019
全家一起出去玩

254
00:31:01,691 --> 00:31:04,892
是我的夢想

255
00:31:12,234 --> 00:31:15,170
我想去外面，直樹

256
00:31:21,842 --> 00:31:23,577
我想去

257
00:31:39,728 --> 00:31:40,928
這沒辦法

258
00:31:40,928 --> 00:31:41,997
拜託

259
00:31:43,731 --> 00:31:47,736
帶去外面等於殺死

260
00:31:49,770 --> 00:31:54,575
她說想去外面時

261
00:31:54,575 --> 00:31:56,578
我聽起來不同
是想活下去

262
00:32:01,381 --> 00:32:06,052
不要在這裡死
聽起來是想多活下去

263
00:32:11,259 --> 00:32:14,527
對不起
拜託給我四樓診療室的鑰匙

264
00:32:14,527 --> 00:32:15,796
請稍候

265
00:32:24,471 --> 00:32:26,607
有事馬上打電話給我

266
00:32:26,607 --> 00:32:27,808
謝謝

267
00:32:27,808 --> 00:32:28,878
多謝

268
00:32:28,878 --> 00:32:30,077
好了，趕快

269
00:32:54,501 --> 00:32:56,237
身體怎麼樣？

270
00:33:02,242 --> 00:33:04,511
很舒服

271
00:33:06,247 --> 00:33:08,115
最近…

272
00:33:10,383 --> 00:33:13,720
常夢見以前的事

273
00:33:18,126 --> 00:33:19,593
昨天…

274
00:33:21,863 --> 00:33:24,000
夢見爸

275
00:33:26,534 --> 00:33:28,001
喪禮

276
00:33:33,207 --> 00:33:34,542
我想…

277
00:33:37,612 --> 00:33:39,747
燒香時

278
00:33:44,685 --> 00:33:46,422
你很生氣

279
00:33:48,154 --> 00:33:51,092
說不想要我來

280
00:33:53,493 --> 00:33:57,766
說父親開的洗衣店

281
00:33:57,766 --> 00:34:00,300
我一生會保護

282
00:34:06,573 --> 00:34:07,776
因為…

283
00:34:09,778 --> 00:34:11,979
你喜歡父親嘛

284
00:34:16,450 --> 00:34:22,057
媽離家後想過我們嗎？

285
00:34:22,057 --> 00:34:24,858
當然

286
00:34:30,733 --> 00:34:33,267
每次來這裡

287
00:34:37,006 --> 00:34:39,939
想你們

288
00:34:42,343 --> 00:34:46,081
每次都想說…

289
00:34:46,081 --> 00:34:48,083
對不起你們

290
00:34:53,019 --> 00:34:55,854
我也每天想

291
00:34:59,996 --> 00:35:01,330
每天…

292
00:35:04,798 --> 00:35:06,400
等媽回來

293
00:35:10,539 --> 00:35:14,944
相信媽會回來

294
00:35:29,622 --> 00:35:32,025
對不起，直樹

295
00:35:37,363 --> 00:35:38,834
對不起，智香

296
00:35:44,704 --> 00:35:46,039
對不起

297
00:36:46,502 --> 00:36:51,437
一家三口拍照片吧

298
00:36:57,444 --> 00:36:58,578
對不起

299
00:36:58,578 --> 00:37:00,647
請幫我們拍照好嗎？

300
00:37:00,647 --> 00:37:02,249
好
對不起

301
00:37:03,984 --> 00:37:05,718
清早散步嗎？

302
00:37:08,388 --> 00:37:09,458
好了嗎？

303
00:37:11,191 --> 00:37:13,460
看這邊笑一個

304
00:37:16,263 --> 00:37:17,331
要拍了

305
00:37:25,738 --> 00:37:27,473
媽，媽

306
00:37:27,473 --> 00:37:29,078
馬上送到手術房

307
00:37:29,078 --> 00:37:31,211
是
媽，振作點

308
00:37:31,211 --> 00:37:33,346
媽

309
00:37:35,350 --> 00:37:38,418
這裡有緊急護理員
妳準備輸血

310
00:37:38,418 --> 00:37:39,621
是
拜託

311
00:37:39,621 --> 00:37:40,686
是

312
00:37:44,559 --> 00:37:45,760
怎麼了？

313
00:37:57,905 --> 00:37:59,372
謝謝

314
00:38:07,382 --> 00:38:08,449
媽

315
00:38:10,984 --> 00:38:14,857
我找到我要尋找的東西了

316
00:38:19,261 --> 00:38:21,394
我要做護士

317
00:38:24,864 --> 00:38:26,732
像茉莉一樣

318
00:38:26,732 --> 00:38:29,671
成為能救很多人的護士

319
00:38:34,074 --> 00:38:38,212
由於媽的關係，我才能找到

320
00:38:41,817 --> 00:38:42,885
謝謝

321
00:38:59,298 --> 00:39:00,234
媽

322
00:39:09,843 --> 00:39:10,779
媽

323
00:39:18,653 --> 00:39:20,255
直樹

324
00:39:36,805 --> 00:39:38,006
謝謝妳…

325
00:39:41,874 --> 00:39:43,744
把我生下來

326
00:39:47,616 --> 00:39:52,020
我愛你，直樹

327
00:39:56,424 --> 00:39:58,027
要去了

328
00:41:21,476 --> 00:41:26,147
在醫院第一次和媽見面時

329
00:41:26,147 --> 00:41:28,147
媽這麼說

330
00:41:29,884 --> 00:41:33,488
我對自己的人生絲毫不後悔

331
00:41:36,690 --> 00:41:40,963
那時候不知道她在說什麼

332
00:41:40,963 --> 00:41:42,697
很生氣

333
00:41:46,032 --> 00:41:50,436
但現在覺得
好像明白媽所說的話

334
00:41:54,709 --> 00:41:58,447
希望我們過無悔的人生

335
00:43:05,179 --> 00:43:06,514
可以騎一下嗎？

336
00:43:06,514 --> 00:43:07,847
請

337
00:43:40,547 --> 00:43:41,483
到了

338
00:43:45,084 --> 00:43:46,352
舞永

339
00:43:48,289 --> 00:43:49,892
茉莉

340
00:43:49,892 --> 00:43:51,759
怎麼了？

341
00:43:51,759 --> 00:43:53,228
老實說

342
00:43:53,228 --> 00:43:56,696
有人和舞永一樣被強暴

343
00:43:56,696 --> 00:43:59,633
抓到嫌疑犯

344
00:43:59,633 --> 00:44:04,704
警察說最好也請舞永去指認

345
00:44:11,777 --> 00:44:13,312
請到這邊

346
00:44:32,798 --> 00:44:33,867
請

347
00:44:47,816 --> 00:44:48,884
麻煩妳

348
00:45:46,806 --> 00:45:47,741
怎麼樣？

