﻿1
00:00:05,213 --> 00:00:06,464
前情提要…

2
00:00:06,798 --> 00:00:07,768
你丈夫很幸運

3
00:00:07,924 --> 00:00:09,968
要是我早15年遇見你就好了

4
00:00:10,969 --> 00:00:13,148
你的女朋友怎麼在這裡有居留權？

5
00:00:13,304 --> 00:00:14,900
我捐款了，好嗎？

6
00:00:15,056 --> 00:00:16,443
若被其他人發現

7
00:00:16,599 --> 00:00:17,945
你會失去他們的尊重

8
00:00:18,101 --> 00:00:18,987
你已經失去了我的尊重

9
00:00:19,144 --> 00:00:20,614
如果這個孩子不是你的

10
00:00:20,770 --> 00:00:22,272
退出也沒什麼丟臉的

11
00:00:22,772 --> 00:00:24,565
蓮和我會沒事的

12
00:00:37,287 --> 00:00:39,967
Shake your groove thing,
shake your groove thing

13
00:00:40,123 --> 00:00:42,135
Yeah, yeah

14
00:00:42,292 --> 00:00:44,137
Show 'em how to do it now

15
00:00:44,294 --> 00:00:47,140
Shake your groove thing,
shake your groove thing

16
00:00:47,297 --> 00:00:49,434
Yeah, yeah

17
00:00:49,591 --> 00:00:51,186
Show 'em how to do it now

18
00:00:51,343 --> 00:00:53,313
Show 'em how you do it now

19
00:00:53,470 --> 00:00:56,650
Let's show the world we can dance

20
00:00:56,806 --> 00:01:00,737
Bad enough to strut our stuff

21
00:01:00,894 --> 00:01:04,074
Let's show 'em that we can dance

22
00:01:04,230 --> 00:01:07,828
We do more out on the floor

23
00:01:07,984 --> 00:01:09,663
-你又點了一個？
-是啊

24
00:01:09,819 --> 00:01:10,747
你知道這有多少卡路里嗎？

25
00:01:10,904 --> 00:01:12,697
不！走開！

26
00:01:13,281 --> 00:01:15,492
我的天啊

27
00:01:16,785 --> 00:01:18,297
這真太了不起了

28
00:01:18,453 --> 00:01:21,371
-你不能再喝酒了
-哦，拜託

29
00:01:23,541 --> 00:01:25,262
Shake your groove thing,
shake your groove thing

30
00:01:25,418 --> 00:01:27,180
Yeah, yeah

31
00:01:27,337 --> 00:01:29,558
Show 'em how to do it now

32
00:01:29,714 --> 00:01:32,269
Shake your groove thing,
shake your groove thing

33
00:01:32,425 --> 00:01:34,187
Yeah, yeah

34
00:01:34,344 --> 00:01:36,261
Show 'em how to do it now

35
00:01:45,230 --> 00:01:47,314
嗨，你好嗎？

36
00:01:49,150 --> 00:01:50,287
我身上都是飛機的味道

37
00:01:50,443 --> 00:01:52,748
我不在意，我們可以回去…

38
00:01:52,904 --> 00:01:55,031
幾個小時後再說吧

39
00:01:55,448 --> 00:01:57,157
下一輪我請客！

40
00:02:19,931 --> 00:02:20,525
（我們接下來要去哪裡？）

41
00:02:20,682 --> 00:02:22,444
-哦，不會吧！
-接下來我們要去哪裡？

42
00:02:22,600 --> 00:02:23,779
-你別搞笑了
-不，我已經不行了

43
00:02:23,935 --> 00:02:25,405
我真的不行了，羅蘭？

44
00:02:25,562 --> 00:02:27,240
很抱歉，伊利沙伯，我快不行了

45
00:02:27,397 --> 00:02:29,826
哦，不，我快忘記自己住哪了

46
00:02:29,983 --> 00:02:30,786
我得緩一緩，我的肝…

47
00:02:30,942 --> 00:02:32,537
-他的肝…
-晚安了，大家

48
00:02:32,694 --> 00:02:33,819
-大家再見
-晚安

49
00:02:43,747 --> 00:02:44,258
（里安，36歲男，偏好女性）

50
00:02:44,414 --> 00:02:45,717
（金，31歲女，偏好女性）

51
00:02:45,874 --> 00:02:46,958
（托馬斯，33歲，人生三要事：
健行、衝浪、午睡，愛貓多過狗）

52
00:02:49,919 --> 00:02:50,837
（亞倫，29歲，主要偏異性戀
興趣為曲棍球、喝酒聊政治）

53
00:02:51,212 --> 00:02:51,848
（你和亞倫配對成功！）

54
00:02:52,005 --> 00:02:52,755
（發送訊息）

55
00:02:59,220 --> 00:03:00,387
（你還醒著嗎？）

56
00:03:34,798 --> 00:03:37,007
（亞倫：抱歉，在工作
你還在嗎？）

57
00:03:55,860 --> 00:03:56,622
（回應）

58
00:03:56,778 --> 00:03:57,456
（開門）

59
00:03:57,612 --> 00:03:58,445
（警報）

60
00:04:42,866 --> 00:04:44,962
-不，即使那樣也太大聲了
-天啊…

61
00:04:45,118 --> 00:04:47,547
-我們在想什麼啊？
-以為自己還是28歲

62
00:04:47,704 --> 00:04:48,507
但我們不是了

63
00:04:48,663 --> 00:04:50,509
任何人到了這把年紀喝一堆酒

64
00:04:50,665 --> 00:04:52,052
還說自己沒問題一定是騙人

65
00:04:52,208 --> 00:04:53,679
誰還想再戰？我們還可以吧

66
00:04:53,835 --> 00:04:54,972
-怎麼了，兩位？
-哦，不…

67
00:04:55,128 --> 00:04:57,057
-怎麼每個人都好吵呀？
-你們的氣色和海倫一樣糟

68
00:04:57,213 --> 00:04:58,392
今天早上她甚至爬不起來

69
00:04:58,548 --> 00:05:00,560
給你們一點時間清醒一下，好嗎？

70
00:05:00,717 --> 00:05:01,895
-突破自我，好嗎？
-好啊

71
00:05:02,052 --> 00:05:03,063
你怎麼沒有想吐和死掉的感覺？

72
00:05:03,219 --> 00:05:04,773
嗯，我有英國人的酒量

73
00:05:04,929 --> 00:05:06,400
此外我還有世上最叻的

74
00:05:06,556 --> 00:05:07,484
解酒藥…生活目標

75
00:05:07,640 --> 00:05:09,611
今天是新阿姆斯特丹的重要日子

76
00:05:09,768 --> 00:05:10,946
是啊，你不是在新阿姆斯特丹上班

77
00:05:11,102 --> 00:05:12,197
你只是在新阿姆斯特丹內的

78
00:05:12,354 --> 00:05:14,032
三級緊急護理中心上班

79
00:05:14,189 --> 00:05:16,076
沒錯，但緊急醫學公司

80
00:05:16,232 --> 00:05:17,619
有一個大膽的願景

81
00:05:17,776 --> 00:05:20,414
更不用說新阿姆斯特丹的
董事會成員

82
00:05:20,570 --> 00:05:21,665
碰巧今晚開會

83
00:05:21,821 --> 00:05:24,126
所以今晚我們要把維洛妮卡拿下

84
00:05:24,282 --> 00:05:24,960
-好呀
-是啊

85
00:05:25,116 --> 00:05:27,337
各位，好消息…董事會議改期了

86
00:05:27,494 --> 00:05:28,839
所以我們可以早點回家

87
00:05:28,995 --> 00:05:30,591
我這頂墨西哥捲餅帽子
又要再度上場了

88
00:05:30,747 --> 00:05:31,623
“改期”？

89
00:05:32,624 --> 00:05:34,011
今天是我的大日子，這是我的全部

90
00:05:34,167 --> 00:05:35,012
我要全力以赴…

91
00:05:35,168 --> 00:05:36,513
是的，我們得等上兩個星期

92
00:05:36,670 --> 00:05:38,682
不管維洛妮卡在開什麼會議

93
00:05:38,838 --> 00:05:40,183
肯定比經營這家醫院更重要

94
00:05:40,340 --> 00:05:41,768
這兩週我該怎麼辦？

95
00:05:41,925 --> 00:05:44,146
好吧，你確實在緊急醫學公司工作

96
00:05:44,302 --> 00:05:46,346
-他們有個大膽的願景
-謝謝

97
00:05:47,138 --> 00:05:49,776
聽著，我知道診所可能
聽起來不夠氣派

98
00:05:49,933 --> 00:05:52,446
但一樣可以幫助人們，所以成熟點…

99
00:05:52,602 --> 00:05:54,145
-喔，天啊
-天哪

100
00:05:55,689 --> 00:05:56,730
嗯…

101
00:06:01,403 --> 00:06:02,696
真是好險

102
00:06:04,948 --> 00:06:05,740
怎麼回事？

103
00:06:06,491 --> 00:06:08,545
好吧，如果我想和蕾拉複合

104
00:06:08,702 --> 00:06:11,830
我必須明確表示我不是在追求她

105
00:06:12,205 --> 00:06:14,968
我不能假裝和她不期而遇，好嗎？

106
00:06:15,125 --> 00:06:17,168
是啊，那會讓你看起來很瘋狂

107
00:06:19,129 --> 00:06:20,349
總之，那個愚蠢的診所要往哪走？

108
00:06:20,505 --> 00:06:22,142
這邊走，我們必須搭貨梯

109
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
也不能與任何人交談

110
00:06:26,052 --> 00:06:26,970
救命

111
00:06:28,179 --> 00:06:28,972
救命

112
00:06:29,889 --> 00:06:31,598
有人可以幫助我嗎？

113
00:06:32,559 --> 00:06:34,436
拿張椅子給他坐
先生，你叫什麼名字？

114
00:06:35,478 --> 00:06:36,156
呃，麥士…

115
00:06:36,312 --> 00:06:37,063
（麥士葛雲）

116
00:06:38,314 --> 00:06:38,742
（羅蘭布林）

117
00:06:38,898 --> 00:06:40,232
麥士布林斯甸

118
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
嗯，你還是先坐下吧？

119
00:06:43,403 --> 00:06:45,874
好的，布林斯甸先生
你怎麼受傷的？

120
00:06:46,031 --> 00:06:47,197
我在淋浴時滑倒了

121
00:06:49,117 --> 00:06:50,744
把他帶進手術室吧

122
00:06:51,578 --> 00:06:52,589
心搏過速，達到110下

123
00:06:52,746 --> 00:06:54,675
需要一袋生理鹽水，不控制流速

124
00:06:54,831 --> 00:06:56,635
-傷口看起來怎麼樣？
-面積很大

125
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
還有物體卡在表面

126
00:07:04,966 --> 00:07:07,145
-那是什麼？
-我不知道，天線？

127
00:07:07,302 --> 00:07:09,679
好吧，讓我們，呃…

128
00:07:09,929 --> 00:07:11,108
心搏過速，達到110下

129
00:07:11,264 --> 00:07:12,567
需要第二袋生理鹽水，不控制流速

130
00:07:12,724 --> 00:07:13,193
沒問題

131
00:07:13,350 --> 00:07:14,069
麥士…

132
00:07:14,225 --> 00:07:15,070
他失血過多

133
00:07:15,226 --> 00:07:16,822
對，他需要一單位的紅血球細胞

134
00:07:16,978 --> 00:07:18,198
我們沒有這樣的東西

135
00:07:18,355 --> 00:07:20,357
不，但新阿姆斯特丹有，我去問懷德

136
00:07:21,066 --> 00:07:21,982
打擾一下

137
00:07:25,362 --> 00:07:28,166
嘿，賓，伊利沙伯沒回我訊息

138
00:07:28,323 --> 00:07:29,616
我真的需要一袋O型陰性血

139
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
-呃，我已經在聯絡她了
-太好了，感謝

140
00:07:33,620 --> 00:07:35,372
-你還好嗎？
-這是，呃…

141
00:07:36,289 --> 00:07:38,885
這五年來，伊利沙伯從不遲到

142
00:07:39,042 --> 00:07:39,886
一次也沒有

143
00:07:40,043 --> 00:07:42,055
哦，好吧，她昨晚在卡拉OK

144
00:07:42,212 --> 00:07:43,807
玩得很累，所以我敢肯定
她只是睡過頭了

145
00:07:43,963 --> 00:07:45,839
-有消息再通知我
-嗯

146
00:07:48,510 --> 00:07:49,229
（你快到了嗎？）

147
00:07:49,386 --> 00:07:50,188
（我推掉了你的第一個預約
你在哪？）

148
00:07:50,345 --> 00:07:51,023
（我開始擔心了）

149
00:07:51,179 --> 00:07:53,180
（你還好嗎？我很擔心
請回電給我）

150
00:08:01,226 --> 00:08:03,573
-只剩下一個病人？
-只是要來打石膏

151
00:08:03,729 --> 00:08:05,439
太好了，這應該不會花很長時間

152
00:08:05,689 --> 00:08:07,191
所以，嗯…

153
00:08:07,608 --> 00:08:09,276
要不要來個雙人合唱？

154
00:08:10,361 --> 00:08:15,418
唱“重聚”還是“暢行無阻”嗎？

155
00:08:15,574 --> 00:08:16,951
我不會去卡拉OK之夜的

156
00:08:17,451 --> 00:08:20,079
-但是每個人都會去
-沒錯

157
00:08:21,413 --> 00:08:23,634
聽著，那裡會有好多人

158
00:08:23,791 --> 00:08:25,636
你可能連布林醫生都見不到了

159
00:08:25,793 --> 00:08:26,846
我有個昔日同袍要出城

160
00:08:27,002 --> 00:08:27,722
我們要去喝一杯

161
00:08:27,878 --> 00:08:29,473
我比較喜歡沒人唱歌的地方

162
00:08:29,630 --> 00:08:32,258
那麼，待一下怎麼樣？

163
00:08:32,800 --> 00:08:34,437
嗯，是這樣講沒錯吧？

164
00:08:34,593 --> 00:08:36,094
你只要路過一下…

165
00:08:36,762 --> 00:08:37,815
拜託，看在我的份上

166
00:08:37,972 --> 00:08:40,474
好吧、好吧，就只是路過一下

167
00:08:41,392 --> 00:08:42,361
啊

168
00:08:42,518 --> 00:08:44,979
-但我不唱歌
-一言為定

169
00:08:46,355 --> 00:08:49,952
-占美尼君士坦丁堡？
-是的

170
00:08:50,109 --> 00:08:51,537
嘿，我是加西

171
00:08:51,694 --> 00:08:53,612
今天晚上我會幫你打石膏

172
00:08:54,822 --> 00:08:57,074
Boots were made for walking

173
00:08:57,574 --> 00:09:00,129
And that's just what they'll do

174
00:09:00,286 --> 00:09:02,381
And one of these days these boots

175
00:09:02,538 --> 00:09:05,583
Are gonna walk all over you

176
00:09:08,711 --> 00:09:10,504
嘿，這是我的數位疫苗接種卡

177
00:09:10,879 --> 00:09:11,807
等一下

178
00:09:11,964 --> 00:09:14,133
還得連上這個老是故障的
愚蠢應用程式

179
00:09:15,009 --> 00:09:19,065
You keep lyin'
when you ought to be truthin'

180
00:09:19,221 --> 00:09:20,525
是啊，我才不管，兄弟

181
00:09:20,681 --> 00:09:23,528
老兄，我打了兩劑疫苗和一劑加強劑

182
00:09:23,684 --> 00:09:25,238
我是一家醫院的護士

183
00:09:25,394 --> 00:09:26,822
我說了，我才不管，進去吧

184
00:09:26,979 --> 00:09:30,149
You keep samin' when
you oughta be a-changin'

185
00:09:30,941 --> 00:09:34,704
嗯，我知道這很荒謬

186
00:09:34,862 --> 00:09:37,489
但你真的不該讓沒有疫苗卡的人進來

187
00:09:39,158 --> 00:09:43,297
加西來了！

188
00:09:43,454 --> 00:09:45,800
One of these days these boots

189
00:09:45,956 --> 00:09:49,667
Are gonna walk all over you

190
00:09:53,047 --> 00:09:55,351
我未見過誰可以乾完三杯火焰殭屍

191
00:09:55,507 --> 00:09:56,811
而且我是澳洲人

192
00:09:56,967 --> 00:09:57,728
-嘿，給你
-我可以加入嗎？

193
00:09:57,885 --> 00:09:59,427
-拿去，乾杯，兄弟
-乾杯

194
00:10:00,679 --> 00:10:01,649
-哇哦
-好耶

195
00:10:01,805 --> 00:10:03,609
-哇哦
-哦！待會見

196
00:10:03,766 --> 00:10:04,861
嘿，對不起

197
00:10:05,017 --> 00:10:06,821
-噢！嗨
-嘿

198
00:10:06,977 --> 00:10:09,062
-呃，這只是水，所以…
-好吧

199
00:10:16,904 --> 00:10:18,864
-還要多久？
-什麼？

200
00:10:19,114 --> 00:10:20,501
我還要被你冷落多久？

201
00:10:20,658 --> 00:10:23,160
比如一個月，一年？
給我一個大概的數字

202
00:10:23,369 --> 00:10:25,256
好吧，可以別在這裡談嗎？

203
00:10:25,412 --> 00:10:26,956
我搞砸了，好嗎？

204
00:10:27,289 --> 00:10:28,759
我知道我搞砸了

205
00:10:28,916 --> 00:10:30,928
但我正在盡我所能把它改正

206
00:10:31,085 --> 00:10:33,723
你知道的，我失去了一切…

207
00:10:33,879 --> 00:10:37,216
蕾拉，我的工作，我最好的朋友

208
00:10:38,634 --> 00:10:41,689
我現在活得像一具空殼
我受的罪還不夠嗎？

209
00:10:41,845 --> 00:10:42,857
不，還不夠

210
00:10:43,013 --> 00:10:44,807
-為什麼？
-因為榮譽很重要

211
00:10:45,057 --> 00:10:46,767
什麼，我們現在在演《衝突》嗎？

212
00:10:47,017 --> 00:10:48,321
好的，現在我要走了

213
00:10:48,477 --> 00:10:50,448
不…等等…

214
00:10:50,604 --> 00:10:51,574
對不起…好嗎？

215
00:10:51,730 --> 00:10:53,399
我知道你喜歡薛尼盧密的電影

216
00:10:54,275 --> 00:10:59,071
為了讓你再次跟我說話
我什麼都願意做

217
00:11:01,573 --> 00:11:03,492
你要戴那頂帽子一整晚

218
00:11:03,826 --> 00:11:05,421
-沒問題
-還有明天一整天

219
00:11:05,577 --> 00:11:08,090
才不要，我是醫生耶

220
00:11:08,247 --> 00:11:09,717
哦，如果你向你的病人

221
00:11:09,873 --> 00:11:11,093
解釋你為什麼這樣做
他們應該會笑開懷

222
00:11:11,250 --> 00:11:13,042
也許可以增加你的親和力

223
00:11:15,546 --> 00:11:16,505
你好

224
00:11:16,839 --> 00:11:20,175
呃，我想買墨西哥捲餅帽

225
00:11:21,510 --> 00:11:24,190
不行，但如果你吃完一桶炸雞
就可以贏得它

226
00:11:24,346 --> 00:11:28,319
-為什麼只能贏捲餅帽？
-沒有為什麼

227
00:11:28,475 --> 00:11:29,612
羅蘭，算了，我只是在搞笑

228
00:11:29,768 --> 00:11:31,113
沒關係，我們開始吧

229
00:11:31,270 --> 00:11:34,105
來把帽子贏下來吧，因為榮譽很重要

230
00:11:40,321 --> 00:11:40,832
（我們接下來要去哪裡？）

231
00:11:40,988 --> 00:11:42,500
不會吧！這太荒謬了！

232
00:11:42,656 --> 00:11:43,334
我們接下來要去哪裡？

233
00:11:43,490 --> 00:11:44,043
我不行了

234
00:11:44,199 --> 00:11:45,461
我應該已經不行了，羅蘭？

235
00:11:45,618 --> 00:11:47,255
哦，很抱歉，伊利沙伯
我不行了，我快死了

236
00:11:47,411 --> 00:11:49,382
哦，不，我快忘記自己住哪了

237
00:11:49,538 --> 00:11:51,008
-我得緩一緩，我的肝…
-好吧，大家晚安

238
00:11:51,165 --> 00:11:53,219
肝臟…照顧好自己的肝臟，各位

239
00:11:53,375 --> 00:11:54,292
大家再見

240
00:12:06,305 --> 00:12:08,359
然後他拿出彈匣…

241
00:12:08,515 --> 00:12:11,184
哦，一加侖的沙子倒了出來

242
00:12:13,646 --> 00:12:15,825
-我的天啊
-天啊

243
00:12:15,981 --> 00:12:17,577
那個傻子還活著真是幸運

244
00:12:17,733 --> 00:12:19,652
-哦，我們都一樣，兄弟
-是啊

245
00:12:21,028 --> 00:12:22,373
兄弟，在你出發前聚一聚

246
00:12:22,529 --> 00:12:23,656
真是太好了，兄弟

247
00:12:26,283 --> 00:12:29,744
嘿，我不去休士頓了，兄弟

248
00:12:31,247 --> 00:12:32,289
什麼？

249
00:12:34,416 --> 00:12:35,751
我不想談論它

250
00:12:36,627 --> 00:12:38,263
好吧，我介紹你的那份工作
怎麼樣，兄弟？

251
00:12:38,420 --> 00:12:40,673
算了吧，好嗎？

252
00:12:41,257 --> 00:12:43,269
哦，聽著，兄弟，如果你害怕錯過

253
00:12:43,425 --> 00:12:45,813
參加互助會，我可以幫你弄點東西

254
00:12:45,970 --> 00:12:47,273
來讓你…嘿，兄弟！哇，兄弟

255
00:12:47,429 --> 00:12:48,524
哇，兄弟

256
00:12:48,681 --> 00:12:49,901
喲，嘿，放輕鬆

257
00:12:50,057 --> 00:12:50,943
放輕鬆一點，老兄

258
00:12:51,100 --> 00:12:52,600
我不想談論它，好嗎？

259
00:12:57,856 --> 00:13:00,484
朗尼，你剛嗑完藥嗎？

260
00:13:02,736 --> 00:13:04,457
老是愛管閒事，兄弟，一直都是

261
00:13:04,613 --> 00:13:07,574
停車…給我停車，兄弟

262
00:13:08,284 --> 00:13:09,118
停車？

263
00:13:10,202 --> 00:13:11,703
你想多快才停下來？

264
00:13:11,912 --> 00:13:14,164
朗尼，朗尼，馬上靠邊停車

265
00:13:14,415 --> 00:13:15,551
你想停車？

266
00:13:15,708 --> 00:13:16,385
你這麼想靠邊停？

267
00:13:16,542 --> 00:13:18,763
那就停車吧，加西，來停車吧！

268
00:13:18,919 --> 00:13:20,296
-你想停幾架車？
-朗尼，住手！

269
00:13:24,091 --> 00:13:25,811
嘿，寶貝，我很想你

270
00:13:25,968 --> 00:13:28,313
所以今晚我為我們預訂了

271
00:13:28,470 --> 00:13:30,691
某個舒適又有點性感的地方

272
00:13:30,848 --> 00:13:31,651
麥士

273
00:13:31,807 --> 00:13:33,486
嗯，醒來時發訊息給我，我愛你

274
00:13:33,642 --> 00:13:35,029
-我在“性感”時打斷了你？
-當然囉

275
00:13:35,185 --> 00:13:36,072
對於那個很抱歉

276
00:13:36,228 --> 00:13:38,032
我需要你簽字同意

277
00:13:38,188 --> 00:13:39,607
讓霍夫斯甸敦先生轉診到我的樓層

278
00:13:39,857 --> 00:13:41,118
-這位是…
-霍夫斯甸敦

279
00:13:41,275 --> 00:13:44,121
又叫麥士布林斯甸
又叫占美尼君士坦丁堡

280
00:13:44,278 --> 00:13:45,081
-對…
-是的

281
00:13:45,237 --> 00:13:48,073
等等，你不是已經幫他轉診了嗎？

282
00:13:48,365 --> 00:13:50,826
-不，你怎麼會這樣想？
-因為…

283
00:13:51,493 --> 00:13:53,537
哦，弊啦

284
00:13:55,414 --> 00:13:57,833
-他剛還在這裡
-他去哪了？

285
00:13:59,043 --> 00:14:01,753
-呃…
-麥士

286
00:14:09,762 --> 00:14:11,138
-我的天啊
-怎麼了？

287
00:14:11,555 --> 00:14:12,932
他在爬窗

288
00:14:17,811 --> 00:14:18,729
小心啊

289
00:14:19,813 --> 00:14:21,242
加西，我吃光了薯條

290
00:14:21,398 --> 00:14:22,869
我戴著愚蠢的捲餅帽子

291
00:14:23,025 --> 00:14:24,036
你應該要好好跟我談

292
00:14:24,193 --> 00:14:25,705
而不是每次都把我的電話
轉接到語音信箱

293
00:14:25,861 --> 00:14:28,030
你在哪裡？給我回電話

294
00:14:29,823 --> 00:14:31,157
（最近通話）

295
00:14:38,587 --> 00:14:39,628
正呀

296
00:14:43,049 --> 00:14:44,676
Uptown girl

297
00:14:45,510 --> 00:14:48,472
She's been living
in her uptown world

298
00:14:48,722 --> 00:14:52,194
I bet she never had a
backstreet guy

299
00:14:52,350 --> 00:14:55,739
I bet her mama never told her why

300
00:14:55,896 --> 00:14:59,566
I'm gonna try for an uptown girl

301
00:14:59,816 --> 00:15:02,538
She's been living
in her white-bread world

302
00:15:02,694 --> 00:15:03,653
哦…

303
00:15:05,030 --> 00:15:06,709
所以你是那個霸占點歌本的人？

304
00:15:06,865 --> 00:15:08,711
我好難做決定呀

305
00:15:08,867 --> 00:15:10,838
是嗎？你真的要再唱一首嗎？

306
00:15:10,994 --> 00:15:12,798
呃，愛黛兒的《一百萬年前》

307
00:15:12,954 --> 00:15:14,956
但我得知道後面有什麼歌

308
00:15:15,624 --> 00:15:18,429
我得說，我認為緊急醫學公司

309
00:15:18,585 --> 00:15:20,514
新阿姆斯特丹的團隊太正了

310
00:15:20,670 --> 00:15:23,350
我只是…喜歡看到大家聚在一起

311
00:15:23,507 --> 00:15:25,519
聽著，我多年來一直努力

312
00:15:25,675 --> 00:15:28,021
想叫大家來唱卡拉OK…但都沒聚成

313
00:15:28,178 --> 00:15:30,983
伊利沙伯只提了一次
醫院一半的人就都來了

314
00:15:31,139 --> 00:15:32,181
真糟糕

315
00:15:41,650 --> 00:15:43,318
為什麼…你為什麼那樣看我？

316
00:15:46,613 --> 00:15:48,208
你絕對是棕褐色占主導地位

317
00:15:48,365 --> 00:15:52,118
但你的氣場中有紅色和藍色的侵蝕

318
00:15:53,286 --> 00:15:54,162
什麼？

319
00:15:55,247 --> 00:15:56,956
你的氣場有問題

320
00:15:58,875 --> 00:16:01,586
我是說，我不知道
是什麼問題，但是…

321
00:16:02,671 --> 00:16:04,672
如果我能讓你在五分鐘內
感覺好些呢？

322
00:16:10,345 --> 00:16:12,931
這些是王不留行種子

323
00:16:13,431 --> 00:16:14,985
你將它們放置在耳垂的

324
00:16:15,142 --> 00:16:17,686
壓力點上，來獲得清晰的思緒

325
00:16:18,145 --> 00:16:19,490
你所要做的就是擠壓它們

326
00:16:19,646 --> 00:16:23,024
-哦，我的天啊
-你試一下

327
00:16:26,862 --> 00:16:29,124
-太誇張了
-對吧？

328
00:16:29,281 --> 00:16:31,752
是啊，哇，你對自己做過嗎？

329
00:16:31,908 --> 00:16:34,922
有時候會，但為了思緒清晰
我的首選是冥想

330
00:16:35,078 --> 00:16:36,673
而且一定要在水面上

331
00:16:36,830 --> 00:16:38,592
你去過長島市的碼頭嗎？

332
00:16:38,748 --> 00:16:39,802
新的那一個？沒有

333
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
我非常喜歡

334
00:16:43,086 --> 00:16:45,057
-抱歉，等一下
-好

335
00:16:45,213 --> 00:16:49,009
（奇雲朱斯，聚會剛結束
不用過來了）

336
00:16:54,473 --> 00:16:55,472
你沒事吧？

337
00:16:56,308 --> 00:16:57,601
嗯，是的，我很好

338
00:16:58,768 --> 00:17:00,145
你看起來可以喝一杯

339
00:17:00,937 --> 00:17:03,063
我平時不喝酒

340
00:17:10,655 --> 00:17:11,906
打擾一下

341
00:17:14,910 --> 00:17:17,840
哦，我的天，不會吧！這太荒謬了！

342
00:17:17,996 --> 00:17:20,050
我不行了，我已經真的不行了

343
00:17:20,207 --> 00:17:21,552
-羅蘭？
-哦，不，我很抱歉

344
00:17:21,708 --> 00:17:22,678
伊利沙伯，我不行了，我快死了

345
00:17:22,834 --> 00:17:23,887
不好了、不好了

346
00:17:24,044 --> 00:17:25,556
我快要忘記自己住哪了

347
00:17:25,712 --> 00:17:26,724
我得緩一緩，我的肝…

348
00:17:26,880 --> 00:17:28,225
注意自己的肝呀，各位

349
00:17:28,381 --> 00:17:28,892
大家再見

350
00:17:29,049 --> 00:17:29,798
我愛你們

351
00:17:39,935 --> 00:17:41,196
-嘿！
-哇！

352
00:17:41,353 --> 00:17:42,102
你好

353
00:18:53,258 --> 00:18:55,135
嘿，呃…

354
00:18:55,719 --> 00:18:58,482
麥士或者…或者占美尼
不管你的真名叫什麼

355
00:18:58,638 --> 00:18:59,973
拜託你，進來吧

356
00:19:00,557 --> 00:19:03,070
我做不到，我不能…

357
00:19:03,226 --> 00:19:04,686
那就好，還好你不能跳

358
00:19:05,020 --> 00:19:06,438
你沒有在聽我說

359
00:19:07,189 --> 00:19:08,482
我不要去精神病房

360
00:19:09,566 --> 00:19:11,328
我不能被關起來，我必須爬出去

361
00:19:11,485 --> 00:19:12,996
好吧，好吧，你不想被束縛

362
00:19:13,153 --> 00:19:16,291
我明白，請告訴我
你的真實姓名，好嗎？

363
00:19:16,448 --> 00:19:17,448
請告訴我

364
00:19:18,366 --> 00:19:19,659
請告訴我你的名字

365
00:19:23,997 --> 00:19:25,207
我必須爬出去

366
00:19:25,540 --> 00:19:26,635
不，你不用、你不用

367
00:19:26,792 --> 00:19:28,095
你受了重傷，好嗎？

368
00:19:28,251 --> 00:19:29,596
你需要進來

369
00:19:29,753 --> 00:19:32,015
我不能回去，我不會回去

370
00:19:32,172 --> 00:19:33,225
沒事，你不需要出去

371
00:19:33,381 --> 00:19:35,300
只要…告訴我為什麼就好

372
00:19:36,176 --> 00:19:37,052
好嗎？

373
00:19:37,886 --> 00:19:40,806
只要告訴我為什麼，我會盡力幫助你

374
00:19:42,516 --> 00:19:44,643
-廁所
-什麼…

375
00:19:45,393 --> 00:19:47,229
排泄物在馬桶圈上面

376
00:19:48,271 --> 00:19:49,689
他們有武器

377
00:19:50,690 --> 00:19:51,733
他們傷害了你

378
00:19:54,861 --> 00:19:55,821
你在監獄裡

379
00:19:56,112 --> 00:19:57,833
我不能回到賴克斯

380
00:19:57,989 --> 00:20:00,575
好的，古斯塔霍，你在新阿姆斯特丹

381
00:20:01,451 --> 00:20:02,702
你不會進去賴克斯的

382
00:20:03,995 --> 00:20:05,872
我會被永遠關在萊克斯

383
00:20:07,791 --> 00:20:08,749
等等…

384
00:20:28,228 --> 00:20:29,354
天啊

385
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
我要你把手給我

386
00:20:34,317 --> 00:20:36,153
-我做不到
-是的，你可以的

387
00:20:37,070 --> 00:20:38,530
你可以的，看著我

388
00:20:38,822 --> 00:20:39,655
嘿

389
00:20:41,575 --> 00:20:42,576
我就在這裡

390
00:20:47,831 --> 00:20:50,291
請把你的手給我

391
00:20:58,175 --> 00:21:00,729
-讓開！伊基！
-好的…

392
00:21:00,886 --> 00:21:02,523
讓我來、讓我來

393
00:21:02,679 --> 00:21:05,275
嘿，嘿，你在外面做什麼？

394
00:21:05,432 --> 00:21:07,361
我不是想自殺

395
00:21:07,517 --> 00:21:09,363
我在登高…

396
00:21:09,519 --> 00:21:11,521
當我爬上去時，我很平靜

397
00:21:11,980 --> 00:21:13,397
現在需要一個完整的創傷團隊！

398
00:21:18,778 --> 00:21:19,790
你們都在等卡斯翠醫生嗎？

399
00:21:19,946 --> 00:21:21,375
是的，我是第一個

400
00:21:21,531 --> 00:21:23,836
女士，沒有人試圖搶你的位置

401
00:21:23,992 --> 00:21:25,285
你搶了我的位置

402
00:21:27,787 --> 00:21:31,677
呃，只想簡單感謝一下米雅
用那些種子幫了我

403
00:21:31,833 --> 00:21:33,262
但看起來她忙翻了

404
00:21:33,418 --> 00:21:34,972
她不在這裡，她整個上午都沒來

405
00:21:35,128 --> 00:21:36,630
-她沒有接電話
-哦

406
00:21:37,130 --> 00:21:39,381
醫院維修，四到三樓

407
00:21:40,175 --> 00:21:42,635
四到三樓需要醫院維護

408
00:21:48,834 --> 00:21:49,793
非常好

409
00:21:51,545 --> 00:21:52,807
哦，很有格調嘛

410
00:21:52,963 --> 00:21:55,549
啊，是的，香檳，這是我的秘密武器

411
00:21:55,758 --> 00:21:56,894
我完全不會醉

412
00:21:57,051 --> 00:21:58,354
我可以喝下整瓶

413
00:21:58,510 --> 00:21:59,355
-我會…
-是的

414
00:21:59,511 --> 00:22:02,723
而且，仍然保有100%的
頭腦清晰和判斷力

415
00:22:03,641 --> 00:22:05,027
既然我們在說秘密…

416
00:22:05,184 --> 00:22:06,612
這不是一個秘密，但，是啊

417
00:22:06,769 --> 00:22:09,271
-你是我的偶像
-我曾是…

418
00:22:09,605 --> 00:22:11,451
-哦
-不，我是…我是認真的

419
00:22:11,607 --> 00:22:13,984
-好的
-我真的很佩服你

420
00:22:14,985 --> 00:22:17,821
你擁有這一切，看起來毫不費力

421
00:22:18,447 --> 00:22:20,251
受人尊敬的成功治療師

422
00:22:20,407 --> 00:22:22,712
好吧，到此為止…
你馬屁拍太多了，卓沃

423
00:22:22,868 --> 00:22:23,880
-謝謝
-不，我是認真的

424
00:22:24,036 --> 00:22:27,248
你…你是個完美的人
伊基弗洛姆醫生

425
00:22:29,124 --> 00:22:29,917
嗯…

426
00:22:31,502 --> 00:22:32,920
對，嗯…

427
00:22:33,546 --> 00:22:34,807
-敬友誼
-是啊

428
00:22:34,964 --> 00:22:36,215
-好嗎？
-友誼

429
00:22:36,840 --> 00:22:39,802
-來吧
-絕對奉陪

430
00:22:42,721 --> 00:22:45,265
All night long

431
00:22:47,142 --> 00:22:49,270
All night long

432
00:22:51,522 --> 00:22:54,567
All night long

433
00:22:55,818 --> 00:22:58,027
All night long

434
00:23:09,498 --> 00:23:13,554
酒保，請給我一瓶特別冰涼的香檳

435
00:23:13,711 --> 00:23:15,807
還有，嗯，為那邊那位

436
00:23:15,963 --> 00:23:18,382
穿綠色連衣裝的紳士來一杯shot

437
00:23:18,924 --> 00:23:20,009
謝謝你

438
00:23:20,926 --> 00:23:22,814
格拉迪斯！格拉迪斯！

439
00:23:22,970 --> 00:23:24,941
你好！我的天啊

440
00:23:25,097 --> 00:23:26,275
哦，我愛你

441
00:23:26,432 --> 00:23:28,361
哦，我也愛你，伊基

442
00:23:28,517 --> 00:23:30,352
-你做？
-是的

443
00:23:30,519 --> 00:23:35,149
這就是為什麼我要表達我的擔憂

444
00:23:35,441 --> 00:23:37,703
-是嗎？
-你喝了很多

445
00:23:37,860 --> 00:23:38,704
哦，拜託

446
00:23:38,861 --> 00:23:41,415
首先，香檳對我的影響為零

447
00:23:41,572 --> 00:23:42,907
好的？這是事實

448
00:23:43,157 --> 00:23:44,794
-這是在新澤西製造的
-嗯嗯

449
00:23:44,950 --> 00:23:46,587
新澤西地區

450
00:23:46,744 --> 00:23:48,339
這是個美妙的新區域

451
00:23:48,495 --> 00:23:50,748
其次，我，呃…

452
00:23:52,249 --> 00:23:54,929
現在我不記得我第二點要講什麼

453
00:23:55,085 --> 00:23:56,806
但這可能證明我的第一點

454
00:23:56,962 --> 00:23:59,308
因為也許從來沒有第二點

455
00:23:59,465 --> 00:24:02,259
好吧，你確定知道自己在做什麼嗎？

456
00:24:04,136 --> 00:24:05,095
嗯？

457
00:24:05,679 --> 00:24:07,024
哦，這個嗎？

458
00:24:07,181 --> 00:24:08,641
那？你擔心那個？

459
00:24:08,849 --> 00:24:10,059
-是啊
-為什麼？

460
00:24:10,809 --> 00:24:13,646
為了什麼？卓沃和我…

461
00:24:14,396 --> 00:24:15,908
我們和同事在這裡

462
00:24:16,065 --> 00:24:17,617
我們都在這裡一起喝下班酒

463
00:24:17,775 --> 00:24:20,413
你怎麼…我們正在唱《rokie》

464
00:24:20,569 --> 00:24:23,124
還有馬甸，我有邀他一起來

465
00:24:23,280 --> 00:24:24,709
但他今晚想待在家裡

466
00:24:24,865 --> 00:24:25,949
他今晚想待在家

467
00:24:26,659 --> 00:24:27,879
所以你沒有邀請他？

468
00:24:28,035 --> 00:24:29,380
不，我沒有邀請他，好嗎？

469
00:24:29,537 --> 00:24:30,590
因為他直截了當地說

470
00:24:30,746 --> 00:24:32,258
“今晚我寧願待在家裡”

471
00:24:32,414 --> 00:24:34,343
好吧，如果我有隱瞞什麼

472
00:24:34,500 --> 00:24:37,336
還會邀請他嗎？

473
00:24:37,753 --> 00:24:40,641
-拜託
-呃，你不能再喝酒了

474
00:24:40,798 --> 00:24:41,934
-格拉迪斯，不，格拉迪斯
-嘿

475
00:24:42,091 --> 00:24:43,478
你正在…嘿，你在破壞我的興致

476
00:24:43,634 --> 00:24:44,812
你在破壞我的興致

477
00:24:44,969 --> 00:24:47,774
你的興致已經喝了兩瓶
非常劣質的香檳

478
00:24:47,930 --> 00:24:49,358
也沒那麼劣質吧，我喜歡啊

479
00:24:49,515 --> 00:24:50,610
酒保，準備打烊吧

480
00:24:50,766 --> 00:24:51,694
-不要，不要
-好嗎？

481
00:24:51,850 --> 00:24:52,612
-我不是
-謝謝

482
00:24:52,768 --> 00:24:53,821
這太荒謬了，我不要、不要

483
00:24:53,978 --> 00:24:55,865
-你不行了
-我不是…她不是我媽

484
00:24:56,021 --> 00:24:58,106
All night long

485
00:25:00,401 --> 00:25:02,444
All night long

486
00:25:04,697 --> 00:25:06,949
All night long

487
00:25:07,241 --> 00:25:08,628
我的天啊！太很荒謬了

488
00:25:08,784 --> 00:25:09,378
（我們接下來要去哪裡？）

489
00:25:09,535 --> 00:25:10,588
我們接下來要去哪裡？

490
00:25:10,744 --> 00:25:11,798
我不行…我不行了

491
00:25:11,954 --> 00:25:13,633
聽著，我不行了，我是真的不行了

492
00:25:13,789 --> 00:25:14,967
-羅蘭？
-不，伊利沙伯

493
00:25:15,124 --> 00:25:16,469
不，我快死了，不行，我要走了

494
00:25:16,625 --> 00:25:18,095
我快要忘記自己住哪了

495
00:25:18,252 --> 00:25:19,055
我得緩一緩，因為我的肝…

496
00:25:19,211 --> 00:25:19,722
-肝臟…
-這是…

497
00:25:19,879 --> 00:25:21,432
-照顧好自己的肝…肝要完了！
-晚安！

498
00:25:21,589 --> 00:25:22,266
回頭見

499
00:25:22,423 --> 00:25:23,392
大家再見，愛你們

500
00:25:23,549 --> 00:25:24,644
-拜拜
-明天見！

501
00:25:24,800 --> 00:25:25,603
哦，多麼美好的夜晚

502
00:25:25,759 --> 00:25:26,646
多麼美好的夜晚

503
00:25:26,802 --> 00:25:27,678
我不想這樣結束

504
00:25:29,096 --> 00:25:30,900
是呀，這一切真好玩，對吧？

505
00:25:31,056 --> 00:25:32,401
-是的
-那就玩到明天吧

506
00:25:32,558 --> 00:25:33,851
玩到明天，好呀

507
00:25:37,563 --> 00:25:39,033
我住在這裡，上城六區

508
00:25:39,189 --> 00:25:40,316
我也是六區，但在下城

509
00:25:40,816 --> 00:25:42,286
-同一個車站
-不同的方向

510
00:25:42,443 --> 00:25:43,663
-是啊
-是啊

511
00:25:43,819 --> 00:25:45,957
我們走這條路，那就一直走下去吧

512
00:25:46,113 --> 00:25:47,583
我是說，你看，我們已經…

513
00:25:47,740 --> 00:25:49,127
-我們已經在走了
-嘿！

514
00:25:49,283 --> 00:25:51,170
-哇！你好啊
-小心啊，女士，弊啦

515
00:25:51,327 --> 00:25:52,880
那位女士要嘛喝醉了

516
00:25:53,037 --> 00:25:54,674
要嘛就是還在學騎單車

517
00:25:54,830 --> 00:25:56,039
或者兩者都有

518
00:25:58,250 --> 00:25:59,846
-這就是紐約
-天啊

519
00:26:00,002 --> 00:26:02,849
我不記得上一次這麼晚出門
是什麼時候了

520
00:26:03,005 --> 00:26:03,891
-哦真的嗎？
-現在是幾點？

521
00:26:04,048 --> 00:26:04,976
我喜歡夜晚的城市

522
00:26:05,132 --> 00:26:07,562
我也是，但你知道
已經有一段時間了

523
00:26:07,718 --> 00:26:10,606
信不信由你，我曾經有一陣子

524
00:26:10,763 --> 00:26:12,984
看日落都看膩了…

525
00:26:13,140 --> 00:26:14,558
-哦，真的嗎？
-我是說日出

526
00:26:15,517 --> 00:26:16,518
你這個派對男孩

527
00:26:17,394 --> 00:26:18,281
不，不

528
00:26:18,437 --> 00:26:19,282
-是的
-不，不是我

529
00:26:19,438 --> 00:26:23,244
不，我…我是個好孩子
但我確實有瘋狂過，你知道嗎？

530
00:26:23,400 --> 00:26:25,288
大學畢業後把錢都花在歐鐵通票上…

531
00:26:25,444 --> 00:26:27,457
-只是去個新的城市
-是啊

532
00:26:27,613 --> 00:26:29,333
我會走進深夜之中，你懂嗎？

533
00:26:29,490 --> 00:26:30,668
-好的
-然後我會迷路

534
00:26:30,824 --> 00:26:33,254
我會遇到一些人

535
00:26:33,410 --> 00:26:35,037
-好的
-太好了

536
00:26:38,249 --> 00:26:39,917
但沒有你想像的那麼有趣

537
00:26:40,292 --> 00:26:41,544
什麼，迷路嗎？

538
00:26:42,127 --> 00:26:43,462
不，我喜歡那個部分

539
00:26:44,088 --> 00:26:45,214
我的，呃…

540
00:26:46,924 --> 00:26:47,726
我的生活

541
00:26:47,883 --> 00:26:49,093
那沒有你想像的那麼有趣

542
00:26:51,220 --> 00:26:54,108
我的家庭生活…佔據了一切

543
00:26:54,265 --> 00:26:58,352
馬克和我就算有機會也很少出街了

544
00:26:59,228 --> 00:27:02,408
孩子們…讓你一刻都不得閒
兄弟，你懂嗎？

545
00:27:02,565 --> 00:27:03,868
小孩很好，真的很好

546
00:27:04,024 --> 00:27:04,994
真的…很好

547
00:27:05,150 --> 00:27:07,695
但我內心再也不能衝動了

548
00:27:07,945 --> 00:27:11,198
我們的責任之外甚至還有責任

549
00:27:12,324 --> 00:27:14,670
但我深愛這一切，你知道嗎？

550
00:27:14,827 --> 00:27:16,495
但如果說我完完全全

551
00:27:17,079 --> 00:27:18,674
都不想念那些時光的話

552
00:27:18,831 --> 00:27:21,625
那我就是在說謊

553
00:27:22,751 --> 00:27:24,169
那股衝動

554
00:27:24,920 --> 00:27:25,754
是呀

555
00:27:26,297 --> 00:27:29,382
衝動感覺就像過去的事情

556
00:27:31,719 --> 00:27:34,971
好吧，只有一種方法可以找出答案

557
00:27:44,148 --> 00:27:46,327
他在大樓外爬了五層樓？

558
00:27:46,483 --> 00:27:47,203
是的

559
00:27:47,359 --> 00:27:49,789
胰腺粘連已經清除

560
00:27:49,945 --> 00:27:50,905
嗯，可以開始了

561
00:27:52,948 --> 00:27:54,282
好吧，準備吸液

562
00:27:55,951 --> 00:27:57,161
脾血管沒問題了

563
00:27:57,620 --> 00:27:58,923
我聽說蓮今天回來上班了

564
00:27:59,079 --> 00:28:01,789
是的，只是兼職…
我相信她不會計較的

565
00:28:03,792 --> 00:28:06,722
此外，我還獲得了外科主任的職位

566
00:28:06,879 --> 00:28:09,267
克勞德，太棒了

567
00:28:09,423 --> 00:28:10,059
檢查左邊…

568
00:28:10,216 --> 00:28:12,885
丹佛的博蒙特醫療中心

569
00:28:15,137 --> 00:28:17,389
清除血管夾和套管

570
00:28:17,806 --> 00:28:18,390
所以…

571
00:28:19,266 --> 00:28:21,518
是的，我們要搬到科羅拉多州

572
00:28:23,020 --> 00:28:24,813
右十一出血是正常的

573
00:28:26,106 --> 00:28:29,328
-生命跡象如何？
-正在查看

574
00:28:29,485 --> 00:28:30,861
他們很幸運有你

575
00:28:31,153 --> 00:28:32,790
-謝謝你，佛洛伊德，謝謝你
-是的

576
00:28:32,947 --> 00:28:33,697
抽吸

577
00:28:34,573 --> 00:28:35,491
放在托盤

578
00:28:36,158 --> 00:28:37,837
-血壓下降
-有出血點

579
00:28:37,993 --> 00:28:38,953
紗布

580
00:28:43,249 --> 00:28:44,802
房務部請到護理站

581
00:28:44,959 --> 00:28:46,262
房務部請到護理站

582
00:28:46,418 --> 00:28:48,337
-哦，終於找到你了
-啊，呃…

583
00:28:48,504 --> 00:28:49,474
我十分鐘前就在等你簽署

584
00:28:49,630 --> 00:28:51,851
那個叫胡立歐里安咸柏甸
還是什麼名字的人可以出院了

585
00:28:52,007 --> 00:28:53,728
是啊，對不起，我的錯

586
00:28:53,884 --> 00:28:55,688
我整天都躲著不去辦公室

587
00:28:55,844 --> 00:28:58,024
這和昨天醉酒有關係嗎？

588
00:28:58,180 --> 00:29:00,610
是的，格拉迪斯，你是對的

589
00:29:00,766 --> 00:29:02,111
我把自己弄得很尷尬

590
00:29:02,268 --> 00:29:04,489
人之常情嘛…你沒問題的

591
00:29:04,645 --> 00:29:06,866
你在酒吧裡沒做什麼太離譜的事

592
00:29:07,022 --> 00:29:08,409
是的，我擔心的是離開酒吧

593
00:29:08,566 --> 00:29:09,817
之後發生的事情

594
00:29:10,150 --> 00:29:11,120
什麼？這是什麼情況？

595
00:29:11,277 --> 00:29:12,914
-怎麼了？
-我們預約都滿了

596
00:29:13,070 --> 00:29:14,905
卓沃不在，我們都快瘋了

597
00:29:16,073 --> 00:29:18,033
呃…卓沃在哪裡？

598
00:29:18,242 --> 00:29:20,327
不知道，今天沒來

599
00:29:23,789 --> 00:29:26,374
你離開酒吧後怎麼了？

600
00:29:36,195 --> 00:29:37,290
（平克樂團的《那又怎樣》呢）

601
00:29:37,446 --> 00:29:38,321
嗯…

602
00:29:42,493 --> 00:29:43,869
（Yeah Yeah Yeahs樂隊？
超脫樂團呢？）

603
00:29:48,082 --> 00:29:49,083
（這些都沒辦法合唱！）

604
00:29:49,250 --> 00:29:49,750
（所以？）

605
00:29:51,335 --> 00:29:53,212
（所以，你肯定會唱到最後）

606
00:29:55,965 --> 00:29:57,300
（是的，我可能會）

607
00:29:57,925 --> 00:29:58,801
是啊

608
00:30:04,557 --> 00:30:06,057
（《寶貝有我在》呢？）

609
00:30:12,023 --> 00:30:14,274
（最近30年的歌怎麼樣？）

610
00:30:26,829 --> 00:30:30,498
（我知道你想念沙柏…
但發生了什麼事？）

611
00:30:38,174 --> 00:30:40,133
（不知道你在說什麼！）

612
00:30:49,060 --> 00:30:51,187
（你藏不住的）

613
00:30:54,023 --> 00:30:55,023
好吧

614
00:30:57,193 --> 00:30:57,944
（我今晚要求婚）

615
00:31:00,071 --> 00:31:00,945
你…

616
00:31:07,662 --> 00:31:09,205
（我們接下來要去哪裡？）

617
00:31:09,538 --> 00:31:11,134
我們接下來要去哪裡？

618
00:31:11,290 --> 00:31:12,343
哦，我不去了，我不行了

619
00:31:12,500 --> 00:31:14,053
我真的已經不行了，羅蘭？

620
00:31:14,210 --> 00:31:15,847
哦，抱歉，伊利沙伯
我快死了，我不行了

621
00:31:16,003 --> 00:31:17,599
現在我都快忘了自己住哪了

622
00:31:17,755 --> 00:31:18,725
我得緩一緩…因為我的肝…

623
00:31:18,881 --> 00:31:19,809
-肝臟
-我快死了

624
00:31:19,966 --> 00:31:20,852
-照顧好你們的肝！各位
-大家再見

625
00:31:21,008 --> 00:31:22,510
-各位晚安！
-再見！

626
00:31:28,224 --> 00:31:30,737
多麼棒的夜晚

627
00:31:30,893 --> 00:31:32,822
格拉迪斯不會唱歌

628
00:31:32,979 --> 00:31:35,188
但她的表演相當出色

629
00:31:39,610 --> 00:31:42,624
而你非常安靜

630
00:31:42,780 --> 00:31:46,961
好吧，可能是唱歌或喝酒害的

631
00:31:47,118 --> 00:31:50,757
或者我真的很想帶你回家

632
00:31:50,913 --> 00:31:53,176
哦，有道理

633
00:31:53,332 --> 00:31:55,918
嗯，我在這裡

634
00:31:57,253 --> 00:31:58,473
-哇
-哇！

635
00:31:58,629 --> 00:31:59,849
我的天啊

636
00:32:00,006 --> 00:32:01,684
-我都不知道你會這樣
-是的

637
00:32:01,841 --> 00:32:03,228
露娜和保姆在家嗎？

638
00:32:03,384 --> 00:32:05,438
因為我真的很想把她親醒

639
00:32:05,595 --> 00:32:07,513
是的 不，這個週末
她和關和加雲在一起

640
00:32:07,763 --> 00:32:08,889
哦

641
00:32:09,181 --> 00:32:10,735
我真的很想念我的小女孩

642
00:32:10,891 --> 00:32:12,143
她也想念你

643
00:32:13,644 --> 00:32:15,657
好吧，也許我們可以開車去見她？

644
00:32:15,813 --> 00:32:18,024
是啊，我們應該去

645
00:32:19,483 --> 00:32:20,954
-什麼？
-你確定沒事？

646
00:32:21,110 --> 00:32:21,996
-我很好
-真的嗎？

647
00:32:22,153 --> 00:32:23,403
為什麼老是問我？

648
00:32:31,579 --> 00:32:32,455
哇

649
00:32:32,830 --> 00:32:34,008
-你沒事吧？
-是啊

650
00:32:34,165 --> 00:32:36,302
這真是一個漫長的夜晚

651
00:32:36,459 --> 00:32:39,253
好吧，酒和時差和…

652
00:32:40,254 --> 00:32:41,839
第四杯也無濟於事

653
00:32:43,633 --> 00:32:45,436
-你該上床睡覺了
-上床

654
00:32:45,593 --> 00:32:46,354
-嗯嗯
-是啊

655
00:32:46,510 --> 00:32:47,689
-是啊
-睡覺

656
00:32:47,845 --> 00:32:49,482
-嗯嗯
-不

657
00:32:49,639 --> 00:32:50,358
不？

658
00:32:50,514 --> 00:32:53,486
因為我已經等了今晚很久了

659
00:32:53,643 --> 00:32:54,654
我還不能放棄呢

660
00:32:54,810 --> 00:32:56,938
所以我進去準備一下

661
00:32:57,855 --> 00:32:59,523
你也一起進來

662
00:33:00,650 --> 00:33:01,609
馬上來

663
00:33:06,197 --> 00:33:06,988
等一下

664
00:33:19,961 --> 00:33:21,045
好的

665
00:33:25,007 --> 00:33:26,144
你願意…你願意…

666
00:33:26,300 --> 00:33:28,396
你願意嫁給我嗎？
我覺得我們應該結婚

667
00:33:28,552 --> 00:33:30,773
你願意嫁給我嗎
因為我…顯然我願意

668
00:33:30,930 --> 00:33:32,025
因為我買了戒指和所有東西

669
00:33:32,181 --> 00:33:33,067
我只想知道你願不願意

670
00:33:33,224 --> 00:33:34,277
因為如果你想結婚，我也想

671
00:33:34,433 --> 00:33:36,654
亮出來，不要抓著它，太蠢了

672
00:33:36,811 --> 00:33:39,365
直接打開這該死的東西，這就對了

673
00:33:39,522 --> 00:33:40,617
但是不要…是怎樣？

674
00:33:40,773 --> 00:33:41,898
慢慢來好了

675
00:33:44,986 --> 00:33:46,195
連個東西都打不開…笨蛋

676
00:33:46,779 --> 00:33:47,780
直接問她就行了

677
00:33:49,198 --> 00:33:49,906
就這麼簡單

678
00:33:51,659 --> 00:33:52,451
我…

679
00:33:54,829 --> 00:33:55,912
你願意嫁給我嗎？

680
00:34:02,587 --> 00:34:03,545
來吧

681
00:34:48,674 --> 00:34:51,177
手術接待室，請接分機四五九

682
00:34:51,928 --> 00:34:53,815
手術接待室，請接分機四五九

683
00:34:53,971 --> 00:34:55,347
手術很順利

684
00:35:00,603 --> 00:35:02,813
如果你願意，可以告訴我
你的真實姓名

685
00:35:04,106 --> 00:35:05,398
我絕對會保密的

686
00:35:10,988 --> 00:35:14,824
呃，那麼你在賴克斯服刑多久了？

687
00:35:18,913 --> 00:35:20,081
90天…

688
00:35:21,999 --> 00:35:23,584
因為開了一張空頭支票

689
00:35:25,461 --> 00:35:28,005
但是疫情拖延了我的審判
所以我無法保釋

690
00:35:29,882 --> 00:35:31,728
我在賴克斯待了六個月

691
00:35:31,884 --> 00:35:32,927
哇

692
00:35:33,511 --> 00:35:34,929
而我一直在想

693
00:35:35,972 --> 00:35:37,358
有人會想辦法救我出去

694
00:35:37,515 --> 00:35:38,431
這是不可能的

695
00:35:40,559 --> 00:35:43,114
然後你出獄了，你開始想著

696
00:35:43,271 --> 00:35:45,605
下一秒就會有人來把你抓回去

697
00:35:51,904 --> 00:35:54,031
我腦海中一直聽到一個聲音

698
00:35:55,074 --> 00:35:57,243
說著“你被困住了、被困住了”

699
00:35:58,202 --> 00:36:00,204
聲音越來越大…

700
00:36:01,831 --> 00:36:03,123
我就得往上爬

701
00:36:06,127 --> 00:36:08,295
只有這樣才能讓聲音停止

702
00:36:14,802 --> 00:36:16,220
這樣吧，我希望你幫我個忙

703
00:36:17,680 --> 00:36:18,848
幫我影張相

704
00:36:19,890 --> 00:36:21,142
不要想太多

705
00:36:21,350 --> 00:36:22,403
房間裡的任何東西都行

706
00:36:22,560 --> 00:36:24,854
快速影一張好相片

707
00:36:26,188 --> 00:36:27,689
照做吧…很簡單的

708
00:36:37,700 --> 00:36:38,784
像這樣？

709
00:36:39,619 --> 00:36:40,453
你說說看

710
00:36:41,537 --> 00:36:44,332
那是你能拍出的最好的窗戶照片嗎？

711
00:36:44,540 --> 00:36:46,708
採光好不好？構圖好不好？

712
00:36:47,335 --> 00:36:48,920
這裡很黑

713
00:36:49,462 --> 00:36:51,713
我想，我們可以解決的

714
00:36:55,760 --> 00:36:57,219
弄點光進來

715
00:36:59,055 --> 00:37:00,483
好吧，然後你繼續拍

716
00:37:00,640 --> 00:37:03,183
按照你想要的風格去設定，好嗎？

717
00:37:04,185 --> 00:37:05,478
繼續，繼續拍吧

718
00:37:08,356 --> 00:37:09,398
你攀爬的那些問題…

719
00:37:10,107 --> 00:37:12,360
你唯一能想到的，就是你的手
接下來要放哪裡

720
00:37:12,818 --> 00:37:14,080
你的腳下一步要踩哪裡

721
00:37:14,236 --> 00:37:16,072
就這樣，如果你不想好，就會摔下去

722
00:37:17,156 --> 00:37:18,710
它不允許你思考過去

723
00:37:18,866 --> 00:37:21,035
或其他事情，真的

724
00:37:22,411 --> 00:37:23,412
是啊

725
00:37:23,955 --> 00:37:26,634
別看著我，專心拍照

726
00:37:26,791 --> 00:37:27,802
說真的，你看

727
00:37:27,959 --> 00:37:29,345
你的背景越來越古怪了

728
00:37:29,502 --> 00:37:30,795
光線太強了

729
00:37:32,922 --> 00:37:35,435
好吧，調整一下那裡的光線設置

730
00:37:35,591 --> 00:37:36,633
照你的意思，老兄

731
00:37:38,844 --> 00:37:39,762
像這樣？

732
00:37:40,346 --> 00:37:41,346
你說了算

733
00:37:51,565 --> 00:37:52,733
還不錯

734
00:37:53,317 --> 00:37:54,694
事實上，這真的很好

735
00:37:56,612 --> 00:37:57,530
謝謝

736
00:37:58,114 --> 00:37:58,906
是的

737
00:38:00,408 --> 00:38:02,462
那麼告訴我，在這過程中什麼時候

738
00:38:02,618 --> 00:38:04,494
那些聲音不再打擾你了？

739
00:38:10,918 --> 00:38:11,961
怎麼…

740
00:38:13,671 --> 00:38:15,047
這是怎麼回事？

741
00:38:16,173 --> 00:38:19,218
好吧，創傷將你困在過去

742
00:38:19,635 --> 00:38:20,897
攀爬讓你活在當下

743
00:38:21,053 --> 00:38:23,316
但…不是只有攀爬可以解決問題

744
00:38:23,472 --> 00:38:24,515
那個相機

745
00:38:24,890 --> 00:38:28,112
看不到過去或未來或其他東西

746
00:38:28,269 --> 00:38:29,280
它只能…只能看到它面前的東西

747
00:38:29,437 --> 00:38:31,939
此時此刻的東西

748
00:38:33,482 --> 00:38:34,566
你看到了什麼？

749
00:38:39,905 --> 00:38:41,614
也許你看到了一條出路？

750
00:38:43,576 --> 00:38:45,338
不是說真的，那扇窗是鎖著的

751
00:38:45,494 --> 00:38:47,495
所以你知道…

752
00:38:54,337 --> 00:38:56,047
古斯塔霍莫羅

753
00:38:59,759 --> 00:39:01,801
很高興認識你，古斯塔霍莫羅

754
00:39:15,524 --> 00:39:17,818
好吧，等你知道了就打給我

755
00:39:23,824 --> 00:39:24,949
你躲在盆栽後幹嘛？

756
00:39:29,872 --> 00:39:31,123
我在撿東西

757
00:39:32,208 --> 00:39:33,500
是你的捲餅帽嗎？

758
00:39:34,126 --> 00:39:36,254
是啊，找到了

759
00:39:37,338 --> 00:39:38,297
好

760
00:39:38,839 --> 00:39:39,589
很好

761
00:39:42,051 --> 00:39:43,469
我想給你一點空間

762
00:39:48,099 --> 00:39:49,641
我真的很想給你…

763
00:39:51,018 --> 00:39:53,813
就算躲在盆栽後面也行，所以…

764
00:39:58,234 --> 00:39:59,110
謝謝你

765
00:40:02,154 --> 00:40:02,989
你還好嗎？

766
00:40:06,575 --> 00:40:08,286
我的簽證有點問題

767
00:40:10,705 --> 00:40:11,872
什麼樣的問題？

768
00:40:14,917 --> 00:40:16,252
我好像要被驅逐出境了

769
00:40:22,717 --> 00:40:25,219
-嘿
-嘿

770
00:40:26,095 --> 00:40:27,722
很高興在這裡再見到你

771
00:40:28,514 --> 00:40:31,309
-佛洛伊德，我需要…
-是啊，沒事啦

772
00:40:31,726 --> 00:40:33,644
克勞德已經告訴科羅拉多的事了

773
00:40:34,770 --> 00:40:35,813
是嗎？

774
00:40:36,105 --> 00:40:38,149
是啊，而且…

775
00:40:39,233 --> 00:40:42,403
你知道，我為你們高興
為你們倆高興

776
00:40:42,612 --> 00:40:44,749
你們值得重新開始…

777
00:40:44,905 --> 00:40:46,574
-好了、好了
-組成一個家庭

778
00:40:48,618 --> 00:40:49,493
什麼？

779
00:40:50,620 --> 00:40:51,786
孩子是你的

780
00:41:01,505 --> 00:41:04,759
-你還好嗎？
-不，我不好

781
00:41:05,092 --> 00:41:07,647
我覺得我無地自容

782
00:41:07,803 --> 00:41:08,846
到底是怎麼回事？

783
00:41:09,430 --> 00:41:12,725
好吧，一方面，加西今天沒有出現

784
00:41:13,267 --> 00:41:14,644
他沒有接電話

785
00:41:15,436 --> 00:41:16,896
嗯，他們倆都有喝酒

786
00:41:18,439 --> 00:41:20,399
-他們是誰？
-懷德

787
00:41:21,400 --> 00:41:22,652
她今天也沒來

788
00:41:24,362 --> 00:41:25,707
嘿，你有伊利沙伯的消息嗎？

789
00:41:25,863 --> 00:41:27,876
-呃，或者加西？
-沒有，怎麼了？

790
00:41:28,032 --> 00:41:29,367
他們倆都沒有來上班

791
00:41:30,368 --> 00:41:31,421
這很奇怪，米雅也沒有來

792
00:41:31,577 --> 00:41:32,714
嘿，我收到你的通知了

793
00:41:32,870 --> 00:41:33,339
到底是怎麼回事？

794
00:41:33,496 --> 00:41:34,841
卡拉OK派對有一半的人沒來上班

795
00:41:34,997 --> 00:41:38,375
-加西、伊利沙伯、米雅
-卓沃也沒來

796
00:41:39,043 --> 00:41:40,763
這不可能是巧合

797
00:41:40,920 --> 00:41:43,130
今天有沒有人和他們聯繫過？

798
00:41:43,339 --> 00:41:45,341
沒有，我發了一堆訊息給卓沃

799
00:41:45,841 --> 00:41:47,478
好吧，我們昨晚都在酒吧

800
00:41:47,635 --> 00:41:49,095
為什麼只有這四個人失蹤了？

801
00:41:52,765 --> 00:41:53,765
不光是他們四個

802
00:41:56,978 --> 00:41:58,937
（麥士）

803
00:42:15,830 --> 00:42:18,081
（待續…）

