﻿1
00:00:41,514 --> 00:00:46,764
Sicario 这一词来自耶路撒冷的犹太狂热信徒

2
00:00:46,764 --> 00:00:52,934
指那些猎杀 入侵自己家园的罗马人 的杀手们

3
00:00:52,934 --> 00:00:58,314
在墨西哥 Sicario意味着职业杀手

4
00:01:01,944 --> 00:01:05,654
钱德勒市 亚利桑那州

5
00:02:09,833 --> 00:02:12,153
趴到地上 趴到地上

6
00:02:12,273 --> 00:02:13,353
不许动

7
00:02:13,433 --> 00:02:14,713
FBI 不许动

8
00:02:16,433 --> 00:02:17,593
趴下 趴下

9
00:02:17,833 --> 00:02:20,313
人质在哪里

10
00:02:20,873 --> 00:02:22,913
-FBI 警察 -不许动 趴着

11
00:02:22,993 --> 00:02:25,593
双脚并拢 举起手来

12
00:02:26,153 --> 00:02:30,153
警察 不许动 趴下

13
00:02:30,953 --> 00:02:32,913
-安全 -警察 奉命搜查 不许动

14
00:02:34,593 --> 00:02:35,953
-走出来 -警察 不许动

15
00:02:37,273 --> 00:02:39,073
警察 不许动 奉命搜查

16
00:02:41,153 --> 00:02:42,273
FBI

17
00:02:49,273 --> 00:02:50,313
你中弹了吗

18
00:02:50,433 --> 00:02:51,473
没有

19
00:02:52,073 --> 00:02:53,033
操

20
00:02:53,113 --> 00:02:54,473
前方安全

21
00:02:55,073 --> 00:02:56,483
队长 情况如何

22
00:02:56,673 --> 00:02:58,113
-前方安全 -安全 长官

23
00:02:58,353 --> 00:02:59,873
抓到两名嫌犯

24
00:03:06,113 --> 00:03:07,633
-你还好吗 梅瑟 -嗯

25
00:03:08,873 --> 00:03:11,073
他为什么开枪 这里又没人

26
00:03:12,713 --> 00:03:13,993
哇

27
00:03:17,833 --> 00:03:19,593
这他妈是什么

28
00:04:01,273 --> 00:04:02,393
天哪

29
00:04:11,553 --> 00:04:13,123
那些可不是我们的人质

30
00:04:14,233 --> 00:04:16,553
嗯 那是些别的

31
00:04:17,513 --> 00:04:18,593
-梅瑟 -怎么了

32
00:04:18,673 --> 00:04:20,953
检察长那边需要一份声明 我们怎么和她说

33
00:04:21,033 --> 00:04:22,113
告诉她事实

34
00:05:14,633 --> 00:05:16,203
看起来像索诺拉集团干的

35
00:05:17,393 --> 00:05:18,433
是的

36
00:05:20,673 --> 00:05:21,833
一共有多少

37
00:05:22,633 --> 00:05:26,033
走廊有15具 后面卧室里还有20具

38
00:05:26,193 --> 00:05:29,083
阁楼里和水电气管道下面还没检查

39
00:05:29,273 --> 00:05:31,273
打电话给司法部 报告我们这里的情况

40
00:05:34,033 --> 00:05:36,953
这是曼纽尔·迪亚兹的房子吗

41
00:05:37,273 --> 00:05:39,673
虽然联系不到他人 但这房子是他的

42
00:05:42,633 --> 00:05:43,633
上帝啊

43
00:05:45,193 --> 00:05:46,873
雷吉 出去透透气吧 没事的

44
00:06:11,952 --> 00:06:14,072
维克斯 给我把断线钳

45
00:06:24,312 --> 00:06:25,312
维克斯

46
00:06:26,192 --> 00:06:27,552
PD有发现了

47
00:07:35,592 --> 00:07:36,592
冷静

48
00:07:43,712 --> 00:07:44,712
冷静

49
00:07:47,072 --> 00:07:49,882
在距凤凰城如此之近的地区发生死亡如此人数惨重的案件

50
00:07:50,272 --> 00:07:53,592
无疑是毒品犯罪势力不断蔓延造成的

51
00:07:53,672 --> 00:07:57,672
这起在美国中心地带发生的惨案

52
00:07:57,752 --> 00:08:01,032
给华盛顿当局造成了相当大的压力

53
00:08:01,392 --> 00:08:03,632
我们猜测这些尸体可能是地盘斗争中的牺牲者

54
00:08:03,832 --> 00:08:06,592
或者是被勒索的非法移民

55
00:08:07,032 --> 00:08:10,952
这些受害者具体的身份 预计要等到几周后才能确认

56
00:08:18,872 --> 00:08:20,072
到底怎么回事

57
00:08:20,712 --> 00:08:21,752
我也不知道

58
00:08:22,672 --> 00:08:25,512
她负责反绑架应急小组已经三年了

59
00:08:25,712 --> 00:08:29,152
她一到这 就眼睛都不眨地投入战斗

60
00:08:29,352 --> 00:08:30,792
她一直在前线

61
00:08:30,912 --> 00:08:33,722
没人比凯特更希望这些人落网

62
00:08:33,992 --> 00:08:35,592
这么说她是个悍将了

63
00:08:35,672 --> 00:08:37,912
今天是她的第五次行动

64
00:08:37,992 --> 00:08:41,232
对于新手来说 五次失败还不坏 她没办过案吗

65
00:08:41,432 --> 00:08:43,392
她一开始就在前线了

66
00:08:43,512 --> 00:08:46,552
我已经开始喜欢她了 她的搭档呢 表现怎么样

67
00:08:46,632 --> 00:08:48,432
他来这边才一年半

68
00:08:48,512 --> 00:08:49,922
说说他的背景

69
00:08:49,992 --> 00:08:54,072
是个聪明孩子 拿过马里兰的后备军官奖学金

70
00:08:54,152 --> 00:08:57,192
去过伊拉克 在北卡罗来纳大学拿的法学学位

71
00:08:58,632 --> 00:09:00,152
他虽然没什么经验 但是很优秀

72
00:09:00,992 --> 00:09:03,912
我不需要律师 就要这个女孩吧

73
00:09:05,072 --> 00:09:06,312
我们是照章办事没错吧

74
00:09:06,552 --> 00:09:07,832
当然了

75
00:09:16,752 --> 00:09:18,082
-天啊 -怎么了

76
00:09:19,232 --> 00:09:20,472
哦 操

77
00:09:20,712 --> 00:09:21,792
凯特 进来一下

78
00:09:34,952 --> 00:09:38,672
今天收获很大 虽然损失了两位警官

79
00:09:39,952 --> 00:09:41,112
是的 长官

80
00:09:41,592 --> 00:09:44,562
你对曼纽尔·迪亚兹的组织情况了解多少

81
00:09:44,952 --> 00:09:48,672
他的公司 太阳绿洲 做了近8年的房地产抵押生意

82
00:09:48,952 --> 00:09:51,112
他还有其他的合法业务

83
00:09:51,632 --> 00:09:54,672
但传言说他与贩毒集团有染

84
00:09:55,432 --> 00:09:58,002
曼纽尔·迪亚兹为索诺拉集团效力

85
00:09:58,272 --> 00:10:00,591
他有可能是他们在美国的高层成员

86
00:10:00,831 --> 00:10:02,711
你对他哥哥了解多少

87
00:10:04,191 --> 00:10:05,761
我不知道他还有个哥哥

88
00:10:05,991 --> 00:10:08,881
吉列尔莫 他哥哥叫吉列尔莫

89
00:10:08,991 --> 00:10:10,321
那你知道他的表哥吗

90
00:10:10,391 --> 00:10:12,671
我也没听说过他有表哥 他的文件里没有提到

91
00:10:12,751 --> 00:10:14,631
他表哥叫福斯托·阿拉尔孔

92
00:10:15,871 --> 00:10:17,231
我没听说过这个人

93
00:10:17,311 --> 00:10:19,111
没人听说过 他消失了

94
00:10:19,191 --> 00:10:21,111
他在索诺拉集团中排行第三

95
00:10:21,871 --> 00:10:23,521
这不在我的工作范围之内 长官

96
00:10:23,631 --> 00:10:26,201
我刚刚说过了 梅瑟探员不负责毒品这一块

97
00:10:26,391 --> 00:10:28,471
她是反绑架小组的

98
00:10:28,831 --> 00:10:29,911
你结婚了吗

99
00:10:31,191 --> 00:10:32,431
我结婚了吗

100
00:10:32,751 --> 00:10:34,401
你有老公吗

101
00:10:36,871 --> 00:10:37,951
离婚了

102
00:10:40,311 --> 00:10:41,351
有孩子吗

103
00:10:42,631 --> 00:10:43,711
没有

104
00:10:44,871 --> 00:10:45,871
还有要问的吗

105
00:10:48,591 --> 00:10:51,481
没有了 谢谢你 凯特 你能在外面稍等一会吗

106
00:10:57,991 --> 00:10:59,511
-怎么样 -我也不知道

107
00:11:04,471 --> 00:11:06,271
这些都是谁 你认识吗

108
00:11:08,431 --> 00:11:09,471
不认识

109
00:11:19,271 --> 00:11:20,791
谢谢你们能过来

110
00:11:23,391 --> 00:11:25,041
你能再进来一下吗 凯特

111
00:11:28,791 --> 00:11:33,791
司法部想找个熟悉迪亚兹的人来帮助打击贩毒团伙

112
00:11:34,351 --> 00:11:36,831
这位是马特·格雷弗 小组负责人

113
00:11:37,591 --> 00:11:39,911
我们不是来讨论凤凰城那案子的吗

114
00:11:40,031 --> 00:11:43,391
不 我们想扩大一下侦查范围

115
00:11:44,031 --> 00:11:45,391
你可以成为我们的联络员

116
00:11:45,471 --> 00:11:46,511
什么意思

117
00:11:46,631 --> 00:11:50,151
他们需要一个像你一样 有实战经验的探员

118
00:11:50,231 --> 00:11:52,511
国务院会派一名这方面的特工过来

119
00:11:52,591 --> 00:11:55,751
应对越来越猖獗的毒品犯罪活动

120
00:11:56,231 --> 00:11:58,231
你将加入这个小组

121
00:11:58,351 --> 00:12:01,111
你明天要和卢克他们会面吗

122
00:12:01,231 --> 00:12:02,431
后天早上吧

123
00:12:02,511 --> 00:12:03,511
空军基地

124
00:12:03,631 --> 00:12:04,871
是的 我们要去会一会吉列尔莫

125
00:12:05,071 --> 00:12:06,351
迪亚兹的哥哥

126
00:12:06,431 --> 00:12:07,841
正是

127
00:12:09,471 --> 00:12:10,471
他在哪

128
00:12:10,711 --> 00:12:13,951
他在厄尔巴索那一带

129
00:12:16,671 --> 00:12:17,911
我们的目的是什么

130
00:12:22,191 --> 00:12:23,991
去演一场戏

131
00:12:25,911 --> 00:12:30,351
凯特 这任务是自愿的

132
00:12:31,911 --> 00:12:33,951
仔细考虑下再回答

133
00:12:35,231 --> 00:12:36,881
你愿意加入吗

134
00:12:39,111 --> 00:12:42,191
那我们能抓到今天这案子的罪魁祸首吗

135
00:12:45,951 --> 00:12:48,551
真正的罪魁祸首 是的

136
00:12:51,911 --> 00:12:53,271
我加入

137
00:12:55,201 --> 00:12:59,791
诺加利斯市 墨西哥

138
00:13:08,631 --> 00:13:09,871
爸爸

139
00:13:13,301 --> 00:13:14,801
醒醒

140
00:13:15,801 --> 00:13:18,811
我们要去参加我的足球赛啦

141
00:13:20,141 --> 00:13:21,561
你还踢球

142
00:13:21,561 --> 00:13:22,601
是的

143
00:13:22,601 --> 00:13:24,101
你确定吗

144
00:13:24,511 --> 00:13:25,551
不去

145
00:13:26,521 --> 00:13:28,481
是的 爸爸 我们真的要走了

146
00:13:34,151 --> 00:13:35,071
好吧 我们走吧

147
00:13:35,861 --> 00:13:38,241
妈妈 给爸爸弄点咖啡和鸡蛋吧

148
00:13:38,911 --> 00:13:40,371
好的 亲爱的

149
00:14:50,990 --> 00:14:53,640
你多留心那个人字拖 那可是个不简单的人

150
00:14:53,710 --> 00:14:54,710
别相信他

151
00:14:57,910 --> 00:14:59,030
你好 先生

152
00:14:59,110 --> 00:15:00,350
先生 证件

153
00:15:08,070 --> 00:15:10,030
她在名单上 但您不在

154
00:15:10,110 --> 00:15:11,150
那她怎么办

155
00:15:11,390 --> 00:15:12,510
您得调头回去

156
00:15:12,630 --> 00:15:13,960
没关系

157
00:15:15,070 --> 00:15:16,310
等我回来打电话给你

158
00:15:16,390 --> 00:15:17,550
好吧

159
00:15:39,110 --> 00:15:40,790
-早上好 -早上好 我没迟到吧

160
00:15:40,870 --> 00:15:43,310
没有 没有 我们刚刚着陆 到这边来

161
00:15:44,990 --> 00:15:47,640
我的战斗机在那 他叫亚历山卓

162
00:15:51,830 --> 00:15:52,870
我们要搭这个去

163
00:15:52,950 --> 00:15:55,110
对 这个才适合你

164
00:16:08,790 --> 00:16:11,360
国防部现在都用私人飞机了吗

165
00:16:11,430 --> 00:16:13,000
是啊 你们没有吗

166
00:16:13,070 --> 00:16:14,270
好吧

167
00:16:17,110 --> 00:16:18,990
飞机上有吃的吗

168
00:16:19,110 --> 00:16:23,670
后面有些花生什么的 可以自己拿

169
00:16:34,790 --> 00:16:36,030
凯特·梅瑟

170
00:16:37,190 --> 00:16:38,630
以前去过华瑞兹市吗

171
00:16:40,670 --> 00:16:43,910
没有 我 我们不是要去厄尔巴索吗

172
00:16:44,110 --> 00:16:47,190
哦 是 是

173
00:18:12,629 --> 00:18:13,709
你还好吗

174
00:18:16,589 --> 00:18:19,629
恩 我没事

175
00:18:27,109 --> 00:18:28,309
那

176
00:18:29,309 --> 00:18:30,909
所以 这是你的专长吗

177
00:18:32,469 --> 00:18:35,199
对付墨西哥的贩毒集团是你的专长

178
00:18:35,389 --> 00:18:37,469
没错

179
00:18:41,229 --> 00:18:42,639
有什么我该知道的吗

180
00:18:44,629 --> 00:18:46,869
你这是在问一只表是怎么工作的

181
00:18:49,389 --> 00:18:51,549
目前来说 注意下时间就好

182
00:18:55,749 --> 00:18:56,909
好吧

183
00:19:09,149 --> 00:19:10,189
你好

184
00:19:10,269 --> 00:19:12,029
你好啊 你最近怎么样

185
00:19:12,229 --> 00:19:14,189
不错 你呢

186
00:19:14,389 --> 00:19:16,789
撒尿的时候 下面火烧火燎的

187
00:19:17,709 --> 00:19:19,069
你该不是得淋病了吧

188
00:19:19,709 --> 00:19:21,119
尿出来什么颜色的

189
00:19:21,589 --> 00:19:23,189
黄中带红

190
00:19:23,789 --> 00:19:25,119
偏红还是带血

191
00:19:27,589 --> 00:19:30,749
我正打算让国防部调我去斐济那边看看情况

192
00:19:30,949 --> 00:19:31,949
-斐济 -对

193
00:19:32,229 --> 00:19:33,719
放过斐济吧

194
00:19:33,909 --> 00:19:37,109
就是 我想过去一两个月应该就能解决了

195
00:19:37,629 --> 00:19:39,149
那今天谁过去

196
00:19:39,269 --> 00:19:41,509
执法官 缉毒局 我给你组了个队 马特

197
00:19:41,589 --> 00:19:44,029
哦 伙计 我喜欢你说队伍的时候 简直让我热血沸腾

198
00:19:44,269 --> 00:19:47,589
他们都是厉害角色 刚从阿富汗回来

199
00:19:47,669 --> 00:19:49,549
都是些什么来头

200
00:19:50,069 --> 00:19:51,479
AIC的人

201
00:19:52,069 --> 00:19:53,829
不错

202
00:20:04,909 --> 00:20:07,799
墨西哥警方将和你们在边境会和

203
00:20:07,869 --> 00:20:10,679
并和你们一起前往法院 就在这儿

204
00:20:12,749 --> 00:20:14,509
这是一次高级别的行动

205
00:20:17,629 --> 00:20:21,839
对方最有可能在交接

206
00:20:21,909 --> 00:20:24,429
或者边境的时候行动

207
00:20:25,509 --> 00:20:26,949
执法官也会参与行动

208
00:20:27,629 --> 00:20:29,469
凯文 基思 你们站起来下好吗

209
00:20:31,269 --> 00:20:33,589
警方应急小组目前在拉雷多

210
00:20:33,669 --> 00:20:34,749
爱死德州了

211
00:20:35,549 --> 00:20:37,789
三角洲部队也会参加这次行动

212
00:20:37,909 --> 00:20:40,559
他们将在警方交接犯人的时候护送他们

213
00:20:41,189 --> 00:20:42,949
以及我们的风云人物

214
00:20:43,629 --> 00:20:44,959
你一起来还是在这等

215
00:20:45,149 --> 00:20:47,669
我们和你们一起去 借我们几把枪

216
00:20:47,749 --> 00:20:49,869
好的 看样子要来一场全明星赛事了

217
00:20:49,949 --> 00:20:51,629
基思 需要派几个帮手吗

218
00:20:51,829 --> 00:20:52,829
别说胡话了

219
00:20:53,549 --> 00:20:55,229
我们到那就够了

220
00:20:55,469 --> 00:20:57,709
在车里放瓶酒 别到时候你怕得手抖

221
00:20:57,909 --> 00:20:59,479
我就知道我指望的上你 基思

222
00:20:59,669 --> 00:21:01,429
会开好后 我们会就会给你们上装备的

223
00:21:01,509 --> 00:21:05,869
马特 你替我们冲锋陷阵 这样我们就不用从三角洲要人了

224
00:21:05,949 --> 00:21:07,949
拐弯的时候要注意

225
00:21:08,029 --> 00:21:10,469
如果费德雷勒是阻击手的话 多半是埋伏在拐弯处

226
00:21:11,229 --> 00:21:13,349
三角洲一队在第一个车里

227
00:21:13,429 --> 00:21:17,639
二队分别掩护押运车和尾车 明白了吗

228
00:21:17,709 --> 00:21:19,389
好的 三角洲部队请亮明身份

229
00:21:19,469 --> 00:21:22,389
这样大家就知道 被打的落花流水的时候 该去找谁当掩护了

230
00:21:23,069 --> 00:21:27,549
最可能遇袭的地方 是我们返途的大十字路口这里

231
00:21:28,429 --> 00:21:32,429
这一整条路上 任何不在房间里的人都有可能是枪手

232
00:21:34,109 --> 00:21:36,589
直到我们顺利回到这里 任务才算结束

233
00:21:37,349 --> 00:21:38,469
明白

234
00:21:39,309 --> 00:21:42,309
保持警惕 时刻注意 出发

235
00:21:43,949 --> 00:21:45,149
怎么了

236
00:21:52,309 --> 00:21:55,199
嗨 我还以为你在监狱里呢

237
00:21:55,429 --> 00:21:56,549
他们把我保出来了

238
00:21:56,949 --> 00:21:58,389
他们需要我来做这个

239
00:21:58,669 --> 00:22:00,428
你是立功了还是犯错了

240
00:22:07,828 --> 00:22:09,188
你以前去过那儿吗

241
00:22:11,228 --> 00:22:12,908
我在华瑞兹市工作过

242
00:22:16,188 --> 00:22:17,548
缉毒局吗

243
00:22:18,428 --> 00:22:19,508
不是

244
00:22:21,068 --> 00:22:22,148
那为谁

245
00:22:22,268 --> 00:22:23,548
墨西哥政府

246
00:22:24,828 --> 00:22:26,318
我是个检察官

247
00:22:30,548 --> 00:22:31,958
你不是美国人

248
00:22:32,228 --> 00:22:33,228
不是

249
00:22:33,308 --> 00:22:34,718
那你现在为谁效力

250
00:22:36,548 --> 00:22:38,228
我只是去派我去的地方

251
00:22:39,708 --> 00:22:41,228
是谁派你来的

252
00:22:42,908 --> 00:22:44,238
卡塔赫纳

253
00:22:46,428 --> 00:22:47,548
哥伦比亚

254
00:22:49,548 --> 00:22:50,708
听着

255
00:22:51,708 --> 00:22:54,358
在你们美国人看来一切都是错的

256
00:22:56,508 --> 00:22:58,628
你们质疑我们所做的一切

257
00:23:00,188 --> 00:23:03,788
但终究 你们还是会明白的

258
00:23:10,428 --> 00:23:12,548
试试这个 看看是不是合身

259
00:23:12,868 --> 00:23:14,988
他是中情局的吗 你是吗

260
00:23:16,188 --> 00:23:18,028
他是国防部的顾问 我也是

261
00:23:18,228 --> 00:23:19,388
不 他不是

262
00:23:19,468 --> 00:23:22,308
认真听亚力山卓的 他说什么照做就是了

263
00:23:22,508 --> 00:23:24,748
我不是被派来听他指挥的

264
00:23:25,068 --> 00:23:26,188
特别是在墨西哥

265
00:23:26,268 --> 00:23:27,598
那好 那你留在这儿吧

266
00:23:29,548 --> 00:23:30,828
你不想留在这儿 对吧

267
00:23:30,908 --> 00:23:32,668
我只是想弄明白我在做什么

268
00:23:34,108 --> 00:23:37,228
凯特你自愿来这个任务是因为你明白

269
00:23:37,308 --> 00:23:41,358
你在凤凰城一无所获 你只是盲目的把事情搞得一团糟

270
00:23:42,108 --> 00:23:45,708
六个月来 你突袭过的每个房子都会莫名其妙的炸毁

271
00:23:45,908 --> 00:23:48,308
你不想知道是谁在背后做了这一切吗 想还是不想

272
00:23:48,388 --> 00:23:49,428
想

273
00:23:49,508 --> 00:23:50,668
-想吗 -想

274
00:23:52,668 --> 00:23:54,078
这就是我们来这里的原因

275
00:23:55,268 --> 00:23:56,508
试试吧

276
00:25:42,628 --> 00:25:43,958
这就是她了

277
00:25:44,668 --> 00:25:45,948
野兽

278
00:25:46,508 --> 00:25:47,838
华瑞兹市

279
00:25:50,868 --> 00:25:51,988
你知道吗

280
00:25:52,788 --> 00:25:56,588
1900年 塔夫脱总统访问迪亚兹总统的时候

281
00:25:57,188 --> 00:25:59,227
带了4000人随行

282
00:25:59,987 --> 00:26:01,827
这次行程差点就被取消了

283
00:26:02,187 --> 00:26:04,067
有个拿手枪的人

284
00:26:04,227 --> 00:26:07,267
朝塔夫脱走过来 想要爆了他的头

285
00:26:07,347 --> 00:26:10,587
但被拦住了 4000人的军队

286
00:26:11,627 --> 00:26:13,197
他以为就安全了吗

287
00:28:28,827 --> 00:28:30,547
欢迎来到华瑞兹市

288
00:29:09,947 --> 00:29:11,357
他们很聪明

289
00:29:13,027 --> 00:29:14,867
他们把尸体弄成那样

290
00:29:15,947 --> 00:29:17,827
让大家以为那些人也牵涉其中

291
00:29:17,907 --> 00:29:20,947
做了什么不该做的才得以至此

292
00:29:22,347 --> 00:29:24,027
他们真的很出色

293
00:29:46,307 --> 00:29:47,427
你听见了吗

294
00:29:49,147 --> 00:29:50,667
那可不是鞭炮声

295
00:29:53,267 --> 00:29:54,707
墨西哥那方调整了我们的路线

296
00:29:54,907 --> 00:29:58,067
前面有活动 我们要绕过去 大家待命

297
00:31:28,386 --> 00:31:29,876
这里不会有事的

298
00:31:31,386 --> 00:31:32,956
他们要有动作 也应该是在边境

299
00:31:40,026 --> 00:31:42,386
留意那些警察

300
00:31:44,386 --> 00:31:46,546
他们可不全都是好人

301
00:32:30,826 --> 00:32:32,586
可疑车辆 左侧车道

302
00:32:32,826 --> 00:32:34,346
可疑车辆 九点钟方向

303
00:32:34,906 --> 00:32:36,476
我看错了

304
00:32:37,466 --> 00:32:38,746
是我们的人吗

305
00:32:39,106 --> 00:32:40,626
注意右边 注意右边

306
00:32:41,106 --> 00:32:42,516
那是我们的人

307
00:32:49,706 --> 00:32:51,036
注意屋顶

308
00:32:58,346 --> 00:32:59,506
什么都没有

309
00:32:59,826 --> 00:33:00,946
屋顶安全

310
00:33:02,906 --> 00:33:07,426
离桥还有一公里 路面安全 大家快速通过

311
00:33:15,306 --> 00:33:17,706
大家都在这条路上 边境那边的探员

312
00:33:17,906 --> 00:33:20,306
在尽可能快的赶过来

313
00:33:33,066 --> 00:33:34,716
大家保持冷静

314
00:33:40,226 --> 00:33:42,466
这下糟了 我们现在怎么办

315
00:33:47,466 --> 00:33:50,546
情况是这样的 前面有车抛锚了

316
00:33:51,346 --> 00:33:54,866
正在处理中 但是还要一会儿 原地待命

317
00:34:28,185 --> 00:34:29,185
拿出枪来

318
00:34:31,905 --> 00:34:34,905
红色黑斑羚汽车 隔二条车道 我十点钟方向

319
00:34:34,985 --> 00:34:38,385
收到 红色黑斑羚汽车 左边二条车道距离

320
00:34:39,185 --> 00:34:40,265
收到

321
00:34:51,225 --> 00:34:54,305
左边三条车道距离 七点钟方向 绿色本田思域

322
00:35:04,305 --> 00:35:05,745
把窗户摇下来

323
00:35:12,985 --> 00:35:14,105
枪

324
00:35:14,345 --> 00:35:15,945
枪 左边的有枪

325
00:35:16,105 --> 00:35:17,145
现在是怎样

326
00:35:18,385 --> 00:35:20,185
随机应变

327
00:35:21,385 --> 00:35:24,305
请求下车探明情况

328
00:35:24,665 --> 00:35:25,825
待在车里

329
00:35:25,905 --> 00:35:29,065
他们怎么做你们就怎么做 等他们出来你们再出来

330
00:35:50,345 --> 00:35:52,915
准备好 他们能清楚看到我们这边

331
00:35:52,985 --> 00:35:54,425
如果要有什么动静的话 应该是现在了

332
00:36:11,305 --> 00:36:12,305
行动

333
00:36:12,465 --> 00:36:13,465
等等 等等

334
00:36:13,545 --> 00:36:14,545
下车

335
00:36:16,265 --> 00:36:17,465
有没有搞错

336
00:36:30,905 --> 00:36:31,905
不许动

337
00:36:33,145 --> 00:36:34,185
不不 不要轻举妄动

338
00:36:34,905 --> 00:36:36,575
安静点 安静点

339
00:36:37,075 --> 00:36:38,455
放下武器

340
00:36:46,415 --> 00:36:47,545
你想死吧

341
00:36:53,625 --> 00:36:54,955
我们到底在搞什么鬼

342
00:37:16,545 --> 00:37:17,545
操

343
00:37:17,865 --> 00:37:19,275
道路安全 道路安全

344
00:37:19,425 --> 00:37:20,465
不许看我

345
00:37:20,585 --> 00:37:24,305
手放头后面 手放到头后面 立刻

346
00:37:24,505 --> 00:37:25,865
-周围安全 -我控制住这边了

347
00:37:26,225 --> 00:37:27,795
上 上 上

348
00:37:31,025 --> 00:37:32,515
行动 行动 行动

349
00:37:33,105 --> 00:37:36,145
全美报纸头条就是这了

350
00:37:36,345 --> 00:37:39,585
放心 厄尔巴索的报纸都不会浪费这个笔墨的

351
00:37:43,065 --> 00:37:44,065
安全

352
00:38:31,984 --> 00:38:33,394
有点疯狂 哈

353
00:38:33,464 --> 00:38:36,384
有点疯 是吗 这是在犯罪

354
00:38:36,584 --> 00:38:39,314
怎么 你准备开仗吗 你他妈的简直就是个变态

355
00:38:39,544 --> 00:38:41,864
他呢 他又是什么东西

356
00:38:42,064 --> 00:38:43,224
我说过 你可以呆这不去的

357
00:38:43,304 --> 00:38:46,344
不敢相信 你就这样随意喷射子弹

358
00:38:46,424 --> 00:38:48,464
而且 到处都是平民老百姓

359
00:38:48,544 --> 00:38:50,384
我不是个士兵 我不是来做这个的

360
00:38:50,464 --> 00:38:53,194
哇哦 别在这贬低自己了

361
00:38:53,264 --> 00:38:56,154
雷吉之所以没来 因为我知道他无法接受

362
00:38:56,224 --> 00:38:59,864
但他最好尽快适应 因为以后都是这样 凯特

363
00:38:59,944 --> 00:39:02,464
华瑞兹市一直这样 就是这样

364
00:39:02,544 --> 00:39:03,544
那我来干嘛

365
00:39:03,624 --> 00:39:05,824
你之所以在这里

366
00:39:05,904 --> 00:39:08,824
就是给我们制造混乱的时机 就是这么简单

367
00:39:10,904 --> 00:39:13,984
另外 装作什么都没看见

368
00:39:14,104 --> 00:39:16,064
这就是你为什么在这里 记住

369
00:39:39,344 --> 00:39:40,944
吉列尔莫

370
00:39:44,504 --> 00:39:47,154
坏蛋 你让他喝了一肚子水

371
00:39:52,304 --> 00:39:54,384
你以为我们抓不到你 是吗

372
00:39:55,664 --> 00:39:56,904
不会说英语

373
00:39:56,984 --> 00:39:58,634
不会说英语

374
00:40:03,424 --> 00:40:05,864
就爱他们不会说英语

375
00:40:07,624 --> 00:40:10,194
我带了一个你的老朋友

376
00:40:11,304 --> 00:40:14,664
你肯定会愿意跟他打个招呼的

377
00:40:23,264 --> 00:40:25,504
我不知道鬼也会渴

378
00:40:31,104 --> 00:40:33,834
我知道有人故意留活口给我们

379
00:40:36,584 --> 00:40:38,384
这太容易了

380
00:40:39,104 --> 00:40:40,624
这年头还有容易的事

381
00:40:41,824 --> 00:40:43,864
对于回程发生的事情 我很抱歉

382
00:40:43,984 --> 00:40:45,664
我尽我所能掌控

383
00:40:47,464 --> 00:40:48,664
不是你的问题

384
00:40:49,494 --> 00:40:50,824
你妻子怎么样了

385
00:40:51,034 --> 00:40:53,034
她很好 我们有了两个儿子

386
00:40:53,124 --> 00:40:54,584
6岁和8岁

387
00:40:58,374 --> 00:40:59,834
在华瑞兹市吗

388
00:41:00,044 --> 00:41:01,174
不 在蒙特利

389
00:41:02,134 --> 00:41:03,254
那好多了

390
00:41:03,254 --> 00:41:04,674
那儿和平很多

391
00:41:05,624 --> 00:41:07,224
据说附近有地道

392
00:41:07,984 --> 00:41:10,424
从福斯托去亚利桑那州的主干道

393
00:41:11,184 --> 00:41:14,824
如果你做的跟我想的一样 那是最好的近路了

394
00:41:14,904 --> 00:41:18,184
只要你能找到 但是时间紧迫

395
00:41:18,584 --> 00:41:21,184
三天后就物是人非了

396
00:41:22,824 --> 00:41:23,824
我能进去吗

397
00:41:23,904 --> 00:41:28,034
别 最好别去 里面有事要发生

398
00:41:30,384 --> 00:41:32,144
什么也没看见对你来说更容易解释

399
00:41:34,124 --> 00:41:37,454
很高兴你依然在这战斗

400
00:41:37,794 --> 00:41:40,664
对你遭遇的一切我很抱歉

401
00:41:43,174 --> 00:41:45,004
保重

402
00:42:41,143 --> 00:42:43,623
嘿 亚历山卓 他应该认得你

403
00:42:45,343 --> 00:42:46,833
我先出去了

404
00:42:47,183 --> 00:42:48,183
蒂米

405
00:42:58,163 --> 00:43:02,543
现在你将知道美国有多可怕了

406
00:43:02,753 --> 00:43:04,713
不 麦德林

407
00:43:11,263 --> 00:43:13,223
看我干嘛

408
00:43:14,143 --> 00:43:16,023
不会说英语 不是吗

409
00:43:19,223 --> 00:43:20,223
不 不

410
00:43:43,503 --> 00:43:45,103
麻烦借根烟

411
00:43:45,863 --> 00:43:47,103
谢谢

412
00:44:07,463 --> 00:44:08,953
-喜欢烟花吗 -啥

413
00:44:09,583 --> 00:44:11,103
带你看点厉害的

414
00:44:11,743 --> 00:44:12,743
跟我来

415
00:44:47,903 --> 00:44:48,943
给

416
00:44:53,383 --> 00:44:54,793
看那里

417
00:45:10,703 --> 00:45:12,063
难以置信

418
00:45:12,263 --> 00:45:15,073
这就是你把鸡头铲除的后果

419
00:45:15,143 --> 00:45:16,143
是啊

420
00:45:17,223 --> 00:45:18,713
我看到了

421
00:45:20,943 --> 00:45:22,863
能让他们集合一下吗

422
00:45:23,503 --> 00:45:26,153
我们刚到凤凰城 赶时间 不能等

423
00:45:26,743 --> 00:45:31,183
好吧 联系鲍勃·费斯克 让他把所有人召集到主区

424
00:45:31,263 --> 00:45:33,743
去图森要多久

425
00:45:33,823 --> 00:45:35,313
从这 两个多小时

426
00:45:35,383 --> 00:45:38,303
好 我们两点左右会到那

427
00:45:40,543 --> 00:45:41,903
我们要去图森吗

428
00:45:41,983 --> 00:45:44,183
是的 你要学着在飞机上睡觉了

429
00:45:44,263 --> 00:45:46,993
是他们让我在基地等着 说你要用车

430
00:45:47,063 --> 00:45:48,103
你还好吧

431
00:45:48,183 --> 00:45:49,703
-她很好 -没有问你

432
00:45:49,783 --> 00:45:51,113
回都回答了

433
00:45:54,823 --> 00:45:55,823
凯特

434
00:45:56,543 --> 00:45:57,542
那是谁

435
00:45:58,582 --> 00:46:00,022
我们要去图森

436
00:46:35,222 --> 00:46:37,822
马特 你到底要干什么 为什么不让我走

437
00:46:38,022 --> 00:46:39,222
不要慌 鲍勃 我们很快解决

438
00:46:39,302 --> 00:46:43,742
你觉得会计看到8000美金的披萨账单会作何反应

439
00:46:43,822 --> 00:46:46,662
别太激动 这是凯特·梅瑟 FBI探员

440
00:46:46,742 --> 00:46:48,342
这是她的搭档 叫什么来着 那是她的决定

441
00:46:48,542 --> 00:46:51,382
不是我 还有烟吗

442
00:46:58,702 --> 00:47:00,422
在这抽完

443
00:47:00,502 --> 00:47:01,502
好的

444
00:47:03,702 --> 00:47:04,702
嘿 凯特

445
00:47:05,662 --> 00:47:07,782
在厄尔巴索到底发生了什么

446
00:47:08,022 --> 00:47:11,382
我们没去厄尔巴索 我们去了墨西哥

447
00:48:02,582 --> 00:48:04,662
这应该没有走程序吧

448
00:48:04,862 --> 00:48:06,022
你要干嘛

449
00:48:06,102 --> 00:48:09,182
我们想和你在诺加利斯市抓的人聊聊

450
00:48:11,542 --> 00:48:14,662
好 那边

451
00:48:17,062 --> 00:48:20,032
这边 还有那边

452
00:48:21,542 --> 00:48:24,062
他们留下 其他的可以以走了

453
00:48:24,582 --> 00:48:25,582
约瑟夫

454
00:48:31,622 --> 00:48:35,912
来自诺加利斯市的人 A D E 组

455
00:48:36,582 --> 00:48:39,292
A D E 组

456
00:48:39,292 --> 00:48:41,092
坐好别动

457
00:48:41,092 --> 00:48:43,712
其他人回公车上

458
00:48:44,842 --> 00:48:46,222
立刻

459
00:48:46,422 --> 00:48:47,702
上车 快点

460
00:48:48,882 --> 00:48:50,512
马上

461
00:49:06,622 --> 00:49:08,542
我们在找什么

462
00:49:10,862 --> 00:49:12,382
看着吧

463
00:49:16,502 --> 00:49:19,212
从这个组开始

464
00:49:20,462 --> 00:49:24,132
谁之前去过美国

465
00:49:29,012 --> 00:49:30,382
抱歉

466
00:49:33,182 --> 00:49:34,052
去过哪

467
00:49:34,062 --> 00:49:35,942
-在亚利桑那州 -亚利桑那州

468
00:49:37,272 --> 00:49:38,392
你结婚了吗

469
00:49:38,392 --> 00:49:39,732
是的 先生

470
00:49:40,772 --> 00:49:42,102
有孩子吗

471
00:49:43,232 --> 00:49:44,402
在哪

472
00:49:44,482 --> 00:49:45,522
奇瓦瓦市

473
00:49:46,192 --> 00:49:48,032
给我看看你的手

474
00:49:51,492 --> 00:49:52,532
你有纹身吗

475
00:49:52,872 --> 00:49:53,912
没有 先生

476
00:49:56,292 --> 00:49:57,451
你呢 你叫什么

477
00:49:57,951 --> 00:49:59,411
亚利桑德罗

478
00:49:59,411 --> 00:50:00,921
姓什么

479
00:50:00,921 --> 00:50:02,671
亚力桑德罗 罗德里格兹

480
00:50:03,671 --> 00:50:05,211
你去过哪

481
00:50:05,211 --> 00:50:07,381
德克萨斯州

482
00:50:09,011 --> 00:50:10,881
你去过哪

483
00:50:10,901 --> 00:50:12,741
-亚利桑那州 -亚利桑那州

484
00:50:16,901 --> 00:50:18,311
告诉我 到底在干嘛

485
00:50:18,381 --> 00:50:19,901
我也完全不知道

486
00:50:19,981 --> 00:50:21,421
那就问啊

487
00:50:21,501 --> 00:50:23,071
我难道没有问吗

488
00:50:23,141 --> 00:50:24,141
你以为你能问出点什么吗

489
00:50:24,221 --> 00:50:25,221
-是的 -那你问

490
00:50:25,301 --> 00:50:27,101
马特 聊下

491
00:50:38,221 --> 00:50:39,221
怎么了

492
00:50:40,661 --> 00:50:41,861
有事吗

493
00:50:43,781 --> 00:50:45,141
这么严肃干嘛

494
00:50:45,621 --> 00:50:48,621
你完全把我们蒙在鼓里

495
00:50:48,701 --> 00:50:50,781
我要知道这是在干嘛 否则我退出

496
00:50:51,741 --> 00:50:54,821
那走啊 是她叫你来的 不是我

497
00:50:55,061 --> 00:50:56,501
我也退出

498
00:51:05,821 --> 00:51:08,221
-你想知道什么 -全部

499
00:51:08,301 --> 00:51:09,711
操蛋的律师

500
00:51:10,301 --> 00:51:11,341
好吧

501
00:51:13,301 --> 00:51:14,301
吉列尔莫

502
00:51:16,221 --> 00:51:19,501
说诺加利斯东部 萨萨比附近有一个地道

503
00:51:20,261 --> 00:51:23,781
我们试着找到在那附近 移居者避开的地区

504
00:51:23,861 --> 00:51:25,431
找到它就是找到地道

505
00:51:27,741 --> 00:51:28,741
明白了吗

506
00:51:28,821 --> 00:51:29,821
那吉列尔莫

507
00:51:29,901 --> 00:51:31,901
吉列尔莫 告诉你了地道在哪毒品走私地道在哪

508
00:51:31,981 --> 00:51:33,021
他就这么说了吗

509
00:51:33,101 --> 00:51:34,781
吉列尔莫别无选择

510
00:51:34,861 --> 00:51:36,941
我们把他送回边境他只有死

511
00:51:37,021 --> 00:51:40,061
现在在美属监狱待上个30年

512
00:51:41,501 --> 00:51:42,621
安全得多

513
00:51:42,701 --> 00:51:44,271
就说实话吧

514
00:51:50,701 --> 00:51:53,381
我们制造混乱

515
00:51:54,141 --> 00:51:57,421
曼纽尔·迪亚兹就会被招回墨西哥见老板

516
00:51:58,341 --> 00:51:59,541
这就是事实

517
00:51:59,781 --> 00:52:00,781
然后呢

518
00:52:01,461 --> 00:52:03,421
然后就能找到他的老板

519
00:52:05,861 --> 00:52:09,381
他叫福斯托·阿拉孔·艾尔·弗都果

520
00:52:14,581 --> 00:52:16,151
这些过境的人每天都有被绑架或屠杀的

521
00:52:16,381 --> 00:52:21,061
就是拜他所赐

522
00:52:23,581 --> 00:52:27,821
抓到他就像发现新疫苗

523
00:52:31,021 --> 00:52:32,741
你明白这么做的价值吗

524
00:52:37,701 --> 00:52:41,101
是的 我们明白 要别把我们蒙在鼓里

525
00:52:41,541 --> 00:52:42,541
很好

526
00:52:43,421 --> 00:52:45,071
你还怕不知情啊

527
00:52:48,701 --> 00:52:49,741
嘿

528
00:52:50,301 --> 00:52:53,581
精彩的一天 回家吧 休息下

529
00:52:53,781 --> 00:52:56,621
我们自己叫车 明天见

530
00:52:57,061 --> 00:52:58,901
我他妈的开了一百公里过来

531
00:52:58,981 --> 00:53:00,861
相信我 开车容易得多

532
00:53:00,941 --> 00:53:02,021
还要烟吗

533
00:53:02,101 --> 00:53:03,101
要

534
00:53:04,741 --> 00:53:06,581
吉列尔莫又他妈的是谁

535
00:54:22,720 --> 00:54:27,390
快来吃 准备去学校了

536
00:54:37,610 --> 00:54:40,070
爸爸呢

537
00:54:40,070 --> 00:54:42,530
他在工作呢

538
00:54:46,370 --> 00:54:48,700
他什么时候回来

539
00:54:48,700 --> 00:54:50,910
我不知道

540
00:55:01,780 --> 00:55:03,900
买点新内衣吧

541
00:55:05,100 --> 00:55:06,590
最不需要的就是这了

542
00:55:06,780 --> 00:55:08,700
就说说 有漂亮蕾丝的那种

543
00:55:09,460 --> 00:55:12,820
除了你 很久没有人看见我只穿内衣的样子了

544
00:55:14,300 --> 00:55:17,030
哦 不要这样看着我 我不需要同情

545
00:55:17,140 --> 00:55:19,300
上次看到伊凡怎么样

546
00:55:20,180 --> 00:55:21,380
鬼知道

547
00:55:21,460 --> 00:55:23,300
-想他吗 -能说点别的吗

548
00:55:29,020 --> 00:55:32,940
在伊拉克的时候我也接触过像马特这样的人 你要小心

549
00:55:33,020 --> 00:55:35,420
中情局不应该负责这些的

550
00:55:35,540 --> 00:55:37,060
他是国防部顾问

551
00:55:37,140 --> 00:55:38,710
你信吗

552
00:55:41,140 --> 00:55:43,790
他们肯定不会你您垫后 但你需要这样的搭档

553
00:55:43,860 --> 00:55:45,620
你知道吗

554
00:55:45,700 --> 00:55:50,300
对于我们正在做的事情 我们都知之甚少

555
00:55:50,380 --> 00:55:51,380
他们不一样

556
00:55:52,500 --> 00:55:55,500
那就找一个知情的王八蛋告诉我们

557
00:56:12,420 --> 00:56:13,860
通关密语

558
00:56:15,100 --> 00:56:16,220
白痴

559
00:56:24,550 --> 00:56:26,840
圣地牙哥 你能去那吗

560
00:56:26,970 --> 00:56:28,340
可以的

561
00:56:28,510 --> 00:56:31,470
但是那里的蛇头都已经败坏了

562
00:56:31,680 --> 00:56:33,810
没有女人可以穿过那里

563
00:56:36,100 --> 00:56:37,220
这是我们的点

564
00:56:37,420 --> 00:56:42,100
不不 不可能

565
00:56:43,070 --> 00:56:45,150
这是毒药之地

566
00:56:45,320 --> 00:56:49,570
只有运毒的人可以过去

567
00:56:49,910 --> 00:56:52,540
这能让边境巡逻队的人远离这块地方

568
00:56:52,830 --> 00:56:55,000
如果那里有地下通道的话千万不要过去

569
00:56:55,540 --> 00:56:57,330
你对这里很熟悉吗

570
00:56:57,330 --> 00:57:00,590
多年以来 它是偷渡的最佳地点

571
00:57:01,210 --> 00:57:05,460
这里 你可以轻松去到86号高速

572
00:57:05,630 --> 00:57:07,620
那儿有水和阴凉处

573
00:57:07,620 --> 00:57:08,980
听懂了吗

574
00:57:09,430 --> 00:57:13,310
你能标记出去到地下通道的路吗

575
00:57:13,680 --> 00:57:18,560
他们把入口藏在一辆旧车的后面

576
00:57:18,900 --> 00:57:20,190
看 就在这

577
00:57:26,420 --> 00:57:27,860
那是我们穿过去的方法

578
00:57:29,300 --> 00:57:31,700
那么吉列尔莫说的是实话

579
00:57:33,100 --> 00:57:34,860
肯定是很棒的一天

580
00:57:36,500 --> 00:57:39,500
嘿 凯特 认识凤凰城特警吗

581
00:57:39,620 --> 00:57:41,300
当然 每次强攻都需要他们

582
00:57:41,380 --> 00:57:42,790
好 我们需要他们的支援

583
00:57:42,860 --> 00:57:43,900
干嘛

584
00:57:43,980 --> 00:57:47,140
我们要动曼纽尔·迪亚兹的钱了

585
00:58:38,859 --> 00:58:42,099
就是他 伙计们 金发白包

586
00:58:49,499 --> 00:58:51,459
-你知道海姆利克氏急救法吗 -知道

587
00:58:51,539 --> 00:58:54,429
如果她想吞掉存款收据 让她立刻吐出啦 明白吗

588
00:58:54,499 --> 00:58:55,499
收到

589
00:58:59,899 --> 00:59:03,019
她走了 好 行动 抓住她

590
00:59:03,219 --> 00:59:04,299
抓住她

591
00:59:16,259 --> 00:59:17,909
不许动 不许动

592
00:59:21,899 --> 00:59:23,019
需要调银行监控做证据吗

593
00:59:23,139 --> 00:59:26,619
不 钱就够了 把他所有账户全部冻结 全部

594
00:59:26,699 --> 00:59:29,059
不放过任何一个 哪怕是给狗开的账户

595
00:59:35,019 --> 00:59:36,349
抓到谁了

596
00:59:38,379 --> 00:59:40,219
只是一个移动洗钱机

597
00:59:44,979 --> 00:59:46,059
装好

598
00:59:47,019 --> 00:59:48,899
起来 起来

599
00:59:56,459 --> 00:59:57,579
不过来吗

600
00:59:57,659 --> 00:59:58,699
不 不要进银行里

601
00:59:58,779 --> 01:00:00,739
这才是我们真正可以立案的证据

602
01:00:00,819 --> 01:00:02,619
不要进银行里 凯特

603
01:00:02,699 --> 01:00:04,419
好吧 她就是非要进银行

604
01:00:21,699 --> 01:00:23,499
这都是曼纽尔·迪亚兹的账户

605
01:00:23,579 --> 01:00:26,939
是的 每天收入9000美元的现金存款

606
01:00:27,219 --> 01:00:29,299
-这样就不需要上报了 -是的

607
01:00:29,379 --> 01:00:30,659
你能找出它们吗

608
01:00:30,739 --> 01:00:34,019
已经找到了 我会检查这些电汇账号

609
01:00:34,099 --> 01:00:36,059
然后冻结他的全部账户

610
01:00:37,179 --> 01:00:38,179
给你

611
01:00:42,259 --> 01:00:43,909
-操 可真聪明啊 -什么

612
01:00:44,819 --> 01:00:46,699
这是银行贷款流水

613
01:00:47,579 --> 01:00:50,019
看 你可以以你的固定资产做抵押

614
01:00:50,099 --> 01:00:52,779
这不会以现金形式呈现 而是负额贷款

615
01:00:53,419 --> 01:00:57,699
管他国税局还是缉毒局 不会有任何人知道这笔隐藏着的钱

616
01:00:57,819 --> 01:00:59,179
有多少

617
01:01:00,299 --> 01:01:01,419
看下

618
01:01:04,739 --> 01:01:06,069
我的天啊

619
01:01:08,019 --> 01:01:10,859
他们查到了1700万美金

620
01:01:10,939 --> 01:01:12,619
-这只是假象 凯特 -什么

621
01:01:12,699 --> 01:01:15,699
你不能靠这个起诉 没有人会抓在银行存钱的人

622
01:01:15,779 --> 01:01:17,379
律师很快就会把这些钱弄回来

623
01:01:17,579 --> 01:01:18,989
这之前还不知道会死多少人

624
01:01:19,179 --> 01:01:21,419
我们现在就可以拘捕他 让他离开街区

625
01:01:21,499 --> 01:01:24,619
我们要让曼纽尔l回到墨西哥 这才是我们的目的

626
01:01:24,699 --> 01:01:26,379
我们在墨西哥没有管辖权

627
01:01:26,699 --> 01:01:29,059
我们一无所有 现在就应该行动

628
01:01:29,139 --> 01:01:30,469
不能拘捕他

629
01:01:48,979 --> 01:01:50,309
什么

630
01:01:51,459 --> 01:01:52,619
什么时候

631
01:01:55,259 --> 01:01:56,618
等下

632
01:02:17,778 --> 01:02:21,908
每天都有9000美金现金进账

633
01:02:21,978 --> 01:02:23,138
持续五年

634
01:02:23,618 --> 01:02:26,298
这并不违法 虽然值得怀疑 但是并不违法

635
01:02:26,498 --> 01:02:28,218
国税局会认为这是违法的

636
01:02:28,418 --> 01:02:30,298
你想干嘛 凯特 你想我们怎么做

637
01:02:30,378 --> 01:02:32,818
我希望和原来一样走程序

638
01:02:32,898 --> 01:02:35,058
我就想要立案

639
01:02:35,258 --> 01:02:38,538
去年这个地区有很多毒品相关立案

640
01:02:38,618 --> 01:02:41,218
比前两年加起来还多

641
01:02:41,338 --> 01:02:43,658
街上还能有这样的感觉吗

642
01:02:44,378 --> 01:02:46,458
还能感受到我们要赢吗

643
01:02:49,658 --> 01:02:51,338
不能

644
01:02:51,418 --> 01:02:53,418
你呢

645
01:02:53,498 --> 01:02:54,738
不 我不能

646
01:02:57,338 --> 01:03:00,148
马特这样的顾问 加入并主持大局

647
01:03:00,218 --> 01:03:02,868
他们诱导犯罪制造麻烦

648
01:03:03,058 --> 01:03:05,418
我们针对特别的人通过这样的方式立案

649
01:03:05,498 --> 01:03:07,578
在这场较量中非常重要

650
01:03:08,018 --> 01:03:10,908
当他们内部乱了 不相信自己的同伴

651
01:03:10,978 --> 01:03:12,938
开始转移资金的时候

652
01:03:13,018 --> 01:03:14,898
我们便有了很多机会

653
01:03:15,898 --> 01:03:18,138
这才是用马特的真正目的

654
01:03:18,258 --> 01:03:21,258
凯特 这不是我能掌控的事情

655
01:03:21,818 --> 01:03:24,978
我无权聘用他这样的顾问

656
01:03:25,058 --> 01:03:27,708
给他分派任务

657
01:03:27,778 --> 01:03:30,018
也无权支配空军基地飞行特工

658
01:03:31,378 --> 01:03:33,538
听懂了吗

659
01:03:33,618 --> 01:03:36,698
这些决定是由高层来定

660
01:03:37,258 --> 01:03:40,818
是他们选择了我们 而不是他们被任命过来

661
01:03:42,058 --> 01:03:44,978
如果你是在怕太过火

662
01:03:45,058 --> 01:03:47,948
那我告诉你 你没有

663
01:03:49,738 --> 01:03:51,658
界限已经没有了

664
01:03:53,538 --> 01:03:54,738
听明白没

665
01:03:56,218 --> 01:03:57,258
是的

666
01:04:00,858 --> 01:04:02,508
我太他妈的需要喝酒了

667
01:04:02,578 --> 01:04:04,778
-去哪 -随意

668
01:04:41,058 --> 01:04:42,178
我找个桌子

669
01:04:42,258 --> 01:04:43,938
-那我猜酒就我请了 -谢谢

670
01:04:47,178 --> 01:04:49,298
-点什么 -两瓶啤酒

671
01:05:10,578 --> 01:05:11,738
谢谢

672
01:05:27,578 --> 01:05:29,658
我急需一根烟

673
01:05:35,898 --> 01:05:36,978
梅瑟

674
01:05:37,418 --> 01:05:38,988
怎么了

675
01:05:39,098 --> 01:05:41,218
虽然我不愿意这么说

676
01:05:42,178 --> 01:05:44,698
但是内衣还不是最严重的

677
01:05:44,778 --> 01:05:45,818
好吧

678
01:05:45,938 --> 01:05:47,778
你看上去很糟糕

679
01:05:47,898 --> 01:05:50,938
非常糟糕 组里都在讨论

680
01:05:51,058 --> 01:05:53,418
他们说你原来简直是选美小姐

681
01:05:53,498 --> 01:05:55,258
现在呢 她的状态实在太差了

682
01:05:55,658 --> 01:05:57,377
看看自己 眉毛乱七八糟

683
01:05:57,457 --> 01:05:58,617
才没有

684
01:05:58,697 --> 01:06:01,177
看上去像两条毛毛虫 乱七八糟 人也日渐消瘦

685
01:06:01,257 --> 01:06:02,297
我有吃呢

686
01:06:02,377 --> 01:06:04,617
看看你自己 一件T恤穿一个星期

687
01:06:04,697 --> 01:06:07,137
至少个人卫生打理好吧

688
01:06:07,217 --> 01:06:08,257
你怎么像我妈一样

689
01:06:08,377 --> 01:06:09,737
或许我就是你妈

690
01:06:10,537 --> 01:06:13,777
先搞好个人卫生 然后再去购物

691
01:06:13,857 --> 01:06:16,587
买点土豆 吃点东西

692
01:06:16,657 --> 01:06:18,657
你带我来的这是什么地方 这是哪

693
01:06:19,857 --> 01:06:20,977
酒吧

694
01:06:21,097 --> 01:06:22,297
全是牛仔

695
01:06:22,817 --> 01:06:23,857
我就是个牛仔

696
01:06:24,177 --> 01:06:25,257
你是个乡下人

697
01:06:25,337 --> 01:06:28,937
我是乡下人 我有车 有老婆

698
01:06:29,017 --> 01:06:30,177
说什么呢你

699
01:06:30,257 --> 01:06:31,937
我有车有老婆 她是我妹妹

700
01:06:33,977 --> 01:06:34,977
嘿 雷吉

701
01:06:35,377 --> 01:06:37,177
-泰德 -最近怎样

702
01:06:37,377 --> 01:06:39,217
-好久不见 你怎么样 -还行很高兴见到你 兄弟

703
01:06:39,297 --> 01:06:40,457
很高兴见到你 最近怎么样啊

704
01:06:40,537 --> 01:06:41,697
是不是开始嗨了

705
01:06:41,777 --> 01:06:43,297
我们刚开始呢 刚开始

706
01:06:43,377 --> 01:06:46,377
好吧 你要介绍一下我吗

707
01:06:46,617 --> 01:06:48,537
泰德 凤凰城警署的 凯特 我的搭档

708
01:06:48,737 --> 01:06:49,857
你好吗 就叫我泰德就可以了

709
01:06:50,057 --> 01:06:52,057
我曾看过你打垒球

710
01:06:52,137 --> 01:06:53,177
垒球

711
01:06:54,257 --> 01:06:55,977
她那场比赛也在 泰德

712
01:06:56,057 --> 01:06:57,417
比赛

713
01:06:57,617 --> 01:06:59,777
慢投垒球 三击出局

714
01:06:59,977 --> 01:07:01,627
你打得很好

715
01:07:01,817 --> 01:07:02,857
谢谢

716
01:07:02,977 --> 01:07:06,697
我要回吧台那儿去了 我能再给你们来一轮酒吗

717
01:07:07,057 --> 01:07:08,177
当然可以

718
01:07:08,377 --> 01:07:09,417
好的

719
01:07:11,577 --> 01:07:12,937
泰德 人还不错

720
01:07:15,937 --> 01:07:16,977
离婚了

721
01:08:33,097 --> 01:08:35,667
等我一下 马上就好

722
01:08:38,217 --> 01:08:39,337
好吧

723
01:08:59,817 --> 01:09:01,257
等等 等等

724
01:09:01,337 --> 01:09:03,257
怎么了 太过火了吗

725
01:09:03,457 --> 01:09:05,257
等等就好 我需要冷静一下

726
01:09:05,457 --> 01:09:07,497
好吧 抱歉 抱歉

727
01:09:15,137 --> 01:09:16,417
嘿 凯特

728
01:09:16,497 --> 01:09:20,057
嘿 嘿 过来这 别再走啦 我们谈谈

729
01:09:20,257 --> 01:09:24,387
我们谈谈 好吗 放松点

730
01:09:24,497 --> 01:09:26,147
操 凯特

731
01:09:27,297 --> 01:09:30,137
怎么了 到底怎么了 停下

732
01:09:30,337 --> 01:09:32,217
停下 停下

733
01:09:32,657 --> 01:09:34,417
操 你怎么回事

734
01:09:36,097 --> 01:09:37,937
-不要 -你他妈的怎么回事

735
01:09:39,497 --> 01:09:40,577
该死的

736
01:09:42,577 --> 01:09:44,777
你他妈的要杀了我吗 你他妈的疯了吗

737
01:09:47,217 --> 01:09:48,817
-停下 -放开我

738
01:09:51,337 --> 01:09:52,377
我操

739
01:09:53,337 --> 01:09:55,257
该死的 凯特 你他妈的给我停下来

740
01:09:57,736 --> 01:09:58,736
停下

741
01:10:01,976 --> 01:10:06,576
停下来 婊子 给我停下来 操

742
01:10:07,896 --> 01:10:09,736
他妈的给我停下来

743
01:10:12,816 --> 01:10:14,656
停下

744
01:10:17,696 --> 01:10:18,696
操

745
01:10:21,856 --> 01:10:25,856
是你 听清楚了吗 是你自找的

746
01:11:01,736 --> 01:11:03,176
你拿我当诱饵

747
01:11:04,696 --> 01:11:06,816
是你拿自己当诱饵了

748
01:11:07,736 --> 01:11:09,256
我告诉过你 别进银行

749
01:11:12,696 --> 01:11:15,456
你把他引过来了 不过 正好

750
01:11:15,816 --> 01:11:18,386
是吧 假装是我策划了这一切

751
01:11:18,576 --> 01:11:21,056
何不写进你的报告呢

752
01:11:21,696 --> 01:11:23,616
开心点 这是个好消息

753
01:11:24,936 --> 01:11:26,856
很快 他们会叫曼纽尔回来

754
01:11:28,376 --> 01:11:29,736
这不就是重点吗

755
01:11:43,856 --> 01:11:45,426
没关系的 雷吉

756
01:11:49,096 --> 01:11:50,216
我以为他是我的朋友

757
01:11:50,296 --> 01:11:51,296
我知道

758
01:11:55,536 --> 01:11:58,186
-要我今晚陪你吗 -不用 我很好

759
01:11:58,496 --> 01:11:59,776
-确定吗 -我没事的

760
01:12:03,336 --> 01:12:07,256
你他妈的揍完我 还指望我能和你聊聊吗

761
01:12:07,976 --> 01:12:12,216
还有哪些狗杂种和你一块掺和进来

762
01:12:12,296 --> 01:12:14,496
好吧 听着…

763
01:12:16,016 --> 01:12:18,696
就像我说的那样

764
01:12:20,576 --> 01:12:23,656
他们找上我 要我给他们做点事 提供一些信息

765
01:12:23,736 --> 01:12:27,176
嗯 好吧 我做了 但我从没想过要去伤害别人

766
01:12:27,296 --> 01:12:29,056
我绝不会掺和进来

767
01:12:29,136 --> 01:12:30,136
如果我想到…

768
01:12:30,256 --> 01:12:34,856
操 好了 操 好了

769
01:12:36,136 --> 01:12:39,616
好了 好了 好了 这不是我们想要的 泰德

770
01:12:41,656 --> 01:12:44,576
你知不知道 你被揍得血肉模糊的样子真是美呆了

771
01:12:45,936 --> 01:12:48,296
因为 没人会注意到你脸上再加几道疤痕

772
01:12:49,656 --> 01:12:51,226
我们来做笔新交易 Ted

773
01:12:53,936 --> 01:12:57,656
我可以决定你女儿能否获得联邦的保护

774
01:12:57,776 --> 01:12:58,776
操

775
01:12:58,896 --> 01:13:01,976
也可以决定是否把你前妻的住址曝光在网络上

776
01:13:03,536 --> 01:13:08,296
更加可以决定 是把你关在密苏里的劳动营里

777
01:13:09,616 --> 01:13:11,056
还是科克隆的杀戮之屋中

778
01:13:12,216 --> 01:13:13,216
好吧

779
01:13:14,016 --> 01:13:16,776
是死是活 这取决于你 我的朋友

780
01:13:19,496 --> 01:13:21,856
好吧 听着

781
01:13:24,296 --> 01:13:26,896
我觉得整件事情都超出了我的控制

782
01:13:27,856 --> 01:13:32,416
我搞砸了 我搞砸了 我现在头都大了

783
01:13:33,296 --> 01:13:34,456
抱歉

784
01:13:34,536 --> 01:13:37,346
该死的 放手 放手 该死的

785
01:13:40,376 --> 01:13:42,696
该死的 给我放手

786
01:13:42,976 --> 01:13:45,296
狗娘养的 我操

787
01:13:45,856 --> 01:13:46,856
操

788
01:13:48,416 --> 01:13:51,146
有多少警员掺和进来

789
01:13:53,456 --> 01:13:55,176
我会告诉你任何你想知道的事

790
01:13:55,376 --> 01:13:58,495
只要你能保证我女儿的安全 好吗

791
01:13:58,855 --> 01:14:00,775
你要你向我保证

792
01:14:01,095 --> 01:14:02,535
你要听真话吗

793
01:14:02,855 --> 01:14:04,055
说

794
01:14:08,375 --> 01:14:11,105
我要所有的名字

795
01:14:12,135 --> 01:14:14,895
所有掺和进来的人的名字

796
01:14:15,095 --> 01:14:16,425
好 好

797
01:14:16,775 --> 01:14:18,015
-懂了吗 -懂了

798
01:14:19,615 --> 01:14:21,735
好 从哪部手机开始

799
01:14:21,975 --> 01:14:23,385
那部 那部烂手机

800
01:14:23,495 --> 01:14:25,495
-这个吗 -是 长官

801
01:14:41,895 --> 01:14:43,135
感觉怎么样

802
01:14:46,015 --> 01:14:47,375
好了一点

803
01:14:49,175 --> 01:14:52,655
嗯 你应该开枪毙了他的

804
01:15:00,735 --> 01:15:02,975
我居然打算和一职业杀手来一炮

805
01:15:04,855 --> 01:15:07,175
不 他不是个刺客

806
01:15:08,135 --> 01:15:10,575
他只是想知道你知道多少

807
01:15:10,655 --> 01:15:13,175
他们要杀的是我们 不是你

808
01:15:18,335 --> 01:15:19,415
谢谢

809
01:15:33,695 --> 01:15:35,895
你让我想起了一位对我来说很重要的人

810
01:15:45,775 --> 01:15:46,975
好好休息

811
01:15:48,775 --> 01:15:51,255
明天他们会让曼纽尔·迪亚兹回墨西哥

812
01:15:52,455 --> 01:15:54,105
到时 我们会给他们致命一击

813
01:16:29,615 --> 01:16:30,655
你好 60

814
01:16:40,535 --> 01:16:44,615
目标已找到 图像拉近一点

815
01:16:49,375 --> 01:16:51,815
东面10米

816
01:16:57,015 --> 01:16:58,055
爸爸

817
01:17:02,655 --> 01:17:03,905
鸡蛋

818
01:17:06,285 --> 01:17:07,325
加了辣椒

819
01:17:07,325 --> 01:17:08,335
当然

820
01:17:17,005 --> 01:17:19,215
你今天工作吗

821
01:17:22,215 --> 01:17:23,975
今晚工作

822
01:17:25,055 --> 01:17:27,935
你想和我一起去公园踢球吗

823
01:17:30,575 --> 01:17:32,015
-足球 -是的 爸爸

824
01:17:34,145 --> 01:17:36,065
递一下我的咖啡

825
01:17:43,115 --> 01:17:44,995
好的 我们去踢吧

826
01:17:50,655 --> 01:17:51,695
不

827
01:17:54,125 --> 01:17:56,254
永远别碰它

828
01:17:57,044 --> 01:17:58,504
明白了吗

829
01:18:19,094 --> 01:18:20,174
进来吧

830
01:18:20,254 --> 01:18:21,454
喝饮料吗

831
01:18:23,894 --> 01:18:24,934
伙计们

832
01:18:27,094 --> 01:18:28,254
事情怎么样 有什么计划

833
01:18:28,454 --> 01:18:29,784
我们要捕猎了

834
01:18:30,854 --> 01:18:33,664
看起来曼纽尔·迪亚兹正返回墨西哥

835
01:18:33,734 --> 01:18:35,454
我们在等最终确认

836
01:18:36,854 --> 01:18:38,184
隧道就在那

837
01:18:39,174 --> 01:18:40,254
好的 听着

838
01:18:41,054 --> 01:18:42,494
再说一遍行动内容

839
01:18:43,174 --> 01:18:44,824
我们会开车到那 再步行过去

840
01:18:44,894 --> 01:18:46,574
-还好吗 -很好 你呢

841
01:18:46,774 --> 01:18:48,694
-我很好 -脖子怎么样

842
01:18:48,934 --> 01:18:50,174
好多了 谢谢

843
01:18:50,414 --> 01:18:51,934
那就好

844
01:18:52,134 --> 01:18:54,864
地图准备好了 参考了其他隧道的地形

845
01:18:54,974 --> 01:18:56,734
只能作为参考 不准确

846
01:18:57,374 --> 01:19:01,054
当我们到达墨西哥边境 那会有个路口

847
01:19:01,254 --> 01:19:03,294
另一个路标会告诉我们他们仓库在哪

848
01:19:03,374 --> 01:19:05,054
到时再沿着那条路返回墨西哥

849
01:19:05,774 --> 01:19:09,014
我们清理毒贩的同时 我们可不想再碰上一帮土匪

850
01:19:09,494 --> 01:19:12,174
不会 他们在利用墨西哥警方运送毒品

851
01:19:12,254 --> 01:19:15,094
如果你在隧道口看见穿警服的 把他们当成毒枭一伙就是了

852
01:19:15,654 --> 01:19:18,974
好的 要讨论交战守则吗

853
01:19:19,654 --> 01:19:20,984
不 我们待会再聊

854
01:19:21,054 --> 01:19:22,054
好的

855
01:19:22,974 --> 01:19:25,864
这就是我们攻击和撤退的路线 清道 布警

856
01:19:26,654 --> 01:19:28,094
引蛇出洞

857
01:19:28,334 --> 01:19:30,494
将他们连根拔起 伙计们

858
01:19:30,574 --> 01:19:33,654
我们动作要大点 像独立纪念日那样

859
01:19:34,614 --> 01:19:37,694
检查武器 行动吧 伙计们

860
01:19:42,334 --> 01:19:44,054
确认了

861
01:19:53,414 --> 01:19:55,654
-我需要给你们配备定位器 -好的 去吧

862
01:19:55,734 --> 01:19:57,974
这些是特殊部队的 我们也去吗

863
01:19:58,054 --> 01:19:59,654
不了 你们都没带什么装备

864
01:19:59,734 --> 01:20:00,814
你他妈可的没告诉我们

865
01:20:00,894 --> 01:20:02,854
昨天你们俩都委屈地哭爹去了

866
01:20:02,934 --> 01:20:04,894
-我可不想扰了你们的兴致 -他妈够了

867
01:20:04,974 --> 01:20:06,214
好吧 给你装备

868
01:20:06,334 --> 01:20:07,694
我们车上有装备

869
01:20:07,774 --> 01:20:10,254
那就好 我们到那后你们就在后面等着 听清楚了吗

870
01:20:10,334 --> 01:20:11,334
既然这样 为什么还要我们跟着去

871
01:20:11,814 --> 01:20:14,214
因为 中情局不能在美国境内行动

872
01:20:14,294 --> 01:20:16,614
必须要有国内其他机构人员随行

873
01:20:20,254 --> 01:20:21,694
我告诉过你 你们很有用

874
01:20:22,534 --> 01:20:24,374
所以 我们就来这了

875
01:20:26,374 --> 01:20:27,974
是的 就这样

876
01:20:28,734 --> 01:20:30,064
这就是为什么你们会在这的原因

877
01:20:31,334 --> 01:20:33,984
嘿 如果发现毒品 你们可以没收

878
01:20:34,174 --> 01:20:35,744
这将会是意义非凡的一天

879
01:20:38,694 --> 01:20:40,134
他妈的太假了

880
01:20:48,334 --> 01:20:49,414
前 后

881
01:20:49,494 --> 01:20:53,544
操 凯特 这些狗杂种他妈的从一开始就在利用我们

882
01:20:53,614 --> 01:20:54,774
我们不需要这么做

883
01:20:54,854 --> 01:20:56,214
我要搞清楚他们在利用我们做什么

884
01:20:56,294 --> 01:20:58,214
-那不重要 好吗 -重要

885
01:20:59,134 --> 01:21:02,774
我们走吧 让他们吃屎去吧

886
01:21:03,014 --> 01:21:04,174
不 我必须要搞清楚

887
01:21:13,454 --> 01:21:16,814
黑色奔驰 车牌号RIN

888
01:21:16,894 --> 01:21:21,104
31B7 往东南方驶去

889
01:22:33,853 --> 01:22:34,933
在哪

890
01:22:36,493 --> 01:22:37,693
好的

891
01:22:38,693 --> 01:22:40,933
一到那儿我们就行动

892
01:22:42,653 --> 01:22:43,933
很激动吧 哈

893
01:22:56,813 --> 01:22:58,173
目标位置在哪

894
01:22:58,413 --> 01:23:01,853
诺加利斯南14英里 正迅速往西行驶

895
01:23:12,853 --> 01:23:15,893
打开保险装置 枪口朝下

896
01:23:16,733 --> 01:23:17,893
跟在后面

897
01:23:18,653 --> 01:23:21,543
别他妈给我随便开枪 清楚了吗

898
01:23:54,413 --> 01:23:55,933
装备检查好了吗

899
01:23:58,533 --> 01:24:00,333
热像仪检查

900
01:24:00,413 --> 01:24:01,983
夜视镜检查

901
01:24:02,053 --> 01:24:03,623
分配队伍

902
01:24:03,693 --> 01:24:05,103
A队归你 B队归我

903
01:24:05,293 --> 01:24:07,173
-行 就这样 -行动吧 伙计们

904
01:24:16,533 --> 01:24:18,533
控制中心 听到了吗

905
01:24:19,373 --> 01:24:21,053
A队 收到 听得到

906
01:26:03,972 --> 01:26:06,862
50米 3点钟方向 A队

907
01:26:22,972 --> 01:26:25,452
准备 接近目标

908
01:26:33,972 --> 01:26:37,652
A队 B队 注意 前方12米

909
01:27:00,412 --> 01:27:04,332
继续前进 慢慢移动 找到目标

910
01:27:04,532 --> 01:27:06,932
吸引注意 制造点声音

911
01:27:07,012 --> 01:27:09,052
别跟着我 我能搞定

912
01:27:09,772 --> 01:27:11,972
作战规则是怎么说的

913
01:27:12,492 --> 01:27:15,732
随便开火 伙计

914
01:27:17,092 --> 01:27:18,132
随便开火 伙计们

915
01:27:18,772 --> 01:27:19,932
好运

916
01:28:08,172 --> 01:28:09,252
噢 操

917
01:30:34,851 --> 01:30:36,261
-还好吗 -我的枪

918
01:30:36,611 --> 01:30:38,411
别管了 跟着我

919
01:31:02,951 --> 01:31:03,741
快点

920
01:31:06,371 --> 01:31:07,211
快来帮帮我

921
01:31:07,331 --> 01:31:08,291
我们快走吧

922
01:31:08,831 --> 01:31:09,581
快点

923
01:31:16,511 --> 01:31:17,381
走吧

924
01:31:17,381 --> 01:31:18,591
给我车钥匙

925
01:31:19,131 --> 01:31:20,431
给我车钥匙

926
01:31:20,431 --> 01:31:21,601
冷静

927
01:31:23,221 --> 01:31:24,061
举起手来

928
01:31:24,971 --> 01:31:25,811
转过去

929
01:31:31,731 --> 01:31:32,901
麦德林

930
01:31:33,851 --> 01:31:34,931
别动

931
01:31:37,051 --> 01:31:38,541
放开他

932
01:31:38,611 --> 01:31:39,771
把枪放下

933
01:31:39,851 --> 01:31:41,731
再说一遍 放开他 马上

934
01:31:48,931 --> 01:31:50,931
别再拿枪对着我了

935
01:31:52,211 --> 01:31:54,531
喘口气 回到那去

936
01:32:20,491 --> 01:32:22,821
双手都放在方向盘上

937
01:32:27,011 --> 01:32:29,821
我过去了 知道我的位置吗

938
01:32:30,331 --> 01:32:33,611
收到 目标位置确认 在你的东北方向

939
01:32:34,091 --> 01:32:38,531
56号高速转到17号 如果他还在17号高速 可以截住他

940
01:32:38,971 --> 01:32:40,971
下2号高速 往56号高速东面开

941
01:32:41,611 --> 01:32:42,651
知道了

942
01:32:45,551 --> 01:32:47,181
你叫什么

943
01:32:47,511 --> 01:32:48,561
西尔维奥

944
01:32:49,181 --> 01:32:51,941
你接下来要转到56号高速上

945
01:32:54,521 --> 01:32:56,191
我有一个儿子

946
01:32:57,651 --> 01:33:00,321
你现在做的就是为了你的家庭

947
01:33:02,331 --> 01:33:03,931
他过去了吗

948
01:33:04,011 --> 01:33:07,731
过去了 定位正在传送 音频正在传送

949
01:33:08,011 --> 01:33:09,611
应该会在20号高速截住目标

950
01:33:11,051 --> 01:33:13,861
干的不错啊 伙计们

951
01:33:14,011 --> 01:33:15,691
除了那两个蠢货

952
01:33:16,251 --> 01:33:18,451
还是在国外好 你不用给别人当保姆

953
01:33:18,531 --> 01:33:19,611
凯特呢

954
01:33:20,291 --> 01:33:21,531
不是跟着你吗

955
01:33:22,851 --> 01:33:23,931
我们得回去找她

956
01:33:24,531 --> 01:33:27,211
坑爹的 伙计们 我们丢了个人 走吧

957
01:33:35,731 --> 01:33:36,731
嘿

958
01:33:43,091 --> 01:33:45,531
别动 伙计 别插手

959
01:33:51,051 --> 01:33:52,461
停下 停下

960
01:33:53,051 --> 01:33:54,570
放开我

961
01:33:54,650 --> 01:33:56,300
别动了

962
01:34:00,890 --> 01:34:02,050
给我停下

963
01:34:03,050 --> 01:34:05,450
放松 放松

964
01:34:07,650 --> 01:34:09,810
好了 乖乖呆着别动

965
01:34:09,890 --> 01:34:11,570
你会乖乖呆着吗

966
01:34:25,970 --> 01:34:27,010
好了

967
01:34:29,130 --> 01:34:30,250
好 给我听着

968
01:34:35,130 --> 01:34:37,090
你走错了隧道

969
01:34:40,850 --> 01:34:43,250
看到了不该看到的东西

970
01:34:47,770 --> 01:34:49,290
什么是麦德林

971
01:34:50,330 --> 01:34:51,490
麦德林吗

972
01:34:56,370 --> 01:34:58,490
麦德林指一段时期

973
01:35:00,130 --> 01:35:03,290
一个组织掌握了毒品交易的所有环节

974
01:35:04,970 --> 01:35:07,730
建立了利于我们控制的秩序

975
01:35:09,650 --> 01:35:14,570
直到某人能找到方法 说服20%的人口

976
01:35:14,810 --> 01:35:17,130
不再吸食那操蛋的毒品

977
01:35:19,810 --> 01:35:21,650
有序是我们能想到最好的了

978
01:35:24,810 --> 01:35:26,890
你刚才看到的

979
01:35:26,970 --> 01:35:30,010
正是亚力山卓尝试恢复这道秩序

980
01:35:33,210 --> 01:35:36,650
但亚力山卓在给哥伦比亚组织集团做事

981
01:35:40,650 --> 01:35:42,570
亚力山卓为他们做事

982
01:35:42,850 --> 01:35:45,370
亚力山卓可以为任何人做事

983
01:35:45,570 --> 01:35:48,050
可以为任何让他对抗把他塑造出来的人 做事

984
01:35:50,770 --> 01:35:52,610
我们

985
01:35:52,690 --> 01:35:53,690
他们

986
01:35:55,170 --> 01:35:57,010
任何一个放任他的人

987
01:35:58,890 --> 01:36:03,570
所以 他可以抓住砍下他妻子的头

988
01:36:05,410 --> 01:36:08,060
将她女儿丢进一桶硫酸里的人

989
01:36:12,210 --> 01:36:13,210
是的

990
01:36:15,850 --> 01:36:17,850
这就是我们做的

991
01:36:22,370 --> 01:36:24,090
你们不能这么做

992
01:36:26,530 --> 01:36:27,810
你们不能

993
01:36:29,930 --> 01:36:34,140
我绝对不会掩护你们的

994
01:36:34,210 --> 01:36:35,450
你需要休息

995
01:36:35,730 --> 01:36:36,970
我会说出来的

996
01:36:37,210 --> 01:36:38,970
-不 你不会 -会的

997
01:36:44,130 --> 01:36:46,330
我会告诉所有人你们做的这些肮脏勾当

998
01:36:51,610 --> 01:36:53,490
那就不对了

999
01:37:19,250 --> 01:37:21,490
目标在我们的前方吗 请确认

1000
01:37:23,850 --> 01:37:27,850
收到 黑色奔驰 前方60米

1001
01:37:30,250 --> 01:37:31,410
西尔维奥

1002
01:37:31,760 --> 01:37:33,590
加速

1003
01:37:36,430 --> 01:37:37,970
打开警灯

1004
01:37:38,640 --> 01:37:41,230
你接下来要让那辆车停下来

1005
01:37:51,170 --> 01:37:52,500
这狗杂种

1006
01:38:02,079 --> 01:38:03,619
很好

1007
01:38:25,519 --> 01:38:26,939
用扩音器

1008
01:38:27,229 --> 01:38:28,939
叫他从车里出来

1009
01:38:32,899 --> 01:38:34,569
从车里出来

1010
01:38:45,539 --> 01:38:47,079
再说一次

1011
01:38:48,209 --> 01:38:49,629
出来 混蛋

1012
01:38:57,509 --> 01:39:00,179
叫他把夹克撩起来 然后转身

1013
01:39:00,679 --> 01:39:03,599
把夹克撩起来 然后转身

1014
01:39:04,849 --> 01:39:06,519
你知道我是谁吗

1015
01:39:07,519 --> 01:39:09,359
告诉他 如果不照做 你就杀了他

1016
01:39:09,519 --> 01:39:11,439
不做我就杀了你 混蛋

1017
01:39:12,569 --> 01:39:16,449
把夹克撩起来 然后转身

1018
01:39:18,319 --> 01:39:19,659
叫他扔掉枪

1019
01:39:19,989 --> 01:39:21,949
把枪扔掉

1020
01:39:29,079 --> 01:39:32,749
西尔维奥 看 你是个多好的警察啊

1021
01:39:34,049 --> 01:39:36,379
现在到外面去

1022
01:39:38,879 --> 01:39:42,139
到外面去 西尔维奥

1023
01:40:00,279 --> 01:40:01,569
你想要什么

1024
01:40:18,759 --> 01:40:20,339
别动 混蛋

1025
01:40:20,339 --> 01:40:21,759
你知道我是谁吗

1026
01:40:21,759 --> 01:40:22,889
我可是个头头

1027
01:40:22,889 --> 01:40:24,599
趴下

1028
01:40:33,309 --> 01:40:35,359
我知道你是谁

1029
01:40:36,529 --> 01:40:38,779
你是曼纽尔 迪亚兹

1030
01:40:42,159 --> 01:40:45,409
但现在你要带我

1031
01:40:46,659 --> 01:40:48,579
去见你的上级

1032
01:40:49,459 --> 01:40:50,619
起来

1033
01:40:57,129 --> 01:41:02,049
如果你尝试逃脱 你的女儿们就会被20个男人强奸

1034
01:41:03,089 --> 01:41:05,429
转身

1035
01:41:12,479 --> 01:41:14,609
进去

1036
01:41:48,429 --> 01:41:50,309
我知道你是谁

1037
01:41:50,519 --> 01:41:51,929
是曼纽尔 就他一人

1038
01:41:59,048 --> 01:42:01,488
等我们到了那儿 你会怎么处置我

1039
01:42:01,568 --> 01:42:03,808
你停下车 我下车

1040
01:42:06,208 --> 01:42:07,698
你要怎么处置我

1041
01:42:09,368 --> 01:42:10,448
慢下来

1042
01:43:02,848 --> 01:43:03,928
还有6个

1043
01:43:05,808 --> 01:43:07,168
信号进不去 接下来只能看你了

1044
01:44:17,038 --> 01:44:19,618
好胃口啊

1045
01:44:21,708 --> 01:44:23,708
冷静点

1046
01:44:23,918 --> 01:44:25,668
不然我们就死定了

1047
01:44:26,838 --> 01:44:29,298
你的孩子们说英语吗

1048
01:44:29,368 --> 01:44:30,368
不

1049
01:44:31,588 --> 01:44:33,348
那我们就说英语吧

1050
01:44:35,928 --> 01:44:37,598
吃吧 吃吧

1051
01:44:55,368 --> 01:44:57,938
每天晚上 都有多少家庭因你而死

1052
01:44:59,768 --> 01:45:02,608
而现在 你却在这悠哉地享受着晚餐

1053
01:45:05,208 --> 01:45:07,288
今晚也没什么差别吧

1054
01:45:18,388 --> 01:45:20,438
吃吧

1055
01:45:35,608 --> 01:45:38,008
那些送你过来的人

1056
01:45:38,608 --> 01:45:39,688
你觉得他们会有所不同吗

1057
01:45:43,448 --> 01:45:45,688
你知道我们是从哪学来的吗

1058
01:45:52,008 --> 01:45:53,368
一个悲哀的律师

1059
01:45:56,127 --> 01:46:00,607
你妻子 你觉得她会为你现在的样子感到骄傲吗

1060
01:46:07,527 --> 01:46:09,367
别忘了我女儿

1061
01:46:16,817 --> 01:46:18,487
你的小女儿

1062
01:46:23,537 --> 01:46:25,627
这并不是针对你的

1063
01:46:32,167 --> 01:46:34,047
在我看来 就是

1064
01:46:42,327 --> 01:46:43,657
别在我儿子面前

1065
01:46:56,907 --> 01:46:59,237
是时候见上帝了

1066
01:47:21,567 --> 01:47:23,217
继续 吃完你的晚餐

1067
01:48:23,407 --> 01:48:26,767
最好别站在阳台 凯特

1068
01:48:58,007 --> 01:48:59,127
坐下

1069
01:49:27,167 --> 01:49:29,647
你害怕起来的样子真像个小女孩

1070
01:49:50,927 --> 01:49:53,896
你让我想起了我死去的女儿

1071
01:50:14,926 --> 01:50:17,366
我要你在这个文件上签字

1072
01:50:19,926 --> 01:50:22,766
告诉大众我们所做的

1073
01:50:24,046 --> 01:50:25,406
都是照章办事 是合法的

1074
01:50:46,966 --> 01:50:48,486
我不能签

1075
01:50:50,926 --> 01:50:52,006
签了它

1076
01:51:19,086 --> 01:51:20,806
好吧

1077
01:51:23,326 --> 01:51:24,816
我不能签

1078
01:51:35,446 --> 01:51:36,606
天哪

1079
01:51:38,966 --> 01:51:41,446
你想自杀吗 凯特

1080
01:52:02,726 --> 01:52:04,726
来吧 签了它

1081
01:52:29,086 --> 01:52:30,926
你应该搬到一个小镇上

1082
01:52:33,166 --> 01:52:35,006
一个法律和秩序依然存在的小镇

1083
01:52:37,326 --> 01:52:39,046
在这儿 你活不下去的

1084
01:52:41,206 --> 01:52:42,696
你不是狼

1085
01:52:43,526 --> 01:52:45,406
而这已是狼的世界

