﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:08,133
好的

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,427
你好，我是伊格納修斯

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,471
不行，太做作了

4
00:00:13,472 --> 00:00:14,472
我…

5
00:00:14,473 --> 00:00:16,724
嘿，我朋友都叫我伊格斯

6
00:00:16,725 --> 00:00:19,644
不對，伊格斯醫生…伊格斯醫生

7
00:00:21,063 --> 00:00:22,813
好的，嘿，我是伊格納修斯

8
00:00:22,814 --> 00:00:24,983
伊格斯醫生，我是伊基

9
00:00:24,983 --> 00:00:26,317
可以殺了我嗎？

10
00:00:26,318 --> 00:00:28,819
嗨，我叫伊基

11
00:00:28,820 --> 00:00:30,655
我的人生糟透了

12
00:00:30,656 --> 00:00:34,075
哦，我的天，夠了…

13
00:00:34,076 --> 00:00:36,577
就…嘿，嗨

14
00:00:36,578 --> 00:00:37,954
嘿

15
00:00:38,330 --> 00:00:39,664
嘿，你知道我是誰嗎？

16
00:00:39,665 --> 00:00:41,207
我是一名心理醫生

17
00:00:42,876 --> 00:00:43,876
我是一名心理醫生

18
00:00:43,877 --> 00:00:45,587
我是一名心理醫生

19
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
哦，嘿，你好

20
00:00:54,137 --> 00:00:57,182
有些人可能會說我是典型的天蠍座

21
00:00:57,599 --> 00:00:58,599
小心

22
00:00:58,600 --> 00:01:01,727
我覺得幽默感是最重要的

23
00:01:01,728 --> 00:01:05,357
溝通也是最重要的

24
00:01:05,607 --> 00:01:08,693
但耐心是最重要的嗎？

25
00:01:10,529 --> 00:01:11,988
不

26
00:01:13,156 --> 00:01:15,784
嗨，我的名字是伊基

27
00:01:15,784 --> 00:01:19,620
我正在辦離婚，有四個很正的孩子

28
00:01:19,621 --> 00:01:22,499
我註冊這個交友軟體是因為…

29
00:01:22,749 --> 00:01:25,960
因為誰想獨自走完這個可怕

30
00:01:25,961 --> 00:01:28,421
混亂、歡樂的世界呢？

31
00:01:36,680 --> 00:01:38,264
好了

32
00:01:42,728 --> 00:01:44,437
好的

33
00:01:45,272 --> 00:01:48,316
（上傳影片）

34
00:01:53,280 --> 00:01:55,240
（影片已上傳）

35
00:02:07,169 --> 00:02:08,670
早晨

36
00:02:10,547 --> 00:02:12,173
早晨

37
00:02:35,239 --> 00:02:38,033
哦，是的，我…再見

38
00:02:40,160 --> 00:02:42,161
我是說…告訴我實話

39
00:02:42,162 --> 00:02:43,454
我太老了，不適合用交友軟體了嗎？

40
00:02:43,455 --> 00:02:45,039
我不擔心你和人約會

41
00:02:45,040 --> 00:02:46,415
我擔心的是

42
00:02:46,416 --> 00:02:48,501
才剛約第一個男人就想結婚，好嗎？

43
00:02:48,502 --> 00:02:49,836
還是先約到再說吧

44
00:02:49,837 --> 00:02:51,462
好吧…順帶一提，千萬要阻止我

45
00:02:51,463 --> 00:02:52,588
嗯，聽著

46
00:02:52,589 --> 00:02:54,340
當初我和伊迪在一起，我媽也這麼說

47
00:02:54,341 --> 00:02:57,802
別為了一條魚，放棄一整片…海

48
00:02:58,512 --> 00:03:00,096
真是太巧了

49
00:03:00,097 --> 00:03:02,223
伊基，這是我父親，賀利斯

50
00:03:02,224 --> 00:03:04,851
- 哦
- 爸爸，他是伊基

51
00:03:04,852 --> 00:03:06,352
你好，很高興見到你，終於啊

52
00:03:06,353 --> 00:03:08,229
我是伊基，很榮幸認識你

53
00:03:08,230 --> 00:03:10,648
那好吧，來吧，我們要去釣魚

54
00:03:10,649 --> 00:03:13,734
今天？等等，現在？

55
00:03:13,735 --> 00:03:16,112
鱸魚會在中午睡覺

56
00:03:16,113 --> 00:03:18,406
我…我不能，我在上班

57
00:03:18,407 --> 00:03:19,615
我在工作

58
00:03:19,616 --> 00:03:23,035
今天早上我得監督
住院醫生做股動脈搭橋

59
00:03:23,036 --> 00:03:25,622
醫院裡肯定還有其他醫生

60
00:03:26,498 --> 00:03:28,124
這倒是

61
00:03:29,585 --> 00:03:31,752
抱歉，爸爸，我不是這樣管理部門的

62
00:03:31,753 --> 00:03:33,629
這與你如何管理你的部門無關

63
00:03:33,630 --> 00:03:36,049
而是如何管理你的生活

64
00:03:38,969 --> 00:03:41,846
我不能去，對不起

65
00:03:43,307 --> 00:03:45,141
嗯，隨便你

66
00:03:45,434 --> 00:03:47,727
但別說我沒努力過

67
00:03:50,397 --> 00:03:51,939
你幹嘛？你一直想要這一天吧？

68
00:03:51,940 --> 00:03:54,525
那也不能這樣，太突然了

69
00:03:54,526 --> 00:03:57,612
你是無法控制愛進入你生活的時機的

70
00:03:58,322 --> 00:04:00,740
懂嗎？這對我來說也是很好的建議

71
00:04:03,493 --> 00:04:04,327
好吧

72
00:04:04,328 --> 00:04:07,956
嘿，爸爸，等一下，嘿

73
00:04:09,333 --> 00:04:12,585
哇哦，這才像話

74
00:04:17,049 --> 00:04:19,926
嗨，早晨，換新髮型了？

75
00:04:19,927 --> 00:04:22,386
聽著，我知道加西不在城裡

76
00:04:22,387 --> 00:04:24,222
所以你需要找個人陪你聊八卦

77
00:04:24,223 --> 00:04:26,807
但我真的很想問一句

78
00:04:26,808 --> 00:04:28,643
我們整個部門還有其他人嗎？

79
00:04:28,644 --> 00:04:30,978
哦，說到我們的部門

80
00:04:30,979 --> 00:04:32,897
蕾拉的簽證終於獲准了

81
00:04:32,898 --> 00:04:34,565
也就是說，各位觀眾請掌聲

82
00:04:34,566 --> 00:04:35,525
不要

83
00:04:35,526 --> 00:04:36,984
她終於搬出我的公寓

84
00:04:36,985 --> 00:04:38,319
搬進她自己的地方

85
00:04:38,320 --> 00:04:40,821
要不然你跟加西視訊通話呢？

86
00:04:40,822 --> 00:04:41,614
都可以

87
00:04:41,615 --> 00:04:42,949
現在剩下要做的就是

88
00:04:42,950 --> 00:04:44,909
從儲藏室裡拿出我的衣服

89
00:04:44,910 --> 00:04:47,870
我很害怕，但我需要那些衣服
你知道嗎？

90
00:04:47,871 --> 00:04:50,623
幾個月來我一直穿著同樣的八套衣服

91
00:04:50,624 --> 00:04:54,044
我的內衣都快磨破了

92
00:04:54,211 --> 00:04:55,837
幹嘛把自己搞到沒衣服穿？

93
00:04:55,838 --> 00:04:58,381
大多數租用倉庫都可以讓你想拿就拿

94
00:04:58,382 --> 00:05:00,967
好吧，它不是那種倉庫

95
00:05:05,681 --> 00:05:08,641
布倫泰斯特，可以聊兩句嗎？

96
00:05:10,894 --> 00:05:12,144
你在做什麼？

97
00:05:12,145 --> 00:05:13,312
她買不起降壓藥

98
00:05:13,313 --> 00:05:15,147
而且只有40美元，所以…

99
00:05:15,148 --> 00:05:16,858
我們不能自掏腰包幫患者支付費用

100
00:05:16,859 --> 00:05:17,692
我知道

101
00:05:17,693 --> 00:05:20,153
即使在這樣的情況下

102
00:05:20,279 --> 00:05:22,655
即便有像艾斯特這樣的人
也會有更多人像她一樣

103
00:05:22,656 --> 00:05:24,574
我知道，只是…

104
00:05:25,075 --> 00:05:27,911
當我有能力的時候，很難袖手旁觀

105
00:05:43,051 --> 00:05:46,053
去藥房領取你的處方籤吧

106
00:05:46,054 --> 00:05:47,388
謝謝你

107
00:05:47,389 --> 00:05:48,806
你真的不需要這樣做

108
00:05:48,807 --> 00:05:51,309
沒關係，這根本不是問題

109
00:05:51,977 --> 00:05:54,312
哦，等一下，有個小問題

110
00:05:54,313 --> 00:05:57,064
對不起，朋友們，我沒現金了

111
00:05:57,065 --> 00:06:00,359
哦，麥士，可以幫我墊一下錢嗎？

112
00:06:00,360 --> 00:06:02,487
行，沒問題

113
00:06:03,614 --> 00:06:05,156
樂意效勞

114
00:06:05,157 --> 00:06:05,865
對不起

115
00:06:05,866 --> 00:06:06,824
謝謝你

116
00:06:06,825 --> 00:06:07,909
嗯嗯

117
00:06:07,910 --> 00:06:09,619
讓我猜猜，預算會議？

118
00:06:09,620 --> 00:06:12,955
哦，這是我的全新改良版成本節約計劃

119
00:06:12,956 --> 00:06:14,332
為這個埋頭苦幹了一個星期

120
00:06:14,333 --> 00:06:15,875
好吧，你要省下多少錢？

121
00:06:15,876 --> 00:06:18,920
432美元

122
00:06:18,921 --> 00:06:20,379
哦，這場會議肯定很精彩

123
00:06:20,380 --> 00:06:21,923
嘿，你才剛向我借了五美元

124
00:06:21,924 --> 00:06:23,216
沒資格發表意見

125
00:06:23,217 --> 00:06:24,175
好吧，你知道嗎？

126
00:06:24,176 --> 00:06:25,510
你幫我付錢是因為

127
00:06:25,511 --> 00:06:27,094
有個病人買不起降壓藥

128
00:06:27,095 --> 00:06:29,514
而這只要40塊錢能就救她一命

129
00:06:29,515 --> 00:06:31,015
- 我就這麼做了
- 嗯

130
00:06:31,016 --> 00:06:33,559
我們每天都會看到
像她這樣的病人，麥士

131
00:06:33,560 --> 00:06:35,269
被困在醫療保險的冬甩洞裡

132
00:06:35,270 --> 00:06:36,687
買不起他們的藥

133
00:06:36,688 --> 00:06:39,899
我的意思是，他們之中甚至
有人連一頓飯都買不起

134
00:06:39,900 --> 00:06:42,610
如果他們有一點額外的現金

135
00:06:42,653 --> 00:06:44,821
就不會一直跑來急症室

136
00:06:50,869 --> 00:06:53,329
好吧，這不是我所期望的反應

137
00:06:53,330 --> 00:06:56,123
但這是個很好的節約計劃，羅蘭

138
00:06:56,124 --> 00:06:57,667
不好了

139
00:06:58,752 --> 00:07:00,962
迦南奧超亞，從車上被拋出來

140
00:07:00,963 --> 00:07:03,214
右肩和肋骨有擦傷

141
00:07:03,215 --> 00:07:05,300
有血胸和擠壓傷

142
00:07:05,926 --> 00:07:08,511
拿快速輸液器給我，並通知血庫

143
00:07:08,512 --> 00:07:10,596
準備快速誘導插管

144
00:07:10,597 --> 00:07:13,015
確保工具箱中有肱骨頭牽開器

145
00:07:13,016 --> 00:07:14,725
這是大面積的擠壓傷

146
00:07:14,726 --> 00:07:16,811
準備擴張器和鑿子

147
00:07:17,062 --> 00:07:20,732
聽我口令，一、二、三

148
00:07:23,360 --> 00:07:25,319
取得精神風險分數

149
00:07:25,320 --> 00:07:27,822
已通知血庫

150
00:07:28,532 --> 00:07:30,992
可能需要引流

151
00:07:31,285 --> 00:07:34,203
對於經肱骨手術來說，創傷面積過大

152
00:07:34,204 --> 00:07:34,996
你能感覺到嗎？

153
00:07:34,997 --> 00:07:36,539
這是我的判斷

154
00:07:36,582 --> 00:07:37,748
不

155
00:07:37,749 --> 00:07:40,752
預測肩關節脫臼

156
00:07:40,752 --> 00:07:42,420
好吧，現在呢？

157
00:07:42,421 --> 00:07:43,963
有感覺嗎？

158
00:07:44,548 --> 00:07:46,424
我是怎麼了？

159
00:07:48,927 --> 00:07:50,928
意外壓傷了你的肩膀

160
00:07:50,929 --> 00:07:53,389
你的骨骼、肌肉、神經、血管

161
00:07:53,390 --> 00:07:54,891
都嚴重受損

162
00:07:54,892 --> 00:07:56,351
我的天啊

163
00:07:56,351 --> 00:07:58,394
確定患者是否適合…

164
00:07:58,395 --> 00:08:00,855
我們可以救你的命，迦南

165
00:08:00,856 --> 00:08:02,982
但手術需要

166
00:08:02,983 --> 00:08:05,443
將你的右臂截肢

167
00:08:05,444 --> 00:08:06,903
什麼？

168
00:08:06,904 --> 00:08:10,907
不行，你不能切除我的手臂，求求你…

169
00:08:10,908 --> 00:08:12,575
你肩膀上的動脈受損了

170
00:08:12,576 --> 00:08:14,202
它隨時可能破裂

171
00:08:14,203 --> 00:08:16,787
萬一發生這種情況
你會在幾分鐘內死去

172
00:08:16,788 --> 00:08:18,206
我們現在得動手術了

173
00:08:18,207 --> 00:08:21,668
不，一定有其他方法

174
00:08:21,752 --> 00:08:23,044
我也希望有

175
00:08:23,045 --> 00:08:25,422
我在這方面沒有發言權嗎？

176
00:08:25,756 --> 00:08:28,216
當然，我們需要你的許可才能動刀

177
00:08:28,217 --> 00:08:30,135
好吧，那我不許可

178
00:08:33,597 --> 00:08:35,807
你不能切除我的胳膊

179
00:08:36,225 --> 00:08:37,976
我寧可死

180
00:08:54,518 --> 00:08:57,520
哇，我們玩得很開心

181
00:08:57,521 --> 00:08:59,231
這裡真不錯

182
00:09:00,524 --> 00:09:02,443
以前從來沒有來過

183
00:09:03,319 --> 00:09:06,154
- 給你，拿好
- 好

184
00:09:06,155 --> 00:09:08,407
- 要幫你嗎？
- 不用

185
00:09:10,326 --> 00:09:11,618
哇

186
00:09:14,080 --> 00:09:15,706
這裡真漂亮，爸

187
00:09:18,834 --> 00:09:21,962
只有我們兩個，父與子

188
00:09:21,963 --> 00:09:23,838
在此享受…哇…

189
00:09:23,839 --> 00:09:25,090
你要去哪裡？

190
00:09:25,091 --> 00:09:26,633
最好的地點就在那裡

191
00:09:26,634 --> 00:09:28,343
但上面有塊告示

192
00:09:28,594 --> 00:09:30,053
哦，他們非放不可

193
00:09:30,054 --> 00:09:31,930
確保沒有恐怖分子在這裡

194
00:09:31,931 --> 00:09:34,724
試圖毒害紐約市的飲用水

195
00:09:34,725 --> 00:09:36,101
這沒什麼大不了

196
00:09:36,102 --> 00:09:38,687
但它明確寫著不准擅闖

197
00:09:39,814 --> 00:09:42,232
你就是太在意規則，佛洛伊德

198
00:09:42,233 --> 00:09:43,942
好孩子

199
00:09:44,485 --> 00:09:46,695
偶爾調皮一下永遠不會太晚

200
00:09:49,574 --> 00:09:51,408
哦，過來吧

201
00:09:51,409 --> 00:09:54,787
如果沒擅自闖入，就不是釣魚了

202
00:10:03,671 --> 00:10:05,339
喲，爸爸，等等

203
00:10:06,132 --> 00:10:07,048
（公告：不得擅闖）

204
00:10:07,049 --> 00:10:08,175
（不得出於任何目的進入，紐約市）

205
00:10:08,551 --> 00:10:11,178
嘿，我收到你呼叫了，怎麼了？

206
00:10:12,722 --> 00:10:15,640
我的病人需要在肩膀處截去右臂

207
00:10:15,641 --> 00:10:17,976
否則他將在幾個小時內死亡

208
00:10:18,019 --> 00:10:20,854
然而他拒絕了挽救生命的手術

209
00:10:20,855 --> 00:10:25,025
所以我需要你宣布他無行為能力

210
00:10:25,026 --> 00:10:26,985
這樣我才能繼續手術

211
00:10:26,986 --> 00:10:28,278
並挽救他的生命

212
00:10:29,572 --> 00:10:32,032
好，你知道那是誰嗎？

213
00:10:36,078 --> 00:10:38,705
- 誰？
- 那位是迦南奧超亞

214
00:10:38,706 --> 00:10:41,583
他是布魯克林颶風隊的先發投手

215
00:10:48,591 --> 00:10:50,842
早晨，現在有人想聽聽

216
00:10:50,843 --> 00:10:53,053
我震撼無比的新計劃呢？

217
00:10:53,054 --> 00:10:54,763
來聽看看吧，你上次提出的
成本節約計劃

218
00:10:54,764 --> 00:10:57,182
只省下了飛往羅徹斯特的單程航班價格

219
00:10:57,183 --> 00:10:59,976
那麼，那麼請坐穩了，主席女士

220
00:10:59,977 --> 00:11:01,561
五千美元

221
00:11:01,562 --> 00:11:03,480
這是患者被收治

222
00:11:03,481 --> 00:11:05,523
進入這家醫院的平均費用

223
00:11:05,524 --> 00:11:07,943
但我找到了一種方法

224
00:11:07,944 --> 00:11:11,947
來把這個數字減少到…

225
00:11:13,366 --> 00:11:14,616
50元

226
00:11:15,117 --> 00:11:17,911
- 有問題嗎？
- 有，你在開玩笑嗎？

227
00:11:17,912 --> 00:11:19,871
不，這樣的節省不是開玩笑

228
00:11:19,872 --> 00:11:21,331
這一定不合法

229
00:11:21,332 --> 00:11:23,667
嗯，這是個很好的問題
我很高興你問了

230
00:11:23,668 --> 00:11:25,835
我們將通過專門設計的

231
00:11:25,836 --> 00:11:28,338
有目標的金融處方來實現這一目標

232
00:11:28,339 --> 00:11:30,924
將昂貴且可避免的住院治療

233
00:11:30,925 --> 00:11:32,133
從源頭就遏止

234
00:11:32,134 --> 00:11:34,302
你看到我們的表情了嗎？我們很懷疑

235
00:11:34,303 --> 00:11:36,680
好吧，讓我證明給你們看

236
00:11:36,681 --> 00:11:39,724
資助一個為期一天的
試營運項目，如果成功了

237
00:11:39,725 --> 00:11:40,767
我們就將其轉為永久計劃

238
00:11:40,768 --> 00:11:45,522
然後坐等省下的錢滾滾而來

239
00:11:47,733 --> 00:11:50,569
這些數字的確很難拒絕

240
00:11:50,570 --> 00:11:53,781
是的，她是對的，所以就別拒絕吧

241
00:11:55,491 --> 00:11:58,744
好吧，大家都贊成嗎？

242
00:12:02,164 --> 00:12:04,833
你們的試營運計劃通過了

243
00:12:05,751 --> 00:12:07,461
謝謝你，凱倫

244
00:12:10,131 --> 00:12:13,008
你可以告訴我一天之內要如何

245
00:12:13,009 --> 00:12:15,719
實現這個革命性的

246
00:12:15,720 --> 00:12:17,429
前所未有的計劃嗎？

247
00:12:17,930 --> 00:12:20,224
還以為你不問了

248
00:12:26,731 --> 00:12:29,483
這會改變大家的生活

249
00:12:31,777 --> 00:12:33,695
哦，天啊

250
00:12:41,162 --> 00:12:43,372
你好，奧超亞先生？

251
00:12:44,874 --> 00:12:46,666
你好，我是弗洛姆醫生

252
00:12:46,667 --> 00:12:49,837
我能問你一些問題嗎？

253
00:12:50,254 --> 00:12:51,755
做你該做的

254
00:12:51,756 --> 00:12:52,756
好的，謝謝你

255
00:12:52,757 --> 00:12:54,507
你能告訴我現在是哪一年嗎？

256
00:12:54,508 --> 00:12:56,301
2022年

257
00:12:56,469 --> 00:12:58,386
我們現在在哪裡？

258
00:12:58,387 --> 00:13:00,389
一所醫院

259
00:13:00,514 --> 00:13:03,976
如果你在地上發現一封貼了郵票的信

260
00:13:03,976 --> 00:13:05,853
你會怎麼做？

261
00:13:06,437 --> 00:13:08,021
你以為我瘋了

262
00:13:09,398 --> 00:13:12,985
你拒絕了挽救生命的醫療服務

263
00:13:13,110 --> 00:13:15,779
我的工作是確定你的精神狀況

264
00:13:15,780 --> 00:13:17,614
是否足以讓你簽署自己的死亡證明

265
00:13:17,615 --> 00:13:20,575
這種事情我們肯定不想出差錯

266
00:13:20,576 --> 00:13:21,994
理解嗎？

267
00:13:24,247 --> 00:13:25,664
好的

268
00:13:26,415 --> 00:13:28,333
你是否有家人會因你選擇死亡

269
00:13:28,334 --> 00:13:29,960
而受到影響？

270
00:13:31,295 --> 00:13:33,505
不，我的團隊就是我的家人

271
00:13:34,674 --> 00:13:36,508
我已經失去了他們

272
00:13:37,301 --> 00:13:40,220
你知道，很多成功人士

273
00:13:40,221 --> 00:13:43,723
很難將自我意識與他們的職業分開

274
00:13:43,724 --> 00:13:46,018
這…這不是我的職業

275
00:13:46,102 --> 00:13:48,979
好吧…這不是你的職業

276
00:13:49,063 --> 00:13:50,272
知道了

277
00:13:50,273 --> 00:13:53,358
所以告訴我，它是什麼？

278
00:13:53,859 --> 00:13:55,569
這就是我的人生

279
00:13:56,487 --> 00:13:59,948
這…我甚至找不到更合適的詞了

280
00:13:59,949 --> 00:14:01,450
你的使命嗎？

281
00:14:04,912 --> 00:14:07,664
你知道我投的第一場比賽嗎？

282
00:14:07,748 --> 00:14:09,708
我彷彿靈魂離開了身體

283
00:14:10,418 --> 00:14:11,376
真的

284
00:14:11,377 --> 00:14:13,712
我是說，我站在上面

285
00:14:13,796 --> 00:14:15,755
只想著我必須做的所有動作

286
00:14:15,756 --> 00:14:19,301
你知道，移動我的腳踝，調整我的臀部

287
00:14:19,802 --> 00:14:22,012
然後突然間，我好像…

288
00:14:22,013 --> 00:14:24,598
看著這一切

289
00:14:25,391 --> 00:14:28,059
上萬個微小的動作連貫起來

290
00:14:28,060 --> 00:14:30,104
然後開始投球

291
00:14:30,563 --> 00:14:35,234
那個球飛到了它應該去的地方

292
00:14:35,735 --> 00:14:37,485
也許是我身體的努力

293
00:14:37,486 --> 00:14:39,780
但那球就像上帝投出的

294
00:14:45,620 --> 00:14:47,788
如果我不能保住手臂…

295
00:14:49,707 --> 00:14:52,084
就不想活了，朋友

296
00:14:55,755 --> 00:14:58,006
我知道我要選擇什麼，醫生

297
00:15:01,427 --> 00:15:04,263
所以如果我在地上
發現一封貼了郵票的信

298
00:15:05,473 --> 00:15:07,099
我會寄出去的

299
00:15:24,450 --> 00:15:25,909
取消手術

300
00:15:31,249 --> 00:15:32,999
患者23歲，跳下了地獄之門大橋

301
00:15:33,000 --> 00:15:34,751
現在多處下肢骨折

302
00:15:34,752 --> 00:15:37,254
心率、呼吸正常，我們及時找到了他

303
00:15:37,255 --> 00:15:40,007
醒醒，孩子，有我們在

304
00:15:41,550 --> 00:15:44,010
我搞砸了，對不起

305
00:15:44,011 --> 00:15:45,303
好的，我們把他帶到29號床

306
00:15:45,304 --> 00:15:46,346
你沒什麼好道歉的

307
00:15:46,347 --> 00:15:47,806
只要答應我們，出院後

308
00:15:47,807 --> 00:15:48,807
來局裡打個招呼吧

309
00:15:48,808 --> 00:15:51,017
患者需要正畸和心理醫生，馬上

310
00:15:51,018 --> 00:15:52,478
米高？

311
00:15:53,396 --> 00:15:55,814
米高？人員受傷倒地！

312
00:15:56,649 --> 00:15:58,066
有什麼我應該知道的病史嗎？

313
00:15:58,067 --> 00:15:59,734
沒有，米高身體健康

314
00:15:59,735 --> 00:16:01,361
是他跳下去救那孩子的

315
00:16:01,362 --> 00:16:03,446
- 我們需要擔架！
- 讓我來

316
00:16:03,447 --> 00:16:06,116
準備兩瓶O型血

317
00:16:16,620 --> 00:16:18,412
哇，它真的有效

318
00:16:18,413 --> 00:16:20,039
你打算領什麼處方呢？

319
00:16:20,040 --> 00:16:21,373
哦，我的膝蓋好難受

320
00:16:21,374 --> 00:16:23,000
我是個侍應，但我無法工作

321
00:16:23,001 --> 00:16:24,835
所以我打算來矯形一下

322
00:16:24,836 --> 00:16:26,462
太好了

323
00:16:27,923 --> 00:16:29,131
好了，自己拿吧

324
00:16:29,132 --> 00:16:30,508
下一個是誰？

325
00:16:30,634 --> 00:16:34,095
你好呀，把它放進去就能拿到錢了

326
00:16:34,888 --> 00:16:36,388
你打算領什麼處方呢？

327
00:16:36,389 --> 00:16:38,766
- 買雜貨
- 太好了

328
00:16:40,977 --> 00:16:42,520
有用啊

329
00:16:44,147 --> 00:16:46,899
- 健身房會員
- 好的

330
00:16:51,446 --> 00:16:53,114
理髮

331
00:16:54,282 --> 00:16:55,617
好的

332
00:16:57,661 --> 00:16:59,912
棟篤笑門票

333
00:17:00,122 --> 00:17:01,164
嗯

334
00:17:08,380 --> 00:17:12,800
呃，我得用現金換巴士證

335
00:17:12,801 --> 00:17:17,638
在高溫下步行上班引發了我的極度哮喘

336
00:17:17,639 --> 00:17:21,434
好，那…我可以試試嗎？

337
00:17:30,026 --> 00:17:32,069
我想應該是裡面沒錢了

338
00:17:32,070 --> 00:17:35,782
抱歉，這只是個試營運計劃

339
00:17:35,824 --> 00:17:39,786
所以這個處方沒有用了嗎？

340
00:17:51,298 --> 00:17:53,758
當你捲回來時，稍微搖一下

341
00:17:54,342 --> 00:17:57,219
我從來不知道你這麼喜歡釣魚

342
00:17:57,220 --> 00:17:59,222
我從小就喜歡了

343
00:18:02,309 --> 00:18:04,811
哦，別看我，看竿尖

344
00:18:05,896 --> 00:18:08,106
竿尖，沒錯

345
00:18:11,026 --> 00:18:12,318
哦，不是那樣的

346
00:18:12,319 --> 00:18:15,029
是釣魚，而不是搔癢

347
00:18:15,030 --> 00:18:17,156
嘿，老爸，你從沒教過我如何釣魚

348
00:18:17,157 --> 00:18:19,200
我怎麼知道我在這裡幹嘛？

349
00:18:19,367 --> 00:18:21,160
是的，我也從沒有教過你
如何成為一名外科醫生

350
00:18:21,161 --> 00:18:23,037
但結果很好

351
00:18:30,462 --> 00:18:33,047
哦，爸爸，我抓到了什麼

352
00:18:33,048 --> 00:18:35,216
等等，什麼…我該怎麼辦？

353
00:18:35,759 --> 00:18:37,218
跑！

354
00:18:37,886 --> 00:18:39,304
什麼？

355
00:18:41,556 --> 00:18:42,807
哦，該死！

356
00:18:44,726 --> 00:18:46,102
你這王…

357
00:18:53,610 --> 00:18:55,069
肺部很乾淨

358
00:18:55,070 --> 00:18:57,321
- 心律規律
- 心電圖看起來不錯

359
00:18:57,322 --> 00:18:58,989
瞳孔反應靈敏，沒有頭部外傷的跡象

360
00:18:58,990 --> 00:19:00,449
所以不是心臟病

361
00:19:00,450 --> 00:19:02,160
也不是硬膜下出血

362
00:19:03,245 --> 00:19:04,328
沒有腦震蕩的跡象

363
00:19:04,329 --> 00:19:05,329
沒有出血跡象

364
00:19:05,330 --> 00:19:06,163
這沒道理啊

365
00:19:06,164 --> 00:19:08,415
米高在下水之前很正常

366
00:19:08,416 --> 00:19:09,708
他甚至沒有猶豫

367
00:19:09,709 --> 00:19:11,961
他一頭扎進去，把那傢伙拉到岸邊

368
00:19:12,754 --> 00:19:14,047
他快淹死了

369
00:19:14,131 --> 00:19:15,548
但是他的肺裡沒有水

370
00:19:15,549 --> 00:19:16,507
當他潛入河中時

371
00:19:16,508 --> 00:19:18,342
他一定吸入了一些小顆粒

372
00:19:18,343 --> 00:19:20,427
由於嚴重的喉痙攣，他的氣道被阻塞

373
00:19:20,428 --> 00:19:22,054
我們無法幫他輸氧

374
00:19:22,055 --> 00:19:23,097
空氣進不去

375
00:19:23,098 --> 00:19:25,850
不，我們現在需要插管，來吧

376
00:19:29,813 --> 00:19:31,981
如果你的一位病人告訴你

377
00:19:31,982 --> 00:19:34,483
他們要回家上吊自殺

378
00:19:34,484 --> 00:19:36,402
- 你不會阻止他們嗎？
- 這是兩回事

379
00:19:36,403 --> 00:19:37,695
如果患者有這種表現

380
00:19:37,696 --> 00:19:40,072
精神衛生專業人員就會介入

381
00:19:40,073 --> 00:19:42,533
如果患者積極地追求自我傷害

382
00:19:42,534 --> 00:19:43,826
當然，我會介入

383
00:19:43,827 --> 00:19:45,619
但迦南什麼也沒做

384
00:19:45,620 --> 00:19:49,165
他只是拒絕讓我們做某事
這是他的權利

385
00:19:49,332 --> 00:19:51,792
別躲在語義後面，我們把話說清楚吧

386
00:19:51,793 --> 00:19:53,294
我們是讓他死

387
00:19:53,295 --> 00:19:54,128
不，我們不是

388
00:19:54,129 --> 00:19:55,713
我們讓病人告訴醫生

389
00:19:55,714 --> 00:19:58,132
他們能對他的身體做什麼，不能做什麼

390
00:19:58,133 --> 00:20:00,050
就這樣，這就是新阿姆斯特丹的意義

391
00:20:00,051 --> 00:20:01,427
這就是我們在這裡的意義

392
00:20:01,428 --> 00:20:02,720
真的嗎？

393
00:20:02,721 --> 00:20:05,097
我以為我們來這裡是為了拯救生命

394
00:20:05,098 --> 00:20:07,933
但不能違背病人的意願，不可以

395
00:20:07,934 --> 00:20:10,019
即使這在道德上可以，但其實不然

396
00:20:10,020 --> 00:20:12,855
他會以非法意願為由起訴你
而且他會贏的

397
00:20:12,856 --> 00:20:14,274
相信我

398
00:20:15,150 --> 00:20:17,026
如果你強迫那個人做手術

399
00:20:17,027 --> 00:20:18,444
你會失去你的執照

400
00:20:18,445 --> 00:20:21,364
你再也不能行醫了

401
00:20:22,032 --> 00:20:23,574
那是你要的嗎？

402
00:20:35,504 --> 00:20:37,797
準備幫迦南奧超亞進行手術

403
00:20:52,854 --> 00:20:54,480
來到一了

404
00:20:54,981 --> 00:20:56,524
你為什麼要這麼做？

405
00:20:57,701 --> 00:20:59,702
鎖骨下動脈隨時可能破裂

406
00:20:59,703 --> 00:21:02,163
我們沒有太多時間來挽救這個人的生命

407
00:21:06,001 --> 00:21:07,335
你可以開始了

408
00:21:13,342 --> 00:21:14,759
啊…

409
00:21:15,010 --> 00:21:16,886
我不想這樣活下去

410
00:21:24,519 --> 00:21:25,812
出去！

411
00:21:28,565 --> 00:21:31,317
大家出去，淨空手術室

412
00:21:58,187 --> 00:22:00,021
你冒犯到我了

413
00:22:01,273 --> 00:22:02,690
你會告訴一群受傷的老兵

414
00:22:02,691 --> 00:22:04,442
他們的生命不值得過嗎？

415
00:22:05,861 --> 00:22:08,404
或者缺少一隻眼或一條腿的人呢？

416
00:22:08,405 --> 00:22:10,574
不是這樣的

417
00:22:11,825 --> 00:22:13,243
然後呢？

418
00:22:13,452 --> 00:22:17,122
你已經不特別了，所以就要去死嗎？

419
00:22:21,794 --> 00:22:23,545
我什麼都不是了

420
00:22:24,838 --> 00:22:29,175
在打棒球之前，我什麼都不是

421
00:22:31,136 --> 00:22:33,680
而現在，少了它…

422
00:22:35,307 --> 00:22:36,766
還剩下什麼？

423
00:22:44,066 --> 00:22:47,443
如果我在看不到前進的道路時放棄了

424
00:22:47,444 --> 00:22:49,821
我現在就不會站在你旁邊了

425
00:22:50,864 --> 00:22:53,449
你一生都在用這種

426
00:22:53,450 --> 00:22:55,034
狹隘的方式定義自己

427
00:22:55,035 --> 00:22:58,121
你已經說服自己那才是對的

428
00:23:03,210 --> 00:23:05,253
我有消息要告訴你，迦南

429
00:23:05,796 --> 00:23:10,842
你在術後醒來，你還會是個人

430
00:23:13,470 --> 00:23:15,347
事實上，也許…

431
00:23:17,266 --> 00:23:19,309
我不知道，只是也許

432
00:23:21,353 --> 00:23:23,063
你會找到更多意義

433
00:23:32,656 --> 00:23:35,867
兒子，你該看看你臉上的表情

434
00:23:35,868 --> 00:23:38,828
你真能跑，兒子，我承認

435
00:23:38,954 --> 00:23:39,912
你覺得這很好笑嗎？

436
00:23:39,913 --> 00:23:42,499
我們讓那個保安白跑了

437
00:23:42,583 --> 00:23:44,584
人需要鍛煉

438
00:23:44,585 --> 00:23:47,754
那是國土安全部的官員，爸爸

439
00:23:47,755 --> 00:23:49,839
看老天份上，國土安全部

440
00:23:49,840 --> 00:23:50,965
哦，你需要放鬆

441
00:23:50,966 --> 00:23:52,592
我是公立醫院的醫生

442
00:23:52,593 --> 00:23:54,260
如果我被國土安全部拘留

443
00:23:54,261 --> 00:23:55,762
我可能會失去我的執照

444
00:23:55,763 --> 00:23:57,722
是的，我們又要談醫生業務了

445
00:23:57,723 --> 00:24:00,600
你只要逮到機會就想提

446
00:24:01,351 --> 00:24:03,394
亮片餌，魚喜歡亮片餌

447
00:24:03,395 --> 00:24:04,604
我們要把亮片餌放在末端

448
00:24:04,605 --> 00:24:06,273
你到底在做什麼？

449
00:24:07,149 --> 00:24:10,193
我來這裡的目的，魚還沒上鉤呢

450
00:24:10,194 --> 00:24:11,736
來吧，我們走吧

451
00:24:12,738 --> 00:24:14,614
你現在是認真的嗎？

452
00:24:14,615 --> 00:24:15,907
我們本來會被抓進監獄的

453
00:24:15,908 --> 00:24:17,408
我們不去釣魚了，回家吧

454
00:24:17,409 --> 00:24:19,160
是你纏著我好幾個月的！

455
00:24:19,703 --> 00:24:21,704
是你想要這一切的！

456
00:24:21,705 --> 00:24:22,997
而現在，你卻責備我

457
00:24:22,998 --> 00:24:25,041
因為這沒有達到你的高期望

458
00:24:26,835 --> 00:24:28,419
那…不是這樣的

459
00:24:28,420 --> 00:24:30,046
沒有人強迫你過來，佛洛伊德

460
00:24:30,047 --> 00:24:33,091
據我所知，也沒有人要你留在這裡

461
00:24:35,344 --> 00:24:39,180
我是來釣魚的，我就是要去釣魚

462
00:24:53,695 --> 00:24:56,114
你收到多少招呼了？

463
00:24:57,199 --> 00:24:58,241
什麼？

464
00:24:58,242 --> 00:25:01,202
喜歡、招呼、愛心、滑動

465
00:25:01,203 --> 00:25:02,995
有多少靚仔上鉤了？

466
00:25:02,996 --> 00:25:04,956
哦，我的天哪，靚仔們

467
00:25:04,957 --> 00:25:07,042
我不知道，來看看

468
00:25:07,376 --> 00:25:08,960
好的

469
00:25:10,337 --> 00:25:12,297
呃，一個都沒有

470
00:25:12,881 --> 00:25:14,299
這樣是對的嗎？

471
00:25:14,550 --> 00:25:16,551
也許沒有發布出去

472
00:25:16,552 --> 00:25:18,344
不…我發布出去了

473
00:25:18,345 --> 00:25:20,012
- 就在這裡
- 是啊

474
00:25:20,013 --> 00:25:21,556
清清楚楚

475
00:25:22,015 --> 00:25:26,686
我想看到它的人都往另一個方向滑了

476
00:25:26,854 --> 00:25:29,689
結果沒有人上鉤

477
00:25:31,066 --> 00:25:32,567
好吧，嗯

478
00:25:32,568 --> 00:25:33,985
哦

479
00:25:36,363 --> 00:25:37,864
好的

480
00:25:40,242 --> 00:25:41,952
不管怎樣

481
00:25:41,952 --> 00:25:45,163
是我就會向右滑

482
00:25:54,298 --> 00:25:55,423
大新聞，各位

483
00:25:55,424 --> 00:25:58,551
我們不起眼的小型試營運計劃
取得了巨大的成功

484
00:25:58,552 --> 00:26:01,637
今天，保守估計
我們為這家醫院省下了…

485
00:26:01,638 --> 00:26:04,599
十萬美元

486
00:26:04,600 --> 00:26:06,768
我知道你們在想什麼
這也許是我第一次

487
00:26:06,769 --> 00:26:08,686
真正省下這家醫院的錢

488
00:26:08,687 --> 00:26:09,896
所以我才想把它寫下來

489
00:26:09,897 --> 00:26:11,522
現在，我是這麼想的

490
00:26:11,523 --> 00:26:14,525
我們將節省下來的錢
直接轉回大廳的ATM機

491
00:26:14,526 --> 00:26:16,152
那裡還有病人在排隊

492
00:26:16,153 --> 00:26:17,487
領取他們的處方

493
00:26:17,488 --> 00:26:19,697
讓這種魔力繼續流動吧

494
00:26:19,698 --> 00:26:21,992
有些人認為這是不可能的

495
00:26:22,534 --> 00:26:24,452
所以我們的錢去哪了？

496
00:26:24,453 --> 00:26:25,661
修腳？

497
00:26:25,662 --> 00:26:27,163
足病醫生為趾甲內嵌開的處方

498
00:26:27,164 --> 00:26:28,623
棟篤笑？

499
00:26:28,624 --> 00:26:30,416
笑是憂鬱症的最好良藥

500
00:26:30,417 --> 00:26:31,334
種子？

501
00:26:31,335 --> 00:26:34,462
行為健康需要透過園藝來幫助緩解焦慮

502
00:26:34,463 --> 00:26:35,505
內衣？

503
00:26:35,506 --> 00:26:37,840
實際上是支撐胸罩
這是個很有意思的故事…

504
00:26:37,841 --> 00:26:40,385
我們是醫院，麥士，不是百貨公司

505
00:26:40,719 --> 00:26:41,427
沒錯

506
00:26:41,428 --> 00:26:43,888
我們怎麼知道這些患者

507
00:26:43,889 --> 00:26:45,723
真的把這些錢用到處方上了？

508
00:26:45,724 --> 00:26:46,766
我們不知道

509
00:26:46,767 --> 00:26:48,684
所以這些人會拿著我們的錢

510
00:26:48,685 --> 00:26:50,728
去買PS遊戲碟嗎？

511
00:26:50,729 --> 00:26:53,064
實際上是的，這是給

512
00:26:53,065 --> 00:26:54,399
自閉症患者的處方

513
00:26:54,400 --> 00:26:56,109
有助於社交技能

514
00:26:56,110 --> 00:26:59,654
我們的批評者已經在指責

515
00:26:59,655 --> 00:27:00,780
社會化醫療只是在施捨

516
00:27:00,781 --> 00:27:02,782
現在你要站在這裡說

517
00:27:02,783 --> 00:27:04,867
你的重大創新實際上就是施捨？

518
00:27:04,868 --> 00:27:06,953
不…

519
00:27:06,954 --> 00:27:09,831
我們的醫務人員正在評估患者的需求

520
00:27:09,832 --> 00:27:12,291
然後為他們開出具體的處方…

521
00:27:12,292 --> 00:27:13,376
- 現金？
- 是的

522
00:27:13,377 --> 00:27:15,044
這樣一點都不負責任，麥士

523
00:27:15,045 --> 00:27:16,629
好吧，你的想法表明了

524
00:27:16,630 --> 00:27:19,257
你只會將我們的患者視為騙子

525
00:27:19,258 --> 00:27:22,510
他們只是需要真正醫療保健的人

526
00:27:22,511 --> 00:27:23,803
但這些都不是醫療保健

527
00:27:23,804 --> 00:27:26,139
所有這些都是保健品

528
00:27:26,140 --> 00:27:29,350
每次被迫步行上班都會
引發嚴重哮喘的女性

529
00:27:29,351 --> 00:27:32,478
需要巴士通行證，這就是醫療保健

530
00:27:32,479 --> 00:27:34,188
我們現在在花錢，以後就會省錢

531
00:27:34,189 --> 00:27:37,275
因為這些都是預防性護理

532
00:27:43,490 --> 00:27:44,365
如果你不相信我

533
00:27:44,366 --> 00:27:47,035
只要跟著這些病人六個星期
你就會發現是真的

534
00:27:47,036 --> 00:27:49,787
是這樣的，今天或六週後

535
00:27:49,788 --> 00:27:51,748
你希望新阿姆斯特丹繼續送錢

536
00:27:51,749 --> 00:27:52,832
無論你怎麼說

537
00:27:52,833 --> 00:27:54,167
這些是施捨，這是不對的

538
00:27:54,168 --> 00:27:57,337
- 不，凱倫…
- 對不起，麥士，停手吧

539
00:28:10,392 --> 00:28:13,228
他已經發展為出血性肺水腫

540
00:28:13,562 --> 00:28:14,771
血壓正在下降

541
00:28:14,772 --> 00:28:16,564
他的心臟沒有得到足夠的氧氣

542
00:28:16,565 --> 00:28:17,982
再掛一袋生理鹽水

543
00:28:17,983 --> 00:28:19,859
並開始滴注多巴酚丁胺

544
00:28:21,070 --> 00:28:23,405
- 看樣子像室顫
- 可惡

545
00:28:27,826 --> 00:28:29,703
確認室顫

546
00:28:31,538 --> 00:28:32,789
清場

547
00:28:35,209 --> 00:28:36,000
沒有心跳

548
00:28:36,001 --> 00:28:37,586
再來一次

549
00:28:38,754 --> 00:28:40,046
清場

550
00:28:41,507 --> 00:28:42,632
沒有心跳

551
00:28:43,008 --> 00:28:44,301
再來一次

552
00:28:44,385 --> 00:28:46,052
阻塞太多了

553
00:28:47,888 --> 00:28:49,723
氧氣進不去

554
00:29:06,698 --> 00:29:09,701
死亡時間，下午4點22分

555
00:29:32,641 --> 00:29:34,309
我們盡力了

556
00:29:37,938 --> 00:29:39,356
但我只是…

557
00:29:44,278 --> 00:29:45,695
我很抱歉

558
00:30:00,794 --> 00:30:02,628
中風小組請到重症監護室

559
00:30:02,629 --> 00:30:04,839
中風小組請到重症監護室

560
00:30:14,417 --> 00:30:17,044
我的天啊

561
00:30:17,044 --> 00:30:19,004
魚贏了

562
00:30:19,589 --> 00:30:21,882
控制不了愛要如何
降臨到你身上，是嗎？

563
00:30:21,883 --> 00:30:24,384
你不是一位出色的治療師

564
00:30:24,385 --> 00:30:26,219
人類洞察力的專家嗎？

565
00:30:26,220 --> 00:30:28,013
拜託，沒那麼糟糕吧？

566
00:30:28,014 --> 00:30:30,515
另外，冒險是不能用金錢衡量的

567
00:30:30,516 --> 00:30:31,641
雖然說句公道話

568
00:30:31,642 --> 00:30:33,310
我不知道那條褲子多少錢

569
00:30:33,311 --> 00:30:36,230
早知道不該跟他一起翹班的

570
00:30:36,355 --> 00:30:38,565
現在想想，這麼久以來我約他出來

571
00:30:38,566 --> 00:30:41,610
最多三次，也許四次？

572
00:30:41,611 --> 00:30:43,904
而且每次都是我安排

573
00:30:43,905 --> 00:30:46,198
都是我在安排時間

574
00:30:46,199 --> 00:30:48,909
他今天早上突然都計劃好了

575
00:30:48,910 --> 00:30:51,411
對吧？他非常興奮

576
00:30:51,412 --> 00:30:53,247
但你知道嗎？

577
00:30:53,581 --> 00:30:55,332
他不是為了我來的

578
00:30:55,333 --> 00:30:57,501
因為當我遇到麻煩時，他不在乎

579
00:30:57,502 --> 00:30:59,002
你知道嗎？

580
00:30:59,003 --> 00:31:01,087
我今天差點被捕

581
00:31:01,088 --> 00:31:02,047
什麼？

582
00:31:02,048 --> 00:31:04,007
是的，差點賠上了我的醫師生涯

583
00:31:04,008 --> 00:31:07,428
他確只想把那條該死的鱒魚捉回來

584
00:31:07,762 --> 00:31:10,889
當我指出他的錯誤時，他卻爆炸了

585
00:31:11,933 --> 00:31:14,768
整個下午，這老兄
先是像諾曼洛克威爾一樣

586
00:31:14,769 --> 00:31:17,562
後來又開始尖叫，最後是完全漠不關心

587
00:31:17,563 --> 00:31:18,939
哦，我很遺憾

588
00:31:20,441 --> 00:31:22,109
嗯，媽媽是對的

589
00:31:22,610 --> 00:31:23,443
她是對的

590
00:31:23,444 --> 00:31:25,403
她總是說騎馬就像玩過山車

591
00:31:25,404 --> 00:31:27,322
剛開始很有趣，但在不知不覺中

592
00:31:27,323 --> 00:31:29,617
你就被甩出去了，讓你想吐

593
00:31:29,617 --> 00:31:31,910
嘿…那你們回程的路上呢？

594
00:31:31,911 --> 00:31:33,203
我坐優步來的

595
00:31:33,955 --> 00:31:36,665
- 你知道為什麼嗎？
- 呃，為什麼？

596
00:31:38,459 --> 00:31:41,003
因為他還在外面釣魚

597
00:31:44,257 --> 00:31:46,634
對於這樣的男人，你能說什麼呢？

598
00:31:46,968 --> 00:31:47,759
這個嘛

599
00:31:47,760 --> 00:31:49,637
不，你就說吧

600
00:31:50,763 --> 00:31:53,891
嗯，好吧…

601
00:31:54,475 --> 00:31:56,435
我只認識這個人沒多久

602
00:31:56,436 --> 00:31:58,145
所以這只是我的一點淺見

603
00:31:58,146 --> 00:32:02,941
但這聽起來像是典型的

604
00:32:02,942 --> 00:32:04,568
雙相情感障礙

605
00:32:18,249 --> 00:32:19,833
至少發揮過作用

606
00:32:19,917 --> 00:32:23,295
我今天不是來這裡拿巴士證

607
00:32:23,296 --> 00:32:25,130
我是來治哮喘的

608
00:32:25,131 --> 00:32:28,968
但你需要的只是巴士通行證

609
00:32:30,011 --> 00:32:31,971
等等，我可以…

610
00:32:34,599 --> 00:32:36,600
今早我把所有錢都給完了

611
00:32:39,312 --> 00:32:43,357
對不起，我忍不住偷聽了

612
00:32:44,901 --> 00:32:46,276
來吧，讓我幫你，女士

613
00:32:46,277 --> 00:32:48,570
- 哦，那是…
- 請收下

614
00:32:51,073 --> 00:32:52,407
謝謝你，親愛的

615
00:32:52,408 --> 00:32:53,993
我很樂意

616
00:32:58,706 --> 00:33:00,791
這是什麼樣的地方？

617
00:33:00,792 --> 00:33:03,877
有時候，連我自己都不知道

618
00:33:04,045 --> 00:33:05,462
打擾一下

619
00:33:05,838 --> 00:33:11,635
你人真好，但你不必那樣做

620
00:33:11,636 --> 00:33:12,719
哦，這是我的榮幸

621
00:33:12,720 --> 00:33:14,262
我一直在向慈善機構捐款

622
00:33:14,263 --> 00:33:16,431
但確切知道你的錢在幫助誰

623
00:33:16,432 --> 00:33:18,684
這種感覺更好

624
00:33:25,942 --> 00:33:27,318
嗯

625
00:33:37,370 --> 00:33:38,746
幹得好

626
00:33:38,830 --> 00:33:42,041
大家，謝謝大家，我知道今天很辛苦

627
00:33:44,210 --> 00:33:46,795
你幫了大家，改變了他的想法

628
00:33:49,090 --> 00:33:52,843
我只不過是從不同的角度看待事情而已

629
00:34:06,274 --> 00:34:09,693
- 晚安
- 凱倫，幫我一個忙

630
00:34:10,111 --> 00:34:12,905
告訴我施捨的意義

631
00:34:14,699 --> 00:34:16,575
不需付出就能得到的東西

632
00:34:16,576 --> 00:34:18,786
不勞而獲

633
00:34:19,370 --> 00:34:21,914
這麼多人來這裡需要我們的幫助

634
00:34:22,748 --> 00:34:24,792
很多人付不起醫藥費

635
00:34:25,126 --> 00:34:26,877
但是阻止一個無家可歸的人

636
00:34:26,878 --> 00:34:29,421
心臟病發作，是一種施捨嗎？

637
00:34:29,422 --> 00:34:32,591
給非法移民兒童接種
脊髓灰質炎疫苗也是嗎？

638
00:34:32,592 --> 00:34:34,551
這不一樣，那就是藥

639
00:34:34,552 --> 00:34:37,763
我今天所做的一切都是藥

640
00:34:37,805 --> 00:34:38,972
只是董事會看不到這一點

641
00:34:38,973 --> 00:34:41,641
但幸運的是，我不需要董事會看到

642
00:34:41,642 --> 00:34:43,935
在這些牆壁之外也有醫療

643
00:34:43,936 --> 00:34:48,482
因為世界上的其他人已經看到了

644
00:34:49,025 --> 00:34:51,443
好吧，說來聽聽

645
00:34:53,488 --> 00:34:56,114
- “贊助一個病人”
- 嗯

646
00:34:56,115 --> 00:34:59,075
每一個患者需要少量現金

647
00:34:59,076 --> 00:35:04,248
就可以對他們的整體健康產生巨大影響

648
00:35:04,916 --> 00:35:06,583
看到了嗎？

649
00:35:10,296 --> 00:35:14,091
右上角，“艾莉森需要40美元”

650
00:35:14,634 --> 00:35:18,470
“我有哮喘病
我需要一張巴士通行證”

651
00:35:19,013 --> 00:35:23,601
“我的視力下降，我需要它們來閱讀”

652
00:35:24,310 --> 00:35:28,689
“我腰疼，我想抱抱我的孩子”

653
00:35:28,815 --> 00:35:32,776
有些人的訴求只有五美元

654
00:35:32,860 --> 00:35:34,903
我們可以幫忙講述他們的故事

655
00:35:34,904 --> 00:35:38,949
這些不是數字或統計數據或魯莽的政策

656
00:35:38,950 --> 00:35:40,325
他們只不過是人

657
00:35:40,326 --> 00:35:42,452
當你看到一個需要幫助的人
就會幫助他們

658
00:35:42,453 --> 00:35:46,457
那不是施捨，那是人性

659
00:35:55,133 --> 00:35:56,299
（認識我們的患者）

660
00:35:56,300 --> 00:35:57,092
（需要協助嗎？贊助患者）

661
00:35:57,093 --> 00:35:58,218
（羅力L需要助聽器，50美元）

662
00:36:09,063 --> 00:36:10,356
嘿

663
00:36:12,066 --> 00:36:13,358
今天很累嗎？

664
00:36:13,359 --> 00:36:15,444
是啊，工作很累，而我…

665
00:36:15,445 --> 00:36:19,406
我只是…呃…

666
00:36:19,407 --> 00:36:21,116
沒什麼，算了

667
00:36:21,117 --> 00:36:22,534
什麼？

668
00:36:22,535 --> 00:36:24,578
沒事，只是…

669
00:36:24,579 --> 00:36:25,996
你知道，是我們

670
00:36:25,997 --> 00:36:27,914
不是我們，是我的問題

671
00:36:27,915 --> 00:36:30,459
是我繼續走自己的路，但是…

672
00:36:30,710 --> 00:36:31,960
我們不能談這個事，對吧？

673
00:36:31,961 --> 00:36:33,212
這很奇怪

674
00:36:35,047 --> 00:36:39,009
不…這一點都不奇怪

675
00:36:39,469 --> 00:36:41,344
來吧，說吧

676
00:36:41,345 --> 00:36:44,139
- 真的？
- 是的，我都成年了

677
00:36:44,140 --> 00:36:46,433
是的，我不…

678
00:36:47,894 --> 00:36:50,562
我不知道如何當個單身漢，馬田

679
00:36:50,563 --> 00:36:52,439
我不知道我在做什麼，我是…

680
00:36:53,149 --> 00:36:54,357
太可悲了

681
00:36:54,358 --> 00:36:56,067
我在20多歲的時候就不會這樣

682
00:36:56,068 --> 00:36:59,738
現在我也不知道怎麼當個
單身的中年父親

683
00:36:59,739 --> 00:37:04,075
我…我就是不擅長
我是一個失敗的伴侶

684
00:37:04,076 --> 00:37:05,786
- 少來了
- 嗯，這是真的

685
00:37:05,787 --> 00:37:07,246
嗯

686
00:37:09,373 --> 00:37:11,750
那是我的交友軟體頁面

687
00:37:12,126 --> 00:37:15,921
很難說，因為沒有人願意滑動我的檔案

688
00:37:15,922 --> 00:37:17,297
沒有人

689
00:37:17,298 --> 00:37:20,217
嗯…

690
00:37:20,218 --> 00:37:24,638
伊基，你的個人資料設置為
僅匹配90歲以上的人

691
00:37:25,056 --> 00:37:27,557
- 你說什麼？
- 是啊

692
00:37:27,558 --> 00:37:29,768
- 什麼？
- 真的

693
00:37:29,769 --> 00:37:32,646
我想如果你只要切換一下，把這關掉

694
00:37:32,647 --> 00:37:35,440
- 天啊
- 搞定

695
00:37:35,441 --> 00:37:38,360
- 天啊
- 正啊

696
00:37:39,153 --> 00:37:40,613
哦

697
00:37:41,614 --> 00:37:43,657
好正啊

698
00:37:44,242 --> 00:37:45,784
三天後見

699
00:37:46,452 --> 00:37:49,788
是的，三天後見

700
00:38:02,093 --> 00:38:03,718
天啊，你要整晚都站在這裡嗎？

701
00:38:03,719 --> 00:38:05,846
我十分鐘前就打給你了

702
00:38:12,687 --> 00:38:14,813
哦，別管他們，當作沒看到他們

703
00:38:17,483 --> 00:38:20,861
你所有的衣服都準備好了

704
00:38:23,030 --> 00:38:25,366
我應該向你收取倉儲費嗎？

705
00:38:41,299 --> 00:38:42,383
你還好嗎？

706
00:38:44,552 --> 00:38:46,303
嗯，好像你在乎似的

707
00:38:53,311 --> 00:38:57,690
我最近發生了一些事

708
00:38:59,609 --> 00:39:01,819
可能要在這裡擠一陣子

709
00:39:04,614 --> 00:39:07,074
為什麼？你家怎麼了？

710
00:39:07,366 --> 00:39:11,662
事實上，如果你願意讓我住

711
00:39:11,871 --> 00:39:13,747
就算是幫了大忙

712
00:39:15,583 --> 00:39:17,209
我就欠你個大人情了

713
00:39:20,379 --> 00:39:23,382
嗯，是的

714
00:39:23,424 --> 00:39:25,592
當然了，姐妹

715
00:39:25,718 --> 00:39:29,305
只是…我不知道…

716
00:39:29,931 --> 00:39:31,598
當作自己家吧

717
00:39:50,701 --> 00:39:52,869
嗨，讓我叫賓過來

718
00:39:52,870 --> 00:39:55,873
不，不需要叫賓

719
00:39:57,083 --> 00:39:58,459
我可以的

720
00:40:01,671 --> 00:40:03,255
我是…

721
00:40:05,091 --> 00:40:06,717
我是…

722
00:40:08,427 --> 00:40:09,427
我們是…

723
00:40:09,428 --> 00:40:10,971
足球

724
00:40:23,484 --> 00:40:24,943
“那是俳句嗎？”

725
00:40:24,944 --> 00:40:27,112
不，不應該是的

726
00:40:27,113 --> 00:40:28,405
不

727
00:40:29,615 --> 00:40:31,032
呃，不…

728
00:40:31,033 --> 00:40:32,910
我不想用便條紙，讓我…

729
00:40:35,580 --> 00:40:37,164
嗯…

730
00:40:38,916 --> 00:40:41,376
在我最需要你的時候，你一直在支持我

731
00:40:41,377 --> 00:40:43,379
而事實上

732
00:40:43,880 --> 00:40:46,006
我早就應該這樣做了

733
00:40:47,341 --> 00:40:48,801
所以…

734
00:40:49,677 --> 00:40:53,347
我很感激…

735
00:40:54,891 --> 00:40:59,561
我們是漢堡包

736
00:40:59,645 --> 00:41:01,188
漢堡包？

737
00:41:01,189 --> 00:41:04,399
漢堡包？不…

738
00:41:04,400 --> 00:41:06,026
不是漢堡包

739
00:41:06,027 --> 00:41:07,361
呃…

740
00:41:07,653 --> 00:41:08,862
不，不是漢堡包

741
00:41:08,863 --> 00:41:10,239
呃…

742
00:41:10,448 --> 00:41:12,950
感謝我們是…嗯…

743
00:41:20,208 --> 00:41:21,500
朋友

744
00:41:21,876 --> 00:41:24,461
- 朋友
- 朋友

745
00:41:25,797 --> 00:41:26,922
很好

746
00:41:26,923 --> 00:41:29,383
我學會了，看好了

747
00:41:38,434 --> 00:41:40,227
- 我也一樣
- 謝謝