﻿1
00:00:18,101 --> 00:00:19,853
哦，哇，老天，抱歉

2
00:00:19,936 --> 00:00:21,271
不…我正要刷牙

3
00:00:21,354 --> 00:00:22,397
-我也是
-不，沒關係

4
00:00:22,480 --> 00:00:24,315
你可以繼續，真的，去吧

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,568
好吧，在這裡等一下

6
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
-都給你用
-你確定是因為…

7
00:00:32,449 --> 00:00:34,200
是的，我確定

8
00:00:38,329 --> 00:00:39,246
忘了拿牙膏

9
00:01:09,903 --> 00:01:13,197
打擾一下，我在找老闆

10
00:01:28,004 --> 00:01:30,674
-你好，嗯…
-哦

11
00:01:30,924 --> 00:01:32,300
你是開吉普車的那個人嗎？

12
00:01:32,384 --> 00:01:34,302
不，抱歉

13
00:01:34,386 --> 00:01:38,723
我是來找賀利斯雷諾士的

14
00:01:38,807 --> 00:01:40,475
你是哪位？

15
00:01:41,643 --> 00:01:43,061
我是佛洛伊德

16
00:01:47,315 --> 00:01:48,942
好的，這是最後一張支票的地址

17
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
但是很久以前了

18
00:01:50,527 --> 00:01:52,529
十年前，我從你爸手中
買下了這個地方

19
00:01:52,612 --> 00:01:54,364
謝謝你，這樣就好

20
00:01:54,447 --> 00:01:55,240
謝謝

21
00:01:55,323 --> 00:01:57,367
嘿，我聽說他病得很厲害

22
00:01:57,575 --> 00:01:59,035
不知道他恢復了沒

23
00:01:59,119 --> 00:02:00,411
抱歉

24
00:02:09,337 --> 00:02:11,756
-你喜歡嗎？
-天啊…

25
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
馬田尤金麥金太爾，我喜歡

26
00:02:15,260 --> 00:02:17,303
太好了，我正沿著第八大道走

27
00:02:17,387 --> 00:02:18,722
我在一扇窗戶裡看到了它

28
00:02:18,805 --> 00:02:21,307
讓我想起了我們認識那晚你穿的那件

29
00:02:21,391 --> 00:02:24,102
你是說，我把啤酒灑了一地的那件？

30
00:02:24,185 --> 00:02:26,104
-呃，龍舌蘭酒
-對

31
00:02:26,187 --> 00:02:28,314
天哪，我太神經質了

32
00:02:28,398 --> 00:02:30,358
你怎麼還會願意見我？

33
00:02:31,276 --> 00:02:33,028
我看到了你所做的所有努力

34
00:02:34,154 --> 00:02:35,822
所有的小事

35
00:02:36,114 --> 00:02:39,576
你為我煮的咖啡
你願意去看里格醫生

36
00:02:39,659 --> 00:02:41,786
-嗯
-你正在嘗試彌補

37
00:02:41,870 --> 00:02:44,039
-我們的關係
-是的

38
00:02:44,664 --> 00:02:47,125
我認為我們正在回到最初的起點

39
00:02:52,213 --> 00:02:53,964
-謝謝
-是的

40
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
我還剩幾個小時

41
00:02:58,386 --> 00:03:01,181
就要去趕神奇的夜間航班
飛往希思羅機場了

42
00:03:01,639 --> 00:03:03,641
我不會用神奇這個詞

43
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
但我接受

44
00:03:05,101 --> 00:03:06,311
還有幾個小時，我想打來

45
00:03:06,394 --> 00:03:07,562
幫忙策劃一下婚禮

46
00:03:07,645 --> 00:03:10,565
哦，你對女人真是有一套呢

47
00:03:10,648 --> 00:03:11,941
我們之間的感情

48
00:03:12,025 --> 00:03:14,486
一直是憑直覺在發展

49
00:03:14,569 --> 00:03:17,697
我們的婚禮反而不能這樣，對吧？

50
00:03:17,781 --> 00:03:19,866
得深思熟慮才行

51
00:03:19,949 --> 00:03:21,493
我完全同意

52
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
你覺得城堡怎麼樣？

53
00:03:24,245 --> 00:03:25,663
城堡，我喜歡城堡

54
00:03:25,747 --> 00:03:28,291
-你是隨便問的嗎？
-不

55
00:03:28,375 --> 00:03:29,417
我父母就是在

56
00:03:29,501 --> 00:03:31,419
萊斯特郡登記結婚的

57
00:03:31,503 --> 00:03:33,004
沒有婚紗，沒有戒指

58
00:03:33,088 --> 00:03:34,464
就好像他們在排隊等駕照時

59
00:03:34,547 --> 00:03:36,216
碰到了對方，然後想

60
00:03:36,299 --> 00:03:37,592
“都來了，不如就辦了吧”

61
00:03:37,676 --> 00:03:40,345
是啊，那你怎麼想？

62
00:03:40,428 --> 00:03:45,224
我在想赫里福德法院莊園和花園

63
00:03:45,308 --> 00:03:48,019
這座美麗的15世紀城堡

64
00:03:48,103 --> 00:03:50,814
就在赫里福德郡500英畝的鄉村中

65
00:03:50,897 --> 00:03:52,524
我和米娜今天要去看看

66
00:03:52,607 --> 00:03:54,484
我同意，聽起來好到極

67
00:03:54,567 --> 00:03:57,153
正好代表了我有多愛你

68
00:03:57,404 --> 00:03:58,530
我也愛你

69
00:03:59,030 --> 00:04:02,242
等不及想和你一起白頭偕老

70
00:04:02,492 --> 00:04:04,077
我也等不及想和你一起變老

71
00:04:04,160 --> 00:04:06,037
白頭？嗯，那就算了

72
00:04:06,121 --> 00:04:08,289
這裡有好多老人啊

73
00:04:09,374 --> 00:04:11,584
麥士？寶貝？

74
00:04:11,668 --> 00:04:12,836
嘿，抱歉，我正在數數

75
00:04:12,919 --> 00:04:15,046
我馬上回電話給你
嘿，發生了什麼事？

76
00:04:15,130 --> 00:04:17,298
羅斯福島上的老年護理機構關閉了

77
00:04:17,382 --> 00:04:19,009
我們正在吸收他們所有的住戶

78
00:04:19,092 --> 00:04:19,676
全部？

79
00:04:19,759 --> 00:04:21,302
我們能處理這麼多的入住量嗎？

80
00:04:21,386 --> 00:04:23,096
每個其他城市和醫療主任都拒絕了

81
00:04:23,179 --> 00:04:25,306
新阿姆斯特丹答應了？

82
00:04:26,224 --> 00:04:27,767
我們沒有醫療主任

83
00:04:31,688 --> 00:04:34,106
鑰匙、手機

84
00:04:37,736 --> 00:04:39,571
哦，不是吧，米娜

85
00:04:41,906 --> 00:04:43,700
（沒辦法陪你去看城堡了
考試快不行了）

86
00:04:43,783 --> 00:04:45,785
（沒關係，學業優先，愛你）

87
00:04:49,622 --> 00:04:51,374
不要想了

88
00:04:51,624 --> 00:04:53,835
別想了，海倫

89
00:04:53,918 --> 00:04:56,171
把手機收起來就好了

90
00:04:57,964 --> 00:04:59,299
不，放下它…

91
00:04:59,382 --> 00:05:01,343
好吧，你只會讓自己失望的

92
00:05:01,426 --> 00:05:03,303
然後你會搞砸這一天然後…

93
00:05:03,470 --> 00:05:06,764
媽媽，你今天忙嗎？

94
00:05:10,101 --> 00:05:11,811
-我們應該繼續轉移
-不

95
00:05:11,895 --> 00:05:13,146
-我們沒有床位了
-我有個計劃

96
00:05:13,229 --> 00:05:15,106
剛發現另外三個人在大廳裡遊蕩

97
00:05:15,190 --> 00:05:16,107
我說我有計劃了，好嗎？

98
00:05:16,191 --> 00:05:18,318
這是急症室
他們並不需要都在這裡

99
00:05:18,401 --> 00:05:22,113
-我要去夏威夷
-我們治療好再轉移

100
00:05:22,197 --> 00:05:23,198
到底送來了多少人？

101
00:05:23,281 --> 00:05:24,282
我們？

102
00:05:24,366 --> 00:05:25,700
你現在不是應該在飛機上嗎？

103
00:05:25,784 --> 00:05:27,285
除非你想成為新的醫療主任

104
00:05:27,369 --> 00:05:29,829
我只是一個熱心想幫忙的市民

105
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
好吧，既然這樣

106
00:05:30,997 --> 00:05:33,582
歡迎來到急症室中的
“最佳異國金盞花酒店”

107
00:05:33,958 --> 00:05:35,919
-嘿，你呼叫我？
-是的，沒錯

108
00:05:36,002 --> 00:05:38,296
你看到這五位老年病人了嗎？

109
00:05:38,380 --> 00:05:41,091
他們都準備要做外科手術

110
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
沒記錯的話

111
00:05:42,384 --> 00:05:43,593
你仍然是外科的第一把交椅

112
00:05:43,677 --> 00:05:45,512
-所以開始做手術吧，兄弟
-好吧，先等一下

113
00:05:45,595 --> 00:05:46,846
安排任務給我吧，我準備好了

114
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
-毛衣很漂亮
-謝謝，是呀

115
00:05:48,723 --> 00:05:49,974
不管、不管了

116
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
我需要你把這些人帶到你的樓層

117
00:05:52,018 --> 00:05:53,937
-他們都有憂鬱症
-你怎麼知道？

118
00:05:54,020 --> 00:05:56,064
-他們都住在療養院
-我要去夏威夷

119
00:05:56,147 --> 00:05:58,149
給他們找個新家吧

120
00:05:58,233 --> 00:06:00,402
你就不能當臨時醫療主任嗎？

121
00:06:00,485 --> 00:06:02,445
我已經拒絕凱倫了，但是遴選委員會

122
00:06:02,529 --> 00:06:03,988
會幫你找到合適人選的

123
00:06:04,072 --> 00:06:05,198
但不會是我

124
00:06:05,990 --> 00:06:08,034
好吧，只要我們都各司其職

125
00:06:08,660 --> 00:06:10,286
-華萊士先生
-嗯

126
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
華萊士先生，這位是葛雲醫生

127
00:06:13,665 --> 00:06:15,875
-我能幫上什麼忙嗎？
-我怎麼會知道？

128
00:06:16,126 --> 00:06:18,962
你是醫生，你告訴我啊

129
00:06:19,879 --> 00:06:22,799
這些檔案中的患者都因為年齡

130
00:06:22,882 --> 00:06:26,469
而被其他醫院拒絕手術

131
00:06:27,303 --> 00:06:30,056
你猜怎麼著？這就是年齡歧視

132
00:06:30,140 --> 00:06:31,725
簡單明瞭

133
00:06:31,808 --> 00:06:34,644
也許這種事會在其他醫院發生
但在我這不會

134
00:06:34,728 --> 00:06:36,896
這些病人想要動手術

135
00:06:36,980 --> 00:06:38,481
他們需要這些手術

136
00:06:38,565 --> 00:06:39,899
我們就來動手術

137
00:06:39,983 --> 00:06:42,736
我會主導路易斯先生的截骨手術

138
00:06:42,819 --> 00:06:45,613
等等，所有這些手術都在今天進行？

139
00:06:45,697 --> 00:06:47,866
他們都等好幾個月了

140
00:06:47,949 --> 00:06:49,868
有些人甚至等了幾年

141
00:06:49,951 --> 00:06:53,371
想像一下是你的父親或祖母

142
00:06:53,455 --> 00:06:55,832
我為了讓我媽得到她需要的照顧

143
00:06:55,915 --> 00:06:57,667
費盡心思，我了解這體制

144
00:06:57,751 --> 00:07:00,378
這些病人已經等得夠久了

145
00:07:00,754 --> 00:07:02,964
還有任何問題或疑慮嗎？

146
00:07:03,798 --> 00:07:05,299
你說了算

147
00:07:05,759 --> 00:07:09,054
我剛剛把積遜先生塞進了27號床

148
00:07:09,137 --> 00:07:10,722
洛蒂加遜不是在27床嗎

149
00:07:10,805 --> 00:07:12,057
她出乎意料地答應了

150
00:07:12,140 --> 00:07:13,475
好吧，那現在是什麼情況？

151
00:07:13,558 --> 00:07:15,435
-一共多少人？
-我們已經安置了17名患者

152
00:07:15,518 --> 00:07:17,854
-嗯，還算不錯
-我們還有46人沒安置好

153
00:07:17,937 --> 00:07:20,106
老天，我收回那句話

154
00:07:20,982 --> 00:07:22,692
打擾一下

155
00:07:23,610 --> 00:07:26,613
我想來杯檸檬熱茶

156
00:07:26,696 --> 00:07:28,073
好的，馬上就來

157
00:07:28,156 --> 00:07:29,407
如果你能先回到你的…

158
00:07:29,491 --> 00:07:30,867
你覺得這算熱嗎？

159
00:07:30,950 --> 00:07:34,996
-呃…
-我覺得算溫熱吧

160
00:07:35,080 --> 00:07:36,706
-是啊
-路易斯太太，拜託你

161
00:07:36,790 --> 00:07:39,709
我只是個喉嚨痛的老太太

162
00:07:39,793 --> 00:07:41,461
-我只是需要協助
-好吧，好吧

163
00:07:41,544 --> 00:07:43,380
我來看看，來吧

164
00:07:44,798 --> 00:07:47,801
好的，張開嘴

165
00:07:54,599 --> 00:07:56,559
是咽喉炎吧？

166
00:07:57,227 --> 00:07:58,728
天啊

167
00:07:58,812 --> 00:08:01,398
洛蒂和柏翠茜

168
00:08:01,481 --> 00:08:03,400
上週得了，而盧賓現在也得了

169
00:08:03,483 --> 00:08:08,362
朗達，希拉，這病傳開來了

170
00:08:19,541 --> 00:08:23,169
-路易斯太太有淋病
-真是意想不到

171
00:08:23,253 --> 00:08:25,714
好吧，關上門
轉移所有一級創傷患者

172
00:08:26,047 --> 00:08:29,217
你的願望實現了，我們爆發了淋病

173
00:08:29,300 --> 00:08:31,136
我得澄清，那不是我的願望

174
00:08:35,390 --> 00:08:39,561
好了

175
00:08:39,853 --> 00:08:41,396
一個多月後

176
00:08:41,855 --> 00:08:43,732
路易斯先生就可以回到橋牌俱樂部了

177
00:08:43,815 --> 00:08:45,315
不會痛，也不用吃藥

178
00:08:46,026 --> 00:08:47,402
我相信他會很開心的

179
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
我要是87歲了也會的

180
00:08:49,029 --> 00:08:51,322
聽著，所以我們才這樣做，不是嗎？

181
00:08:51,406 --> 00:08:54,534
有些外科醫生還說他太老了

182
00:08:54,868 --> 00:08:56,244
-抱歉，雷諾士醫生
-是的

183
00:08:56,327 --> 00:08:58,663
如果我們完成了，四號手術室
需要三個單位的陽性O型血

184
00:08:58,747 --> 00:09:00,248
好吧，沒問題，可以給他們

185
00:09:00,540 --> 00:09:02,207
我們可以了，抽吸

186
00:09:02,292 --> 00:09:03,835
-雷諾士醫生
-是的，在這裡

187
00:09:03,918 --> 00:09:05,837
三號手術室需要人手

188
00:09:05,920 --> 00:09:08,631
沒有其他的手術護士了嗎？

189
00:09:08,715 --> 00:09:11,718
有，但好像出了某種問題

190
00:09:11,801 --> 00:09:13,720
有空的外科醫生請到二號手術室

191
00:09:13,803 --> 00:09:15,013
有空的外科醫生請到二號手術室

192
00:09:15,096 --> 00:09:16,805
失陪一下，我去查看

193
00:09:18,975 --> 00:09:20,643
-小心點
-抱歉

194
00:09:22,437 --> 00:09:25,857
有空的外科醫生
請到二、三號和六號手術室

195
00:09:25,940 --> 00:09:29,694
重複，二、三號和六號手術室
需要外科醫生

196
00:09:29,778 --> 00:09:32,154
有空的的外科醫生，請馬上前來

197
00:09:39,683 --> 00:09:42,227
如你所見，我們在赫里福德庭院

198
00:09:42,311 --> 00:09:45,522
對細節的講究是無可挑剔的

199
00:09:45,898 --> 00:09:48,025
當然，你們的婚禮派對

200
00:09:48,108 --> 00:09:50,527
可以完全充分利用場地

201
00:09:50,611 --> 00:09:55,699
優美的室內四重奏
五道菜的品嚐菜單

202
00:09:56,116 --> 00:09:58,493
還有代駕服務

203
00:09:58,785 --> 00:10:00,287
什麼是代駕服務？

204
00:10:00,454 --> 00:10:02,080
如果有客人騎馬過來的話

205
00:10:02,664 --> 00:10:04,124
哦，天哪

206
00:10:05,459 --> 00:10:06,585
媽媽

207
00:10:07,836 --> 00:10:10,589
媽媽，這對我很重要

208
00:10:10,672 --> 00:10:12,549
所以我才邀請你，但是…

209
00:10:12,633 --> 00:10:14,801
什麼？所以我不能問問題嗎？

210
00:10:15,010 --> 00:10:20,098
我們會維持城堡原本的精緻高雅

211
00:10:21,642 --> 00:10:24,727
有些事情確實經得起時間的考驗

212
00:10:25,312 --> 00:10:28,065
我會說，人們在城堡裡結婚

213
00:10:28,148 --> 00:10:30,192
為的是對一些事情的過度補償

214
00:10:30,859 --> 00:10:34,196
菲奧娜，告訴我，這莊園有地牢嗎？

215
00:10:34,279 --> 00:10:35,656
是的，確實有

216
00:10:35,822 --> 00:10:39,034
但遺憾的是，它是禁止客人進入的

217
00:10:39,243 --> 00:10:42,120
哦，真是遺憾

218
00:10:49,795 --> 00:10:51,421
告訴我這邊什麼情況

219
00:10:51,505 --> 00:10:53,298
我切除了一個

220
00:10:53,382 --> 00:10:55,175
延伸到肝臟的胰腺腫瘤

221
00:10:55,342 --> 00:10:56,802
有什麼問題？

222
00:10:56,885 --> 00:10:58,178
我無法縫合肝臟

223
00:10:58,262 --> 00:10:59,721
因為我控制不了出血

224
00:10:59,805 --> 00:11:01,598
因為組織太脆弱了

225
00:11:01,682 --> 00:11:02,975
每一針都扎不下去

226
00:11:03,058 --> 00:11:04,768
這可能是占士女士的手術

227
00:11:04,851 --> 00:11:07,688
一開始就被拒絕的原因

228
00:11:08,730 --> 00:11:11,024
我們再看看吧，好的，我也加入

229
00:11:12,150 --> 00:11:13,234
縫合

230
00:11:16,655 --> 00:11:17,698
好的，域，你可以告訴我

231
00:11:17,781 --> 00:11:19,449
你最近在吃什麼藥嗎？

232
00:11:19,533 --> 00:11:21,660
把我的包遞給我

233
00:11:22,995 --> 00:11:25,289
-謝謝
-沒問題

234
00:11:25,706 --> 00:11:26,999
讓我來看看

235
00:11:28,000 --> 00:11:32,754
洛夏醫生為我的高血壓開了

236
00:11:32,838 --> 00:11:34,548
苯磺酸氨氯地平

237
00:11:34,631 --> 00:11:39,719
李醫生為我的甲狀腺功能減退症
給了我左旋甲狀腺素

238
00:11:40,345 --> 00:11:44,933
惠勒醫生給了我奧美拉唑
治療我的胃食道逆流

239
00:11:45,559 --> 00:11:49,104
布倫南醫生給我一些

240
00:11:49,188 --> 00:11:51,815
辛伐他汀治療我的高膽固醇

241
00:11:52,107 --> 00:11:53,901
你就像個行動藥房呀

242
00:11:54,193 --> 00:11:55,861
聽著，我是這樣想的

243
00:11:55,944 --> 00:11:59,281
我每星期一還會服用潑尼松

244
00:11:59,573 --> 00:12:03,202
每隔一周的星期二服用硫唑嘌呤

245
00:12:03,285 --> 00:12:08,498
必要時服用雙氯芬酸鈉和曲馬多

246
00:12:08,582 --> 00:12:10,626
-我有念對嗎？
-有

247
00:12:10,709 --> 00:12:12,461
-哦，我很抱歉
-哦，沒關係

248
00:12:12,544 --> 00:12:14,546
-沒關係
-哦

249
00:12:14,630 --> 00:12:15,923
好的，沒關係

250
00:12:17,424 --> 00:12:20,010
你有類風濕性關節炎

251
00:12:20,093 --> 00:12:23,764
是的，太難受了

252
00:12:24,473 --> 00:12:27,434
任何藥都治不好我的手關節腫脹

253
00:12:28,227 --> 00:12:33,106
哦，週五還要服用阿達木單抗

254
00:12:34,358 --> 00:12:36,568
讓我看看還有什麼藥

255
00:12:36,652 --> 00:12:38,987
嗨，我馬上回來，你好

256
00:12:39,071 --> 00:12:40,864
我是南點護理中心的護士吉恩

257
00:12:40,948 --> 00:12:42,449
哦，很高興見到你，我的天啊

258
00:12:42,533 --> 00:12:43,700
我們這裡已經爆滿了

259
00:12:43,784 --> 00:12:44,785
我們的轉運車輛在外面

260
00:12:44,868 --> 00:12:45,911
我會讓他們都重新安頓下來

261
00:12:45,994 --> 00:12:47,287
然後把相關手續文件送回來，好嗎？

262
00:12:47,371 --> 00:12:48,956
拜託，幫我謝謝你的團隊，好嗎？

263
00:12:49,039 --> 00:12:50,123
你剛剛謝過了

264
00:12:50,207 --> 00:12:51,875
我有沒有告訴過你

265
00:12:51,959 --> 00:12:55,294
我明天要飛往夏威夷度長假？

266
00:12:55,379 --> 00:12:59,132
哦，你要去大島嗎，博爾頓太太？

267
00:12:59,341 --> 00:13:01,134
-我是
-是的，她是

268
00:13:01,218 --> 00:13:03,511
每年的這個時候應該很漂亮

269
00:13:03,679 --> 00:13:05,305
對這些人很好，是吧？

270
00:13:05,389 --> 00:13:06,848
這些都是我的朋友

271
00:13:06,932 --> 00:13:08,559
這位是大華利、大華特

272
00:13:08,642 --> 00:13:09,601
-嗨，你好
-嗯

273
00:13:09,685 --> 00:13:11,270
稍等一下

274
00:13:11,353 --> 00:13:12,688
你扶住他了嗎？你還好嗎？

275
00:13:12,771 --> 00:13:15,023
你沒事吧？需要休息一下嗎？

276
00:13:15,107 --> 00:13:17,484
-只是哮喘
-哮喘

277
00:13:19,570 --> 00:13:21,280
不…哮喘看起來不像這樣

278
00:13:21,363 --> 00:13:24,074
你知道嗎，吉恩
我想你是恐慌症發作了

279
00:13:24,157 --> 00:13:25,742
到我的辦公室來吧，沒關係

280
00:13:25,826 --> 00:13:26,827
休息一下、休息一下

281
00:13:26,910 --> 00:13:28,078
來吧

282
00:13:28,161 --> 00:13:29,913
好吧，好消息是

283
00:13:29,997 --> 00:13:31,915
淋病打一針就治好了

284
00:13:32,207 --> 00:13:34,585
所以我們只需要與他們聊聊

285
00:13:34,668 --> 00:13:36,711
看看是誰需要打，好嗎？

286
00:13:48,140 --> 00:13:51,518
佛斯咸女士，我們得聊聊你的性生活

287
00:13:51,810 --> 00:13:54,271
你們怎麼能問這種問題？

288
00:13:54,354 --> 00:13:56,148
你的性生活還活躍嗎？

289
00:13:56,231 --> 00:13:58,108
我不會說活躍

290
00:13:58,192 --> 00:14:00,611
我大多數時候只是躺在那裡

291
00:14:00,694 --> 00:14:05,282
有一點親吻和撫摸我就很高興了

292
00:14:05,365 --> 00:14:08,160
如果發生了，就順其自然吧

293
00:14:08,243 --> 00:14:10,621
我已經30年沒有性行為了

294
00:14:10,704 --> 00:14:12,539
除非你算上口交

295
00:14:12,789 --> 00:14:14,458
有性伴侶嗎？

296
00:14:14,541 --> 00:14:16,960
在我老公傑瑞去世之前

297
00:14:17,044 --> 00:14:21,798
只和另一個男人發生過關係
日子還是得過，對吧？

298
00:14:21,882 --> 00:14:25,135
我憑什麼要告訴你
關燈之後發生的事？

299
00:14:25,219 --> 00:14:28,305
-你有用保護措施嗎？
-保護誰？

300
00:14:28,722 --> 00:14:31,433
安全套？我要去哪買安全套？

301
00:14:31,516 --> 00:14:34,102
哦，我不用安全套

302
00:14:34,186 --> 00:14:37,439
在我這個年紀，想要正常勃起

303
00:14:37,523 --> 00:14:39,775
已經夠困難了

304
00:14:39,858 --> 00:14:41,735
好吧，如果我們到死

305
00:14:41,818 --> 00:14:44,655
都只玩沙狐球，也許你們會更滿意

306
00:14:44,738 --> 00:14:46,156
我們只是想提供幫助

307
00:14:46,240 --> 00:14:48,659
-不是羞辱我們嗎？
-不，那不是…

308
00:14:48,742 --> 00:14:50,994
我已經很多年沒有性生活了

309
00:14:51,078 --> 00:14:53,080
你們真該感到慚愧

310
00:14:55,207 --> 00:14:56,958
面談結束

311
00:15:02,756 --> 00:15:05,509
懷德醫生，高血壓78/42
還在下降

312
00:15:05,592 --> 00:15:07,177
換3-0縫線

313
00:15:07,636 --> 00:15:09,012
不…我已經試過了

314
00:15:09,096 --> 00:15:10,514
那如果我做荷包縫合呢？

315
00:15:10,597 --> 00:15:12,015
又有一個單位的血進來了

316
00:15:12,099 --> 00:15:13,684
我想的是我把這部分組織

317
00:15:13,767 --> 00:15:15,227
跟那裡縫在一起

318
00:15:15,310 --> 00:15:17,521
然後你可以來燒灼邊緣

319
00:15:17,604 --> 00:15:20,357
-可以嗎？
-我們開始吧

320
00:15:20,440 --> 00:15:21,859
-雷諾士醫生
-是的

321
00:15:21,942 --> 00:15:23,902
非常抱歉，三號手術室需要你

322
00:15:23,986 --> 00:15:25,863
我現在有點忙

323
00:15:25,946 --> 00:15:27,865
我知道，但那是諾定咸醫生的病人
班尼特太太

324
00:15:27,948 --> 00:15:29,616
-她出問題了
-什麼樣的問題？

325
00:15:29,700 --> 00:15:31,243
我覺得你最好自己看看

326
00:15:31,785 --> 00:15:33,202
去吧，我可以的

327
00:15:34,121 --> 00:15:36,707
天啊，這些病人都怎麼了

328
00:15:38,375 --> 00:15:40,669
他們都需要做手術，對吧？

329
00:15:41,211 --> 00:15:42,796
雷諾士醫生

330
00:15:48,953 --> 00:15:51,205
你和你媽媽先在新娘套房坐一下

331
00:15:51,289 --> 00:15:54,959
我馬上帶著合同和香檳回來

332
00:15:57,962 --> 00:16:01,090
她會帶著香檳回來，媽媽

333
00:16:01,173 --> 00:16:02,925
你真的應該高興一點

334
00:16:03,009 --> 00:16:05,678
你會需要的，這會讓你花上一大筆錢

335
00:16:06,387 --> 00:16:08,806
你知道嗎，我很好奇

336
00:16:09,223 --> 00:16:12,476
如果你一直都很悶悶不樂

337
00:16:12,560 --> 00:16:14,562
那你為什麼要來陪我？

338
00:16:14,645 --> 00:16:17,315
我不想來的，是你要我來的

339
00:16:17,732 --> 00:16:19,817
因為我誤以為

340
00:16:20,693 --> 00:16:25,031
就這一次，你可能會想看到我快樂

341
00:16:25,239 --> 00:16:26,282
快樂？

342
00:16:26,532 --> 00:16:29,076
你認為建造這個地方的錢
是從哪裡來的？

343
00:16:30,661 --> 00:16:33,539
是踩在你祖先背上得來的

344
00:16:34,123 --> 00:16:37,709
糖廠，殖民期的奴隸制

345
00:16:39,962 --> 00:16:43,174
當那個女人講述

346
00:16:43,257 --> 00:16:46,969
建造這地方的貴族和夫人的故事時…

347
00:16:47,511 --> 00:16:50,890
很抱歉，我沒聽到永恆的愛

348
00:16:50,973 --> 00:16:53,184
我聽到的是完全不同的東西

349
00:16:53,601 --> 00:16:55,518
這麼多人之中，你怎麼聽不出來？

350
00:16:56,896 --> 00:16:58,564
我以為…

351
00:16:58,648 --> 00:17:02,151
你以為你值得跟那個男人和他女兒

352
00:17:02,401 --> 00:17:04,778
擁有城堡裡的童話故事

353
00:17:06,113 --> 00:17:07,823
如果這是你想要的童話故事

354
00:17:08,324 --> 00:17:10,325
這就是你會得到的故事

355
00:17:16,040 --> 00:17:20,627
好的，域，我有了好消息

356
00:17:22,421 --> 00:17:25,800
我有辦法把你那一整盒的藥物量減半

357
00:17:25,883 --> 00:17:27,301
-真的？
-是啊

358
00:17:27,385 --> 00:17:29,845
問題是，你看了一大堆醫生

359
00:17:29,929 --> 00:17:31,389
每個醫生都為你治療不同的疾病

360
00:17:31,472 --> 00:17:34,100
沒有人相互溝通過

361
00:17:34,183 --> 00:17:37,103
但現在，遺憾的是，你遇到我了

362
00:17:37,186 --> 00:17:41,023
我想我有辦法精簡這套療程

363
00:17:41,107 --> 00:17:43,818
也就是說不用再吃那幾包藥了

364
00:17:44,151 --> 00:17:45,819
不用再看這麼多醫生

365
00:17:48,489 --> 00:17:51,784
我的手會停止腫脹呢？

366
00:17:52,660 --> 00:17:54,953
遺憾的是，仍然會出現

367
00:17:55,037 --> 00:17:58,666
這種副作用

368
00:18:03,212 --> 00:18:07,258
我們…你有那種智能手機嗎？

369
00:18:07,341 --> 00:18:08,551
當然有

370
00:18:08,634 --> 00:18:11,386
搜尋卡內基音樂廳

371
00:18:12,305 --> 00:18:17,268
1973年12月12日

372
00:18:17,935 --> 00:18:19,060
好的

373
00:18:30,197 --> 00:18:33,367
-這是你嗎？
-是啊

374
00:18:35,703 --> 00:18:39,123
自從關節炎惡化以來

375
00:18:39,206 --> 00:18:41,792
我已經有十多年沒有彈琴了

376
00:18:42,209 --> 00:18:45,421
域，你好勁呀

377
00:18:48,299 --> 00:18:49,717
你曾經談過戀愛嗎？

378
00:18:51,260 --> 00:18:52,511
我要結婚了

379
00:18:52,595 --> 00:18:53,763
哦

380
00:18:54,347 --> 00:18:57,224
彈鋼琴是我一生的摯愛

381
00:18:57,934 --> 00:19:00,435
我每天晚上都還會夢到它

382
00:19:01,938 --> 00:19:04,357
我的指尖撫摸著象牙琴鍵

383
00:19:04,440 --> 00:19:06,943
撥弄出旋律

384
00:19:08,903 --> 00:19:10,947
我去看的每一個醫生

385
00:19:11,113 --> 00:19:13,366
他們都把我看成一個

386
00:19:13,449 --> 00:19:18,203
有症狀需要治療的老傢伙

387
00:19:18,788 --> 00:19:20,331
我總是問他們

388
00:19:20,748 --> 00:19:23,042
能不能幫助我的手停止腫脹？

389
00:19:23,376 --> 00:19:27,630
每次都沒有人聽進去

390
00:19:29,507 --> 00:19:31,758
連你也沒有，葛雲醫生

391
00:19:40,977 --> 00:19:42,436
我得回去了，我得照顧病人

392
00:19:42,520 --> 00:19:43,938
不…他們有護士照顧

393
00:19:44,021 --> 00:19:45,356
而且，朋友，他們也不是

394
00:19:45,439 --> 00:19:47,066
當務之急要治療的病人

395
00:19:47,149 --> 00:19:49,527
別這樣，用不著誇大其詞

396
00:19:49,610 --> 00:19:51,445
恐怕你說錯對象了

397
00:19:51,529 --> 00:19:53,030
坐吧

398
00:19:53,614 --> 00:19:55,533
如果你在照顧他們時

399
00:19:55,616 --> 00:19:57,660
恐慌症發作該怎麼辦？

400
00:19:57,743 --> 00:19:59,453
或者在你開車的時候病發？

401
00:19:59,787 --> 00:20:02,957
那又怎樣，是壓力造成的嗎？

402
00:20:03,499 --> 00:20:04,709
我不知道，是嗎？

403
00:20:04,792 --> 00:20:06,627
所以我正在接受治療嗎

404
00:20:06,711 --> 00:20:08,420
不，吉恩，我不是你的治療師

405
00:20:08,504 --> 00:20:10,881
說真的，我只是個關心你的醫師

406
00:20:10,965 --> 00:20:12,216
只想跟你聊聊天

407
00:20:12,800 --> 00:20:13,926
只有這樣，我保證

408
00:20:14,844 --> 00:20:17,138
好吧，算你行，就聽你的

409
00:20:19,223 --> 00:20:20,975
我和妻子一直在吵架

410
00:20:21,058 --> 00:20:22,560
好吧，為什麼吵？

411
00:20:22,643 --> 00:20:25,730
家務、孩子、錢，你想得到的事

412
00:20:26,230 --> 00:20:27,356
什麼事都能吵起來

413
00:20:29,358 --> 00:20:31,943
她說我不夠有擔當

414
00:20:33,654 --> 00:20:35,281
好吧，你認為她說得對嗎？

415
00:20:37,533 --> 00:20:39,952
算了，沒關係，你做什麼
感覺會好一些？

416
00:20:40,036 --> 00:20:42,747
就是如何從這些感覺中找到解脫？

417
00:20:43,414 --> 00:20:45,666
這倒容易，我都靠工作

418
00:20:46,167 --> 00:20:47,293
怎麼說呢

419
00:20:48,419 --> 00:20:50,296
我喜歡這份工作

420
00:20:51,422 --> 00:20:53,424
很多護士不願意擔任護理工作

421
00:20:53,507 --> 00:20:55,635
太壓抑了，薪水太低了

422
00:20:55,718 --> 00:20:58,888
但我直接護理學校畢業
就進了老年病學

423
00:20:59,847 --> 00:21:03,601
一些我照顧過的人
他們的家人從不去探望

424
00:21:03,684 --> 00:21:07,146
他們特別孤獨，但他們有我在

425
00:21:08,272 --> 00:21:09,690
我會讓他們重拾笑容

426
00:21:09,774 --> 00:21:12,902
我讓他們吃飽、洗澡和清潔

427
00:21:12,985 --> 00:21:17,239
我…是呀，工作很辛苦

428
00:21:17,657 --> 00:21:21,077
但我每天都能看到
這為他們帶來的意義

429
00:21:21,786 --> 00:21:24,246
不管他們知不知道

430
00:21:24,580 --> 00:21:26,123
但這對我來說意義更大

431
00:21:26,958 --> 00:21:27,917
不錯啊

432
00:21:29,293 --> 00:21:30,169
不，那很好

433
00:21:30,252 --> 00:21:33,464
我只是…我想我知道你需要做什麼

434
00:21:33,547 --> 00:21:35,174
來擺脫這些恐慌症了

435
00:21:35,591 --> 00:21:36,759
怎麼做？

436
00:21:39,553 --> 00:21:40,972
你得辭掉工作

437
00:21:45,935 --> 00:21:47,561
那就是羞辱

438
00:21:48,062 --> 00:21:50,022
在巴基斯坦，我們不會
問長輩這樣的事情

439
00:21:50,106 --> 00:21:51,607
對，這就是問題所在

440
00:21:51,691 --> 00:21:52,984
我是說，沒有人談論它

441
00:21:53,067 --> 00:21:55,820
沒人關心，最後大家都染上性病

442
00:21:55,903 --> 00:21:57,488
就像回到了高中時代

443
00:21:57,571 --> 00:21:59,282
你上的是哪所高中？

444
00:21:59,365 --> 00:22:02,702
我需要幫手！我需要幫手！

445
00:22:03,035 --> 00:22:05,413
-好吧，什麼情況？
-她不行了

446
00:22:05,496 --> 00:22:07,373
無反應，呼吸頻率40

447
00:22:07,456 --> 00:22:08,541
好的，她呼吸困難

448
00:22:08,624 --> 00:22:10,501
-肺音清澈嗎？
-是的

449
00:22:10,584 --> 00:22:12,128
-過敏反應？
-不是，也沒有肺炎

450
00:22:12,211 --> 00:22:13,211
好的

451
00:22:14,672 --> 00:22:17,008
好吧，有一個膿腫
阻塞了她的呼吸道

452
00:22:17,091 --> 00:22:18,301
她需要手術

453
00:22:18,384 --> 00:22:19,217
沒時間了

454
00:22:23,514 --> 00:22:24,557
抽吸

455
00:22:29,145 --> 00:22:30,313
什麼？

456
00:22:30,646 --> 00:22:31,814
淋病導致的

457
00:22:32,690 --> 00:22:34,442
她說她已經好幾年沒有性生活了

458
00:22:34,525 --> 00:22:35,901
她撒謊了

459
00:22:37,320 --> 00:22:39,322
-什麼情況？
-頸動脈內膜切除術

460
00:22:39,405 --> 00:22:41,032
你能遠端縫合吻口嗎？

461
00:22:41,115 --> 00:22:44,452
好的，夾住這個，針頭
還有多少時間？

462
00:22:44,535 --> 00:22:45,786
兩分半鐘內得完成

463
00:22:45,870 --> 00:22:47,204
不然就有永久性腦損傷的風險

464
00:22:47,288 --> 00:22:49,457
你現在才告訴我嗎？抽吸

465
00:22:49,540 --> 00:22:51,417
快點…

466
00:22:51,792 --> 00:22:54,629
血管造影顯示韋士環狹窄

467
00:22:54,712 --> 00:22:56,422
這就解釋了為什麼沒有逆行性充盈

468
00:22:56,505 --> 00:22:57,673
知道為什麼時間緊迫了吧

469
00:22:57,757 --> 00:22:58,758
我知道

470
00:22:59,467 --> 00:23:01,135
-你為什麼不反駁我？
-你說什麼？

471
00:23:01,218 --> 00:23:03,220
要是不該動手術，怎麼不告訴我？

472
00:23:03,304 --> 00:23:04,388
你是第一把交椅，你說了算

473
00:23:06,223 --> 00:23:07,308
時間

474
00:23:07,975 --> 00:23:09,185
還剩1分45秒

475
00:23:09,268 --> 00:23:10,478
加油

476
00:23:10,978 --> 00:23:12,188
差不多好了

477
00:23:12,271 --> 00:23:14,190
好的，通血

478
00:23:14,857 --> 00:23:15,733
現在又怎麼了？

479
00:23:15,816 --> 00:23:17,360
佛洛雷斯醫生的病人快不行了

480
00:23:17,818 --> 00:23:20,278
-你可以嗎？
-我有的選嗎？

481
00:24:23,660 --> 00:24:27,038
域，現在我真的有了好消息

482
00:24:27,497 --> 00:24:29,332
我好像在哪聽說過這話？

483
00:24:29,416 --> 00:24:33,294
沒錯，我給你安排了類固醇注射劑

484
00:24:33,503 --> 00:24:35,588
能增加你手指的活動性

485
00:24:36,881 --> 00:24:39,676
所以會停止腫脹嗎？

486
00:24:39,884 --> 00:24:41,594
是的，但有代價的

487
00:24:42,303 --> 00:24:44,556
類固醇會與你服用的
其他藥物相互作用

488
00:24:44,639 --> 00:24:46,433
產生更多副作用

489
00:24:46,516 --> 00:24:48,642
也許會不舒服

490
00:24:52,105 --> 00:24:56,234
但是我還能再彈琴嗎？

491
00:24:56,985 --> 00:24:58,193
是的

492
00:25:03,908 --> 00:25:05,075
哦

493
00:25:16,671 --> 00:25:19,966
我們得談談你的性生活，佛斯咸女士

494
00:25:20,050 --> 00:25:22,344
沒什麼好談的

495
00:25:22,886 --> 00:25:24,219
把藥給我就好了

496
00:25:24,971 --> 00:25:28,308
好吧，所以你差點死了也無所謂

497
00:25:28,767 --> 00:25:31,478
因為你拒絕承認你有過性行為

498
00:25:32,395 --> 00:25:35,106
性病就是這樣害死人的

499
00:25:35,315 --> 00:25:36,483
求求你

500
00:25:38,026 --> 00:25:41,946
聽著，你這種年輕人可以
跟任何願意聽的人

501
00:25:42,030 --> 00:25:44,449
談論你的性生活是件很好的事

502
00:25:44,532 --> 00:25:48,286
但在我家鄉，未婚有性行為的女人

503
00:25:48,370 --> 00:25:52,165
會被用各種難聽字眼形容

504
00:25:52,749 --> 00:25:58,630
現在我們甚至在養老院也被嘲笑

505
00:25:59,547 --> 00:26:01,424
他們知道你在養老院有性行為？

506
00:26:01,508 --> 00:26:04,760
他們當然知道，他們以此為樂

507
00:26:06,721 --> 00:26:08,682
我不要成為任何人的笑柄

508
00:26:10,225 --> 00:26:11,601
尤其我都這把年紀了

509
00:26:12,852 --> 00:26:18,191
森迪，聽著，沒有人要你
公開你的性生活

510
00:26:18,358 --> 00:26:19,943
但是，如果你有性行為

511
00:26:20,026 --> 00:26:22,195
那麼你得正視診斷結果

512
00:26:22,278 --> 00:26:24,990
你本意是好的，我看得出來

513
00:26:25,699 --> 00:26:30,245
但我寧願不再與人親熱

514
00:26:30,328 --> 00:26:32,496
也不要與陌生人談論它

515
00:26:40,005 --> 00:26:41,548
我不能辭職

516
00:26:41,631 --> 00:26:43,883
不，你可以的，只是你不想

517
00:26:44,134 --> 00:26:45,760
-剛剛你有在聽嗎？
-是的

518
00:26:46,011 --> 00:26:48,220
我的工作就是我的使命

519
00:26:48,596 --> 00:26:52,058
我長時間工作是因為大家需要我

520
00:26:52,142 --> 00:26:53,768
錯，大家需要的是護士

521
00:26:53,852 --> 00:26:55,770
他們需要真正關心他們的護士

522
00:26:56,021 --> 00:26:59,315
像你這樣的醫生
認為每個護士都是一樣的

523
00:26:59,399 --> 00:27:02,527
-你不懂
-好吧，回答我這問題

524
00:27:02,986 --> 00:27:04,570
你輪班時會照顧多少老人？

525
00:27:05,447 --> 00:27:07,407
大致估一下，給我大概數字

526
00:27:09,034 --> 00:27:10,076
20個

527
00:27:10,285 --> 00:27:11,661
五年前是多少個？

528
00:27:12,495 --> 00:27:13,705
八個

529
00:27:13,788 --> 00:27:15,165
聽著，兄弟，大家都面臨這問題

530
00:27:15,248 --> 00:27:17,042
目前全國護理人員都短缺

531
00:27:17,125 --> 00:27:18,126
並沒有，你錯了

532
00:27:18,376 --> 00:27:19,544
國內訓練有素的護士

533
00:27:19,627 --> 00:27:21,336
比以往任何時候都多

534
00:27:21,963 --> 00:27:23,965
醫療機構不僱用他們
是因為他們知道

535
00:27:24,049 --> 00:27:27,052
請的護士越少，能賺更多錢

536
00:27:27,594 --> 00:27:28,762
就是這樣

537
00:27:29,179 --> 00:27:30,722
幾個月來我也在努力找人

538
00:27:30,805 --> 00:27:32,766
醫院指揮中心百般阻擾我

539
00:27:32,849 --> 00:27:33,475
因為他們知道

540
00:27:33,558 --> 00:27:36,144
你搞醫生，他們會辭職

541
00:27:36,478 --> 00:27:38,605
搞病人，他們會死

542
00:27:39,064 --> 00:27:40,565
你搞護士

543
00:27:42,692 --> 00:27:44,361
他們還是會繼續工作

544
00:27:44,694 --> 00:27:46,863
因為對他們來說，這不只是一份工作

545
00:27:48,323 --> 00:27:49,199
這是使命

546
00:27:51,868 --> 00:27:57,082
你熱愛的這個職業並不愛你

547
00:27:57,791 --> 00:28:01,002
這改變不了現在樓下有五個病人

548
00:28:01,086 --> 00:28:05,173
在等我幫助的事實

549
00:28:05,256 --> 00:28:07,092
-我得走了
-你又來了

550
00:28:07,175 --> 00:28:08,718
你否認你所知道的事實

551
00:28:08,802 --> 00:28:10,387
因為你認為有人需要你的幫助

552
00:28:10,720 --> 00:28:13,181
那你呢？什麼時候有人來幫你？

553
00:28:13,807 --> 00:28:15,475
吉恩什麼時候能得到幫助？

554
00:28:18,395 --> 00:28:20,146
吉恩、吉恩，等等，嘿

555
00:28:20,230 --> 00:28:21,856
你今天沒有穿工作服

556
00:28:21,940 --> 00:28:22,816
是為什麼？

557
00:28:27,570 --> 00:28:29,197
我本來今天休假

558
00:28:36,121 --> 00:28:37,372
好吧

559
00:28:42,669 --> 00:28:44,879
-走吧，我們回家
-海倫，聽著

560
00:28:44,963 --> 00:28:48,508
我認真的，如果我妨礙到你
我很抱歉

561
00:28:53,096 --> 00:28:54,472
你小時候

562
00:28:54,973 --> 00:28:57,142
你的表姐會扮演公主

563
00:28:58,351 --> 00:29:00,937
童話般的盛大婚禮，你知道嗎？

564
00:29:01,521 --> 00:29:05,233
-想像有座城堡和王子
-我記得

565
00:29:05,316 --> 00:29:06,234
嗯

566
00:29:08,028 --> 00:29:09,236
還記得你在做什麼嗎？

567
00:29:13,575 --> 00:29:17,369
你會在角落裡解剖你可憐的娃娃

568
00:29:19,122 --> 00:29:20,915
他們需要做手術

569
00:29:25,253 --> 00:29:27,047
好吧，我知道你感到被冷落了

570
00:29:28,548 --> 00:29:30,508
我知道你想要那些東西

571
00:29:31,176 --> 00:29:34,219
至少你當時是想要那些東西的

572
00:29:35,096 --> 00:29:37,390
如果你想在這裡舉行婚禮

573
00:29:38,266 --> 00:29:40,268
那就在這裡舉行吧

574
00:29:43,188 --> 00:29:44,272
好嗎？

575
00:29:46,024 --> 00:29:49,735
因為你值得這一切

576
00:29:58,036 --> 00:29:59,828
我不想在這舉行婚禮了

577
00:30:05,585 --> 00:30:07,669
我根本不確定想不想要婚禮

578
00:30:17,055 --> 00:30:18,223
借過

579
00:30:19,516 --> 00:30:21,643
增加電流，再來

580
00:30:22,185 --> 00:30:24,312
-清場
-怎麼了？

581
00:30:24,396 --> 00:30:26,481
除顫失敗，我這沒反應

582
00:30:26,564 --> 00:30:28,358
沒有反應，布林醫生

583
00:30:29,275 --> 00:30:30,860
死亡時間，1點52分

584
00:30:30,944 --> 00:30:32,862
我剛還和他在一起

585
00:30:32,946 --> 00:30:34,572
-他很好
-麥士

586
00:30:34,739 --> 00:30:38,368
-我調整了他的用藥
-他有腦動脈瘤

587
00:30:38,451 --> 00:30:40,620
這不是調整用藥造成的

588
00:30:41,079 --> 00:30:42,122
是他時間到了

589
00:30:45,375 --> 00:30:46,584
堅持、堅持住

590
00:30:47,502 --> 00:30:48,753
我們得快點

591
00:30:48,837 --> 00:30:50,213
第一次縫合就快完成了

592
00:30:50,296 --> 00:30:51,589
好的，恢復按壓

593
00:30:52,007 --> 00:30:53,216
好的，縫線固定住了

594
00:30:53,299 --> 00:30:55,719
再來一次，一、二，保持

595
00:30:56,594 --> 00:30:58,179
抱歉讓你經歷了這一切

596
00:30:58,263 --> 00:31:00,640
不要向我道歉，如果凱勒女士活下來了

597
00:31:00,724 --> 00:31:01,766
再向她道歉吧

598
00:31:01,850 --> 00:31:03,476
-雷諾士醫生
-現在不行

599
00:31:03,560 --> 00:31:04,477
-但是手術室…
-我說過了

600
00:31:04,561 --> 00:31:06,687
不管誰的病人不行了，我都幫不了

601
00:31:07,105 --> 00:31:07,897
是你的病人

602
00:31:12,761 --> 00:31:15,013
你來完成搭橋吧？告訴我你可以

603
00:31:15,097 --> 00:31:16,932
-加油…
-去忙你的事吧

604
00:31:17,015 --> 00:31:18,641
我可以的，去吧

605
00:31:23,731 --> 00:31:25,399
小心，注意

606
00:31:27,818 --> 00:31:28,986
出血已經控制住了

607
00:31:29,570 --> 00:31:30,736
接骨盤已放置就位

608
00:31:32,740 --> 00:31:34,408
如果你想縫合的話，雷諾士醫生

609
00:31:34,491 --> 00:31:35,868
我們很樂意協助你

610
00:31:36,243 --> 00:31:39,328
-你的病人呢？
-情況穩定

611
00:31:41,832 --> 00:31:43,000
好吧

612
00:31:44,793 --> 00:31:47,129
“我最近做了髖關節置換手術

613
00:31:47,212 --> 00:31:49,631
我還能安全地進行性行為嗎？”

614
00:31:49,923 --> 00:31:51,633
答案是可以，你可以的

615
00:31:52,009 --> 00:31:54,011
有些體位可能會

616
00:31:54,094 --> 00:31:56,220
比其他體位感覺更好

617
00:31:56,305 --> 00:31:59,141
但人各有所好，所以…

618
00:32:00,434 --> 00:32:03,144
沒人笑嗎，好吧

619
00:32:05,272 --> 00:32:08,025
“還有必要繼續使用安全套嗎？”

620
00:32:08,776 --> 00:32:11,028
聽著，從小到大，我都使用安全套

621
00:32:11,111 --> 00:32:13,030
因為整個社會都在告訴我

622
00:32:13,113 --> 00:32:15,365
如果我不這樣做就會懷孕

623
00:32:15,783 --> 00:32:17,659
我們今天應該都學到了

624
00:32:17,743 --> 00:32:19,912
性行為的安全措施

625
00:32:19,995 --> 00:32:22,706
並非只是為了不要懷孕

626
00:32:23,290 --> 00:32:25,125
而且也不只是年輕人的專利

627
00:32:26,877 --> 00:32:29,213
好的，除了我這奇怪的回答

628
00:32:29,296 --> 00:32:31,548
大家還有其他問題嗎？

629
00:32:35,427 --> 00:32:36,261
來吧，大家

630
00:32:36,345 --> 00:32:37,888
我還以為有這麼多…

631
00:32:37,971 --> 00:32:39,515
-請問
-是的

632
00:32:40,849 --> 00:32:44,894
潤滑油用完了，改用橄欖油安全嗎？

633
00:32:47,398 --> 00:32:51,276
從醫學和節約上而言，是的

634
00:32:51,360 --> 00:32:54,445
但如果你很在意床單，我就不推薦了

635
00:32:55,531 --> 00:32:56,532
請說

636
00:32:58,325 --> 00:33:00,494
如何讓你的伴侶戴上安全套

637
00:33:00,577 --> 00:33:04,081
而不破壞氣氛？

638
00:33:04,665 --> 00:33:06,375
不要問，直接幫他戴

639
00:33:06,458 --> 00:33:09,293
不一定要用手

640
00:33:15,467 --> 00:33:17,344
如果只想享受…

641
00:33:19,221 --> 00:33:22,266
前戲的部分，該怎麼說？

642
00:33:23,892 --> 00:33:28,522
我建議去排隊找辛華利醫生

643
00:33:31,108 --> 00:33:32,024
抱歉

644
00:33:41,660 --> 00:33:43,871
當我送新病患進來時

645
00:33:43,954 --> 00:33:45,414
我主管說他

646
00:33:45,497 --> 00:33:48,292
整個週末都得花兩倍精力才能安頓好

647
00:33:49,084 --> 00:33:50,294
但…

648
00:33:53,046 --> 00:33:55,174
我沒有那種精力了

649
00:33:57,176 --> 00:33:59,303
我真的很努力，但是…

650
00:33:59,845 --> 00:34:01,345
我知道你很努力

651
00:34:01,930 --> 00:34:03,348
我只是沒力氣了

652
00:34:07,978 --> 00:34:10,522
我好幾個星期沒見過我孩子了，兄弟

653
00:34:11,940 --> 00:34:13,859
我回家的時候他們已經睡著了

654
00:34:13,942 --> 00:34:16,236
我還沒等他們起床就出門了

655
00:34:16,528 --> 00:34:17,695
我只是…

656
00:34:19,406 --> 00:34:22,658
總得有人來做這項工作

657
00:34:29,083 --> 00:34:31,376
總會有人做的

658
00:34:32,336 --> 00:34:33,961
天底下有的是工作

659
00:34:35,130 --> 00:34:38,926
等你耗盡了，工作就會找上下一個人

660
00:34:39,968 --> 00:34:44,264
然後是下一個、再下一個

661
00:34:46,225 --> 00:34:48,184
我該怎麼做？

662
00:34:52,106 --> 00:34:55,858
除非你讓它停止
否則會永遠持續下去

663
00:35:00,864 --> 00:35:03,908
-但我喜歡這份工作
-我知道

664
00:35:08,497 --> 00:35:09,997
這是我…

665
00:35:18,841 --> 00:35:19,883
我知道

666
00:35:21,176 --> 00:35:22,385
我很抱歉

667
00:35:35,482 --> 00:35:37,568
-其他人怎麼樣？
-剛醒來

668
00:35:38,068 --> 00:35:39,194
都很穩定

669
00:35:40,738 --> 00:35:45,284
占士女士等不及要上
她每週的尊巴舞課

670
00:35:45,451 --> 00:35:46,910
很好

671
00:35:47,161 --> 00:35:51,582
聽著，我需要向你們所有人道歉

672
00:35:51,957 --> 00:35:54,126
今天我做了錯誤的決定

673
00:35:54,334 --> 00:35:57,004
還強迫你們同意

674
00:35:57,337 --> 00:35:59,381
哦，拜託，跟你下火海我們都願意

675
00:35:59,465 --> 00:36:00,966
-你知道的
-嗯

676
00:36:01,049 --> 00:36:02,885
但我不希望你們跟著我下火海

677
00:36:02,968 --> 00:36:04,595
我不想成為那種波士

678
00:36:04,678 --> 00:36:07,139
害大家不敢說出自己想法

679
00:36:07,222 --> 00:36:08,515
你確定嗎？

680
00:36:08,599 --> 00:36:12,895
如果有我沒查覺到的風險，請告訴我

681
00:36:12,978 --> 00:36:14,354
直接質疑我吧

682
00:36:14,438 --> 00:36:15,898
這能幫助我知道

683
00:36:15,981 --> 00:36:17,232
我什麼時候走錯了

684
00:36:17,316 --> 00:36:20,819
重要的是，讓我知道什麼時候走對了

685
00:36:20,903 --> 00:36:23,322
-是啊
-嗯

686
00:36:23,906 --> 00:36:25,574
今天你是對的

687
00:36:25,657 --> 00:36:27,910
聽著，你不必這樣說

688
00:36:29,244 --> 00:36:32,706
我是說，我們之中沒有人

689
00:36:32,790 --> 00:36:34,291
想做這些手術

690
00:36:34,374 --> 00:36:36,376
因為結果對我們沒好處

691
00:36:36,460 --> 00:36:41,131
但你知道對誰有好處嗎？

692
00:36:41,381 --> 00:36:44,510
他們，我們的病人

693
00:36:44,593 --> 00:36:47,553
你知道的，你為病人而戰

694
00:36:48,347 --> 00:36:50,890
所以你才是波士

695
00:37:03,779 --> 00:37:06,073
好呀，看看這大靚仔

696
00:37:06,156 --> 00:37:07,699
我沒聽到你回家了

697
00:37:08,700 --> 00:37:09,993
這件毛衣看起來很正

698
00:37:10,828 --> 00:37:14,164
對，但我不會再穿了

699
00:37:14,832 --> 00:37:16,458
好吧，你怎麼了？

700
00:37:17,876 --> 00:37:19,002
你是對的

701
00:37:20,546 --> 00:37:23,966
我一直在努力解決所有問題

702
00:37:24,633 --> 00:37:26,718
總是狂熱地試圖彌補

703
00:37:26,802 --> 00:37:29,971
我在這段婚姻中的所有缺點

704
00:37:31,515 --> 00:37:33,142
而我今天意識到

705
00:37:34,935 --> 00:37:36,270
穿這件…

706
00:37:37,855 --> 00:37:39,064
毛衣

707
00:37:40,858 --> 00:37:43,610
從我們認識那晚開始
我就一直穿在身上了

708
00:37:45,154 --> 00:37:46,822
我是在傷害自己

709
00:37:47,114 --> 00:37:49,658
好讓你拯救我，馬田

710
00:37:50,617 --> 00:37:54,120
因為這就是你愛我的方式

711
00:37:55,622 --> 00:37:56,206
伊基

712
00:37:56,290 --> 00:37:57,791
不…

713
00:38:00,043 --> 00:38:01,627
問題不在於我

714
00:38:03,881 --> 00:38:04,881
而是你

715
00:38:22,024 --> 00:38:23,609
打擾一下，你是管理員嗎？

716
00:38:23,776 --> 00:38:26,820
不需要維修東西時才是

717
00:38:27,529 --> 00:38:28,864
嘿，也許…

718
00:38:30,657 --> 00:38:31,658
也許你能幫幫我嗎？

719
00:38:31,742 --> 00:38:36,538
我正在尋找一個多年前的老住戶

720
00:38:36,622 --> 00:38:37,998
賀利斯雷諾士

721
00:38:39,333 --> 00:38:41,710
我不能提供有關租客的資訊

722
00:38:41,877 --> 00:38:43,170
這是大樓的政策

723
00:38:44,463 --> 00:38:48,801
嗯，這是我的家事

724
00:38:49,635 --> 00:38:52,804
自從我開始上班
就沒見過用這名字的住戶

725
00:38:53,555 --> 00:38:54,640
祝你好運

726
00:38:56,350 --> 00:38:57,308
謝謝你

727
00:39:07,903 --> 00:39:09,028
嘿，歌妮

728
00:39:10,823 --> 00:39:12,157
我找到爸爸了

729
00:39:14,159 --> 00:39:16,036
不，我這輩子從未

730
00:39:16,120 --> 00:39:18,622
回答過這麼多香味潤滑油的問題

731
00:39:18,705 --> 00:39:22,000
真希望我80歲時
性生活還能這麼豐富

732
00:39:22,251 --> 00:39:25,045
我只希望我40歲時
性生活還能這麼豐富

733
00:39:26,046 --> 00:39:28,674
順帶一提，謝謝你點名我回答問題

734
00:39:28,757 --> 00:39:29,883
是啊，抱歉

735
00:39:29,967 --> 00:39:32,469
我確實有點得意忘形

736
00:39:32,845 --> 00:39:34,679
但我是實話實說

737
00:39:36,140 --> 00:39:37,641
也不完全是

738
00:39:41,520 --> 00:39:45,149
萊拉，這不是個好主意

739
00:39:45,649 --> 00:39:46,650
我知道

740
00:39:50,779 --> 00:39:53,907
-這不好
-你說的對

741
00:39:56,201 --> 00:40:00,538
-所以呢
-所以…

742
00:40:14,595 --> 00:40:16,095
嘿，城堡好玩嗎？

743
00:40:17,639 --> 00:40:19,683
麥士，我不知道該怎麼告訴你

744
00:40:21,060 --> 00:40:22,394
告訴我什麼？

745
00:40:24,063 --> 00:40:26,315
我不想在城堡裡結婚

746
00:40:29,818 --> 00:40:31,986
也不知道是否想要結婚

747
00:40:36,450 --> 00:40:38,118
我也在想同一件事

748
00:40:41,497 --> 00:40:42,414
你也是嗎？

749
00:40:44,750 --> 00:40:46,418
我覺得我不會坐飛機回去了

750
00:40:49,088 --> 00:40:51,256
我知道這很突然，也沒有計劃

751
00:40:51,340 --> 00:40:52,716
違背了我們所有的計畫

752
00:40:52,800 --> 00:40:54,635
但我等你等了一輩子了

753
00:40:56,637 --> 00:40:58,806
如果我們注定要在一起…

754
00:41:01,683 --> 00:41:03,394
那我連一分鐘都不想等

755
00:41:05,562 --> 00:41:09,817
因為說不定下一刻就人事已非了

756
00:41:11,485 --> 00:41:13,027
我不會回到倫敦

757
00:41:16,490 --> 00:41:17,950
因為你要回家了

758
00:41:20,244 --> 00:41:21,578
我要回家了？

759
00:41:21,870 --> 00:41:25,666
我們明天在紐約結婚吧

760
00:41:26,125 --> 00:41:27,251
麥士

761
00:41:27,334 --> 00:41:28,919
等等 …想想看

762
00:41:29,002 --> 00:41:30,254
婚禮需要什麼？

763
00:41:30,337 --> 00:41:31,838
需要兩個相愛的人

764
00:41:31,922 --> 00:41:33,590
需要幾個人，幾個朋友來見證

765
00:41:33,674 --> 00:41:35,175
還有一個超級可愛的花童

766
00:41:35,259 --> 00:41:36,760
恰好我女兒可以勝任

767
00:41:37,803 --> 00:41:38,928
我們的女兒

768
00:41:40,347 --> 00:41:41,515
麥士

769
00:41:42,224 --> 00:41:43,183
我願意

770
00:41:43,434 --> 00:41:45,227
你願意嗎？

771
00:41:46,895 --> 00:41:47,938
我願意

772
00:41:48,313 --> 00:41:49,857
你能再說一遍嗎？

773
00:41:49,940 --> 00:41:51,233
我願意

774
00:41:53,235 --> 00:41:57,196
我願意…我願意…我願意！

