1
00:02:11,600 --> 00:02:14,600
美女和塞巴斯蒂安

2
00:02:43,840 --> 00:02:46,514
你看到这个掌印？

3
00:02:48,040 --> 00:02:49,440
这是不是狼。

4
00:02:50,880 --> 00:02:52,394
那是野兽。

5
00:02:53,560 --> 00:02:55,392
他们沿着山脊。

6
00:02:58,840 --> 00:03:02,151
我们跟着她。
三羊在一个星期内，这就够了！

7
00:03:14,640 --> 00:03:16,120
这些混蛋！

8
00:03:28,400 --> 00:03:31,234
在一个女射击，
中间的夏天！

9
00:03:38,400 --> 00:03:40,790
我们不会让死去的男孩。

10
00:03:47,000 --> 00:03:48,673
我让你失望了，你愿意吗？

11
00:04:03,280 --> 00:04:07,991
如果你在窗台，
让我知道，我会给你更多的绳子。

12
00:04:33,000 --> 00:04:34,434
这是怎么回事？

13
00:04:34,680 --> 00:04:36,000
呃......是的。

14
00:04:36,200 --> 00:04:39,238
如果您有它在你的背包，
我更喜欢你高！

15
00:04:40,440 --> 00:04:41,920
好吧！

16
00:05:53,360 --> 00:05:56,512
连续剧“美女和塞巴斯蒂安”后
塞西尔AUBRY

17
00:05:59,560 --> 00:06:03,076
我们打猎捕食
并拿出一个孩子了！

18
00:07:09,200 --> 00:07:10,953
让我们来看看它是否接受它。

19
00:07:12,280 --> 00:07:14,272
来吧，让他们闻到它。

20
00:07:16,800 --> 00:07:18,837
地段。轻轻地，轻轻地。

21
00:07:19,360 --> 00:07:21,317
非常轻柔。好东西。

22
00:07:23,000 --> 00:07:25,720
试着在她的乳房
让吸。

23
00:07:25,920 --> 00:07:28,674
让它轻轻地吮吸。就是这样。

24
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
好东西。

25
00:07:41,320 --> 00:07:43,198
运行得很好，不是吗？

26
00:07:45,400 --> 00:07:47,437
但是，我们都期待着为时尚早。

27
00:07:48,400 --> 00:07:50,392
这样的事情可能需要一段时间。

28
00:07:53,280 --> 00:07:55,033
任凭他们吧。

29
00:07:55,520 --> 00:07:57,591
我现在关心的奶牛。

30
00:07:59,120 --> 00:08:02,272
只要此兽漫游，
我很小心。

31
00:08:02,960 --> 00:08:07,000
我们会看到你今晚在山寨。
去安吉丽娜的帮助。

32
00:08:07,200 --> 00:08:10,238
去直接通过Glantières谷。

33
00:08:10,760 --> 00:08:13,116
不走弯路理解呢？快跑！

34
00:08:46,320 --> 00:08:47,800
塞萨尔！

35
00:09:13,720 --> 00:09:15,677
一天，塞萨尔。

36
00:09:20,040 --> 00:09:22,635
哦，亲爱的。我们需要消毒。

37
00:09:30,440 --> 00:09:33,672
野兽攻击我。
如果我有我的枪......

38
00:09:33,880 --> 00:09:36,111
你可以不打大象。

39
00:09:36,720 --> 00:09:39,679
哪个混蛋
在夏天羚羊被杀？

40
00:09:39,880 --> 00:09:41,360
塞萨尔，你nervst。

41
00:09:41,680 --> 00:09:43,034
什么？君不见

42
00:09:43,240 --> 00:09:45,709
它是一个阴
与她的男生？

43
00:09:46,000 --> 00:09:48,117
这不是正确的时间。

44
00:09:48,560 --> 00:09:49,994
你要帮助我们。

45
00:09:51,360 --> 00:09:53,033
此兽已去。

46
00:09:54,760 --> 00:09:57,150
我看到他们的踪迹
在Andagne梳子。

47
00:09:57,440 --> 00:10:00,956
这是深刻得多。
安德烈被咬伤的Glantières谷。

48
00:10:01,160 --> 00:10:02,594
在Glantières谷？

49
00:10:42,280 --> 00:10:45,000
我不把你把你的兔子。

50
00:10:50,920 --> 00:10:53,389
塞萨尔叫你“野兽”。

51
00:10:56,520 --> 00:10:58,273
塞萨尔是我爷爷。

52
00:10:58,840 --> 00:11:02,311
嗯，不是我真正的爷爷，
但是，这并不重要。

53
00:11:26,600 --> 00:11:29,752
你看，
活着，你的小野蛮。

54
00:11:32,160 --> 00:11:35,198
- 但你做鬼脸！
- 你有没有看到兽？

55
00:11:35,520 --> 00:11:37,273
正是在这个区域。

56
00:11:39,640 --> 00:11:41,597
只要看看安德烈斯腿。

57
00:11:45,040 --> 00:11:48,590
- 当你带他说话？
- 如果你闭上你的嘴。

58
00:11:51,160 --> 00:11:52,753
好了，我们走吧，孩子们！

59
00:11:54,040 --> 00:11:55,793
你站在这里的是身边？

60
00:11:56,440 --> 00:11:57,920
就这样。

61
00:11:58,600 --> 00:12:00,034
只有这样？

62
00:12:01,200 --> 00:12:04,159
好的。你跟你去村里，
更安全。

63
00:12:05,160 --> 00:12:06,640
地段。

64
00:12:07,760 --> 00:12:09,911
塞萨尔有没有那么醉。

65
00:12:10,800 --> 00:12:12,519
但在三个小时......

66
00:12:13,080 --> 00:12:15,117
他不喝酒超过你。

67
00:12:15,320 --> 00:12:17,676
他不杀Gmsenmütter！

68
00:12:17,880 --> 00:12:19,872
你认为谁你是，糊涂人？

69
00:12:22,680 --> 00:12:24,911
我知道
为什么兽咬你。

70
00:12:25,200 --> 00:12:28,272
- 因为你闻起来像一只山羊。
- 说...

71
00:12:28,600 --> 00:12:30,910
别管他。他说得很对。

72
00:12:31,880 --> 00:12:33,997
你真的很臭像山羊。

73
00:12:34,360 --> 00:12:35,840
来吧，前进！

74
00:12:58,160 --> 00:13:01,039
圣马丁，1943年7月

75
00:13:14,240 --> 00:13:16,516
Tevré，照顾的武器。

76
00:13:21,800 --> 00:13:23,632
我告诉安吉丽娜吧。

77
00:13:37,440 --> 00:13:38,590
快点。

78
00:13:43,000 --> 00:13:46,277
告诉纪尧姆知道。
他过来的埃克兰方式。

79
00:13:46,600 --> 00:13:49,399
- 该做的杜去！
- 将他们逮捕他？

80
00:13:50,280 --> 00:13:53,751
没有，为什么？
只是告诉他这件事。快跑！

81
00:13:59,560 --> 00:14:01,153
你怎么样？

82
00:14:19,120 --> 00:14:20,759
今天好。

83
00:14:23,000 --> 00:14:27,233
从现在开始你需要我们
每周一提供面包30公斤。

84
00:14:27,560 --> 00:14:31,634
- 来自总部的命令。
- 30公斤，这样的小面包店？

85
00:14:31,920 --> 00:14:34,515
和你混，而
在面粉无糠

86
00:14:34,720 --> 00:14:37,155
作为倒霉的面包师
在Maurienne的。

87
00:14:38,080 --> 00:14:40,356
谁在面粉发？
你也许？

88
00:14:41,760 --> 00:14:43,240
订单的订单。

89
00:14:44,240 --> 00:14:46,152
这是战争，你知道吗？

90
00:14:47,080 --> 00:14:50,232
真正的战士的战斗，
地方面包店掠夺。

91
00:15:20,640 --> 00:15:23,109
是危险的大峡谷？

92
00:15:23,320 --> 00:15:25,710
由于我们没有。
我们在Glantières谷。

93
00:15:26,000 --> 00:15:28,560
我们搜查了野兽，
我们的羊死亡。

94
00:15:28,760 --> 00:15:30,638
- 没有枪。
- 你Iügst！

95
00:15:35,840 --> 00:15:38,230
就像我一样，市长先生，

96
00:15:38,560 --> 00:15:40,313
恶意追逐野兽。

97
00:15:40,560 --> 00:15:43,029
其中有许多在你的山上。

98
00:15:43,760 --> 00:15:45,911
太多太多。

99
00:15:47,600 --> 00:15:50,115
你穿过通行证在夜间进行。

100
00:15:52,240 --> 00:15:55,597
- 如何老鼠。
- 你觉得兽？

101
00:15:56,960 --> 00:15:59,191
请不要卖给我的...

102
00:15:59,520 --> 00:16:01,239
正如你再说一遍？

103
00:16:01,720 --> 00:16:04,235
对于傻了吧？

104
00:16:11,520 --> 00:16:14,240
我需要走私者的名字。

105
00:16:28,000 --> 00:16:29,957
德国人在村里。

106
00:16:39,160 --> 00:16:41,595
不要触摸它，你会？来吧。

107
00:16:44,400 --> 00:16:46,198
是否有它真正的子弹？

108
00:16:46,520 --> 00:16:48,000
不过，塞巴斯蒂安！

109
00:16:48,280 --> 00:16:49,794
来吧！

110
00:16:52,520 --> 00:16:54,432
PST！塞巴斯蒂安！

111
00:17:04,320 --> 00:17:08,109
来吧，祖国的儿女

112
00:17:08,320 --> 00:17:11,791
光荣的一天已经到来

113
00:17:14,120 --> 00:17:17,192
扪现在
到老太太，中尉？

114
00:17:19,080 --> 00:17:22,118
我们发现踪迹
在大峡谷。

115
00:17:22,320 --> 00:17:24,915
昨晚
有一次走私。

116
00:17:25,120 --> 00:17:27,351
走私？什么？

117
00:17:50,920 --> 00:17:52,877
我抓住它很快就好了。

118
00:17:54,880 --> 00:17:58,237
我劝你
然后不碰巧附近，

119
00:17:58,560 --> 00:18:00,552
因为你挑蓝莓

120
00:18:00,840 --> 00:18:02,877
观看或旱獭。

121
00:18:06,800 --> 00:18:08,154
清楚了吗？

122
00:18:08,440 --> 00:18:10,159
清透。

123
00:18:15,560 --> 00:18:19,349
这么年轻有孩子
没有机会生存。

124
00:18:19,680 --> 00:18:23,037
如果没有他的妈妈
反正它不会存活。

125
00:18:23,680 --> 00:18:25,353
右，塞萨尔？

126
00:18:29,640 --> 00:18:32,997
谢谢你，我亲爱的保持
一个清醒的头脑。

127
00:18:33,920 --> 00:18:36,196
我会那么清晰。

128
00:18:37,360 --> 00:18:38,840
将是对你有好处。

129
00:18:43,800 --> 00:18:45,200
现在，一切都很好。

130
00:18:45,520 --> 00:18:48,877
小小孩现在已经
一个新妈妈，和你。

131
00:18:49,240 --> 00:18:53,632
它必须仍然是困难的
没有他的亲生母亲。

132
00:18:59,720 --> 00:19:03,396
比如说，塞萨尔，妈妈会
在这里这一次的圣诞节？

133
00:19:05,040 --> 00:19:07,236
你说他们会来的。

134
00:19:08,240 --> 00:19:11,039
多长时间从美国带？

135
00:19:14,080 --> 00:19:16,720
我不知道。我从来没有在美国。

136
00:19:19,520 --> 00:19:21,398
诚然，塞萨尔。

137
00:19:23,640 --> 00:19:26,553
怎么来的，
你从来没有在那里？

138
00:19:27,840 --> 00:19:29,991
是不是背后的山。

139
00:19:31,160 --> 00:19:33,231
你的汤越来越冷，安吉丽娜。

140
00:19:45,360 --> 00:19:47,591
- 安吉丽娜？
- 是的？

141
00:19:48,680 --> 00:19:51,354
你会纪尧姆舔耳朵上？

142
00:19:51,600 --> 00:19:53,159
你为什么问这个？

143
00:19:53,440 --> 00:19:56,831
安德烈斯儿子说
恋人舔他的耳朵。

144
00:19:57,120 --> 00:20:00,591
安德烈斯儿子谈恋爱，
他谈论它。

145
00:20:01,560 --> 00:20:03,153
晚安，塞巴斯蒂安。

146
00:20:05,400 --> 00:20:08,518
有没有人见过
因为它已经杀死了羊？

147
00:20:09,680 --> 00:20:11,239
- 谁？
- 野兽。

148
00:20:12,600 --> 00:20:15,035
塞萨尔没有你
所示的杀羊。

149
00:20:15,240 --> 00:20:19,678
- 但他没有见过的攻击。
- 没有，否则他会抓住它。

150
00:20:20,520 --> 00:20:22,000
现在去睡觉。

151
00:21:07,200 --> 00:21:09,032
我把三个。

152
00:21:10,320 --> 00:21:13,233
当野兽
羊方法：扎克！

153
00:21:17,520 --> 00:21:21,230
- 也许不是杀了他们的羊群。
- 但是，请相信我。

154
00:21:22,040 --> 00:21:26,432
在Verpeille山谷牧羊人躺在
一只狗，因为狼。

155
00:21:27,040 --> 00:21:29,600
不幸的是，这家伙不喜欢狗。

156
00:21:31,120 --> 00:21:32,839
他做了什么？

157
00:21:33,040 --> 00:21:36,238
不知道你。
有人说，他打狗。

158
00:21:36,920 --> 00:21:38,912
由于他离家出走，并成为野生。

159
00:21:39,120 --> 00:21:42,272
他相当肯定。

160
00:21:43,760 --> 00:21:47,356
- 谁告诉你的？
- 安德烈。他知道牧羊人。

161
00:21:59,880 --> 00:22:04,193
- 寻找安德烈。
- 安德烈？那里的施工，在树林中。

162
00:22:21,000 --> 00:22:22,559
你在这里？

163
00:22:22,760 --> 00:22:24,672
我想我臭像山羊。

164
00:22:27,880 --> 00:22:29,758
途中有，你还疼。

165
00:22:30,240 --> 00:22:31,993
不，我会帮你。

166
00:22:32,200 --> 00:22:33,839
你要帮我？

167
00:22:34,240 --> 00:22:36,277
只是拿棍子回到那里。

168
00:22:39,320 --> 00:22:41,152
来吧，快点。

169
00:22:46,320 --> 00:22:49,552
你知道真正的牧羊人，
来袭的野兽？

170
00:22:49,760 --> 00:22:52,639
- 是的。
- 你知道他为什么打她？

171
00:22:52,920 --> 00:22:54,559
你在乎什么？

172
00:22:54,840 --> 00:22:56,513
他为什么这样做？

173
00:22:56,960 --> 00:22:58,599
因为她很生气？

174
00:22:58,880 --> 00:23:00,360
还是不听话？

175
00:23:01,120 --> 00:23:03,919
无论是人或狗
是天生的邪恶。

176
00:23:04,120 --> 00:23:06,589
- 但为什么呢？
- 为什么，为什么！

177
00:23:07,640 --> 00:23:10,109
你知道吗
人们为什么发动战争？

178
00:23:10,320 --> 00:23:12,915
杜娜看有没有“为什么”。

179
00:23:13,800 --> 00:23:16,634
他把他的狗
在一个非常短链。

180
00:23:17,400 --> 00:23:18,914
他打他。

181
00:23:20,360 --> 00:23:23,273
有时候，他给了他
没什么可吃了好几天。

182
00:23:23,600 --> 00:23:26,069
由于狗显然疯了。

183
00:23:27,400 --> 00:23:28,880
无...

184
00:23:29,920 --> 00:23:32,594
这样的野兽
超出了储蓄。

185
00:23:35,240 --> 00:23:36,720
您好！

186
00:23:37,920 --> 00:23:39,832
我知道你在那里！

187
00:23:41,200 --> 00:23:42,998
你为什么要隐藏？

188
00:23:44,440 --> 00:23:46,511
请进来，这一点很重要！

189
00:23:46,720 --> 00:23:50,031
周围的羊圈塞萨尔
陷阱定位！

190
00:23:50,240 --> 00:23:52,038
因为你不能去！

191
00:23:53,960 --> 00:23:55,679
这不好笑！

192
00:24:41,680 --> 00:24:43,637
不！回来吧！

193
00:24:59,520 --> 00:25:00,954
对不起。

194
00:25:02,000 --> 00:25:03,639
谢谢。

195
00:25:30,080 --> 00:25:31,833
我要表明你。

196
00:25:37,560 --> 00:25:39,870
来吧，走！来吧！

197
00:25:48,600 --> 00:25:50,159
来吧，跟我来。

198
00:25:54,760 --> 00:25:56,797
就是这样。

199
00:25:58,800 --> 00:26:00,234
跟我来，你愿意吗？

200
00:26:01,400 --> 00:26:03,835
你会看到在那里，它的美丽。

201
00:26:18,440 --> 00:26:19,920
右。

202
00:26:20,720 --> 00:26:23,360
远离这里。
这是危险的。

203
00:26:23,680 --> 00:26:26,434
塞萨尔已经无处不在
确立。精明？

204
00:26:29,200 --> 00:26:30,680
嗯......

205
00:26:37,840 --> 00:26:39,513
嗅觉。

206
00:26:39,800 --> 00:26:41,951
只记得确切的气味。

207
00:26:42,240 --> 00:26:44,072
这是很重要的。

208
00:26:53,760 --> 00:26:57,231
你傻？这是一个陷阱。
在你不害怕。

209
00:26:57,560 --> 00:26:58,960
来吧。

210
00:26:59,160 --> 00:27:00,913
塞萨尔能回来。

211
00:27:35,160 --> 00:27:37,880
我知道它，但，
你不杀羊。

212
00:27:38,080 --> 00:27:39,719
这是不可能的。

213
00:27:50,240 --> 00:27:52,152
你知道他们在做什么？

214
00:27:52,360 --> 00:27:54,591
所有养殖场的抢劫。

215
00:27:54,880 --> 00:27:58,032
即使是用果酱安德烈斯的母亲。

216
00:27:58,240 --> 00:28:00,072
所以，我们回去吧。

217
00:28:01,920 --> 00:28:03,274
不，不是这样的！

218
00:28:03,600 --> 00:28:05,159
回来吧！

219
00:28:05,640 --> 00:28:07,199
回来吧！

220
00:28:44,320 --> 00:28:46,039
这很好，不是吗？

221
00:28:47,960 --> 00:28:49,189
哦，不！

222
00:28:53,120 --> 00:28:55,510
让我们去。通讯

223
00:28:58,960 --> 00:29:00,758
你看到山上有？

224
00:29:01,040 --> 00:29:02,997
因为那里有雪。

225
00:29:03,880 --> 00:29:06,679
它后面是美国。

226
00:29:07,200 --> 00:29:09,396
由于我的母亲走了。

227
00:29:11,440 --> 00:29:15,275
安吉丽娜不喜欢谈论它。
它鼓励然后以相同的。

228
00:29:17,080 --> 00:29:20,756
哦，是的，我还没有告诉你：
安吉丽娜是...

229
00:29:20,960 --> 00:29:25,591
塞萨尔的妹妹的女儿。

230
00:29:26,280 --> 00:29:27,919
她已经死了

231
00:29:28,200 --> 00:29:30,999
不是安吉丽娜。安吉丽娜的母亲。

232
00:29:31,200 --> 00:29:34,238
她已经咳嗽了很多
然后她死了

233
00:29:37,120 --> 00:29:38,315
我的母亲......

234
00:29:39,520 --> 00:29:41,716
也许谈到圣诞。

235
00:29:44,040 --> 00:29:46,600
也许它带来的礼物。

236
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
我想一个时钟

237
00:29:50,160 --> 00:29:51,799
在这一个指南针。

238
00:30:23,680 --> 00:30:26,036
你怎么会认识他，
从那么远的地方？

239
00:30:26,320 --> 00:30:29,677
任何人都可以走在山中。
你总是在那里。

240
00:30:29,880 --> 00:30:33,430
我很好。
该女子在她的怀里有一个婴儿。

241
00:30:33,680 --> 00:30:35,876
这是不适合的婴儿在那里。

242
00:30:37,160 --> 00:30:39,231
又有多少行李了！

243
00:30:41,280 --> 00:30:43,192
这是成年人的事情。

244
00:30:43,400 --> 00:30:45,278
纪尧姆做他想要的东西。

245
00:30:46,200 --> 00:30:48,237
- 它是如此严重？
- 但是，没有！

246
00:30:48,560 --> 00:30:51,314
- 是的，你在你心烦。
- 塞巴斯蒂安？

247
00:30:51,920 --> 00:30:53,912
请问，哪里香肠从何而来？

248
00:30:54,720 --> 00:30:56,712
不如不问。

249
00:30:57,000 --> 00:30:59,720
当纪尧姆它也比较好
什么就知道了。

250
00:31:09,040 --> 00:31:10,520
谢谢。

251
00:31:10,840 --> 00:31:13,560
这是关于
下周偷运。

252
00:31:13,760 --> 00:31:15,319
一个计划？

253
00:31:16,760 --> 00:31:18,399
周三，我想。

254
00:31:18,760 --> 00:31:20,319
再见。

255
00:31:20,640 --> 00:31:22,313
你怎么炮制二？

256
00:31:22,560 --> 00:31:26,793
我告诉她，你忙。
但它显得那么迫切...

257
00:31:27,680 --> 00:31:29,160
然后我去次。

258
00:31:33,640 --> 00:31:35,711
我会帮你在星期三。

259
00:31:38,000 --> 00:31:40,435
你有
这个专家圣境？

260
00:31:40,680 --> 00:31:43,240
是。它知道好
所有的人除了我。

261
00:31:43,440 --> 00:31:47,514
- 我想保护你。
- 为什么你总是排斥我吗？

262
00:31:49,000 --> 00:31:51,640
- 知道得越少，效果越好。
- 哦，是的！

263
00:31:51,920 --> 00:31:55,914
是的，我忘了：你有
进行秘密的，谨慎的。

264
00:31:56,960 --> 00:31:59,520
塞巴斯蒂安看见你
在途中的峡谷。

265
00:32:01,280 --> 00:32:04,671
- 他在做什么这么高了？
- 我必须阻止他。

266
00:32:04,960 --> 00:32:06,360
但是他他想要的东西。

267
00:32:06,680 --> 00:32:09,195
他已经答应我
没什么可说的。

268
00:32:09,400 --> 00:32:11,596
安吉丽娜，他是一个孩子。

269
00:32:36,520 --> 00:32:39,558
塞巴斯蒂安不得
整天在山上要去风。

270
00:32:39,760 --> 00:32:42,798
这太危险了，与野兽
和德国人到处都是。

271
00:32:43,440 --> 00:32:46,956
它现在几乎断奶。
这是他的最后一瓶。

272
00:32:47,760 --> 00:32:52,357
这个冬天，去他的
同种在山上。野性的呼唤。

273
00:32:52,920 --> 00:32:55,958
目前还有一个幼崽
应该给他的羊群。

274
00:32:56,160 --> 00:32:58,038
- 什么羊群？
- 学校。

275
00:32:58,320 --> 00:33:01,040
没有人知道
他做什么整天在那里。

276
00:33:01,320 --> 00:33:02,674
通讯

277
00:33:02,880 --> 00:33:05,236
使其远离峡谷。

278
00:33:13,720 --> 00:33:15,837
哦，你臭！

279
00:33:41,000 --> 00:33:42,116
通讯

280
00:33:43,200 --> 00:33:45,556
来吧！是。

281
00:34:04,320 --> 00:34:06,357
你是一个漂亮的狗！

282
00:34:12,080 --> 00:34:14,595
不，你不是一个漂亮的狗。

283
00:34:14,880 --> 00:34:18,840
你是一个美丽的女孩！
百丽，我打电话给你。

284
00:35:20,080 --> 00:35:23,790
只有我一定要来这里。
这就是我的秘密。

285
00:35:24,080 --> 00:35:25,514
来吧。

286
00:35:27,760 --> 00:35:29,319
这是我的家。

287
00:35:30,240 --> 00:35:32,800
好了，现在是我们的家。

288
00:35:38,800 --> 00:35:41,031
等等，这还不是全部。

289
00:35:47,960 --> 00:35:49,553
一条秘密通道。

290
00:35:49,840 --> 00:35:50,796
通讯

291
00:35:52,320 --> 00:35:53,800
其引导到外部。

292
00:35:59,120 --> 00:36:01,760
没有人会怀疑
你在这里。地段。

293
00:36:04,280 --> 00:36:05,760
通讯

294
00:36:06,680 --> 00:36:08,080
你害怕吗？

295
00:36:09,520 --> 00:36:11,034
你这娘娘腔。

296
00:36:11,680 --> 00:36:13,160
来吧。

297
00:36:20,360 --> 00:36:21,874
你在做什么了吗？

298
00:36:26,600 --> 00:36:28,239
你有没有舌头？

299
00:36:35,640 --> 00:36:37,791
你在这里玩的土拨鼠？

300
00:36:42,040 --> 00:36:44,839
等待！我会解释。

301
00:36:45,120 --> 00:36:46,600
让我通过。

302
00:37:08,160 --> 00:37:10,914
你想告诉我？

303
00:37:11,120 --> 00:37:12,873
什么都没有。

304
00:37:15,640 --> 00:37:17,552
你在躲着我？

305
00:37:20,080 --> 00:37:21,878
你真的很奇怪。

306
00:37:22,840 --> 00:37:24,274
来吧。

307
00:37:41,720 --> 00:37:43,200
来吧！

308
00:37:50,200 --> 00:37:53,113
你现在每天早上都
跟我到羊圈。

309
00:37:53,320 --> 00:37:54,959
我已经为你工作。

310
00:39:14,160 --> 00:39:17,278
别开枪鹿！
那你要不要！

311
00:39:18,080 --> 00:39:21,312
当塞萨尔看到的是，
他打你在一起！

312
00:39:34,080 --> 00:39:35,719
释放！

313
00:40:03,680 --> 00:40:05,080
使用的武器被销毁，

314
00:40:06,000 --> 00:40:07,878
向四肢伤残军人。

315
00:40:08,880 --> 00:40:11,111
你怎么想的规则，
市长先生？

316
00:40:11,320 --> 00:40:13,391
兽是不是我的。

317
00:40:14,320 --> 00:40:16,880
我告诉你，
这是危险的。

318
00:40:18,840 --> 00:40:20,274
来到这里。

319
00:40:22,760 --> 00:40:24,353
你为什么在那里？

320
00:40:25,000 --> 00:40:27,231
你想野兽吃你？

321
00:40:31,760 --> 00:40:33,991
回答一个中尉，塞巴斯蒂安。

322
00:40:37,440 --> 00:40:38,920
我是钓鱼。

323
00:40:39,200 --> 00:40:40,680
你钓鱼吗？

324
00:40:41,840 --> 00:40:43,559
如果没有钓竿？

325
00:40:43,760 --> 00:40:45,831
我不需要钓竿。

326
00:40:47,720 --> 00:40:49,837
去这里的孩子不上学？

327
00:40:50,040 --> 00:40:51,520
然而。

328
00:40:53,280 --> 00:40:55,317
- 但他...
- 这是法国。

329
00:40:56,680 --> 00:40:58,319
自由的土地。

330
00:40:59,320 --> 00:41:00,993
和逃学。

331
00:41:01,520 --> 00:41:04,080
难怪我们
已经胜利在两个月内。

332
00:41:04,280 --> 00:41:07,398
- 你已经失去了之前的战争。
- 塞萨尔！

333
00:41:08,040 --> 00:41:10,680
中尉，
我们组织追捕。

334
00:41:10,960 --> 00:41:14,271
- 我们发现了野兽。
- 我知道你的狩猎。

335
00:41:14,600 --> 00:41:17,195
- 精益产量。
- 你知道吗？

336
00:41:20,760 --> 00:41:22,877
我想至少有50人。

337
00:41:23,280 --> 00:41:24,760
50人？

338
00:41:25,040 --> 00:41:27,600
明天早上八点时钟。德国时间。

339
00:41:30,000 --> 00:41:32,196
在您进行狩猎的明天？

340
00:41:36,720 --> 00:41:40,191
你知不知道此兽？
为什么他们袭击了德国人？

341
00:41:40,520 --> 00:41:42,955
- 我还不知道。
- 听次。

342
00:41:43,160 --> 00:41:47,200
我曾虐待狗经历
和人民谁想要拯救他们。

343
00:41:47,720 --> 00:41:49,313
永不熄灭过好。

344
00:41:50,560 --> 00:41:52,916
- 动物丢失。
- 我知道了。

345
00:42:05,440 --> 00:42:06,920
好的。

346
00:42:08,880 --> 00:42:11,714
狩猎
我们做Glantières斜率。

347
00:42:12,880 --> 00:42:14,872
在那里，你不能去。

348
00:42:22,640 --> 00:42:25,235
你只是在Meije酒店山谷中的安全性。

349
00:42:32,400 --> 00:42:37,236
所以，我们拍别的。
甚至一震野猪。

350
00:42:37,560 --> 00:42:40,155
我们只
因为这里的野兽，好吗？

351
00:42:40,720 --> 00:42:43,394
我们遇到了一些
和制造噪音。

352
00:42:43,640 --> 00:42:45,916
谁棘轮或狩猎号角，

353
00:42:46,200 --> 00:42:47,634
茨，有没有明天！

354
00:42:48,400 --> 00:42:50,676
- 哪山谷？
- 嗯，Glantières。

355
00:42:51,440 --> 00:42:54,911
因为它不会。
该Meije酒店山谷，我们必须梳理。

356
00:43:00,040 --> 00:43:03,590
他们不会来这里。
已塞萨尔告诉我。

357
00:43:05,520 --> 00:43:07,318
什么白痴。

358
00:43:09,760 --> 00:43:13,037
来吧，让我们来看看
是否有流中的鳟鱼。

359
00:43:45,640 --> 00:43:48,519
伙计们，我们来晚了！去！

360
00:43:52,120 --> 00:43:54,874
后来者的左侧，
转发！

361
00:44:01,400 --> 00:44:04,359
转发！
你不再是在一排！

362
00:44:11,400 --> 00:44:13,551
我听不懂。

363
00:44:14,120 --> 00:44:17,352
塞萨尔说他们会
进入Glantières谷，荣誉字！

364
00:44:20,560 --> 00:44:22,153
来吧！

365
00:44:49,280 --> 00:44:50,919
来吧，来吧！

366
00:44:59,840 --> 00:45:01,274
拜托，拜托！

367
00:45:05,160 --> 00:45:07,550
你为什么停下来？下一个！

368
00:45:22,600 --> 00:45:23,829
不！

369
00:45:24,360 --> 00:45:26,636
跑了！

370
00:45:29,800 --> 00:45:33,077
- 不要！她是我的女朋友！
- 滚开！

371
00:45:36,320 --> 00:45:38,880
放开我！

372
00:45:42,320 --> 00:45:43,800
塞萨尔！

373
00:45:44,320 --> 00:45:46,516
你不能杀我的朋友！

374
00:45:51,200 --> 00:45:52,839
爆你的号角！

375
00:46:00,120 --> 00:46:02,351
哦，塞萨尔！你看到了什么？

376
00:46:49,840 --> 00:46:51,274
百丽！

377
00:46:58,040 --> 00:46:59,520
有，有！

378
00:47:02,280 --> 00:47:03,919
打！

379
00:47:37,600 --> 00:47:39,159
今天我们没有找到他们。

380
00:47:39,440 --> 00:47:42,239
- 她失血过多而死黎明之前。
- 所以...

381
00:47:42,560 --> 00:47:44,040
我们听。

382
00:47:44,760 --> 00:47:47,036
明天早上我会打电话给德国人。

383
00:48:11,080 --> 00:48:12,560
塞巴斯蒂安！

384
00:48:30,160 --> 00:48:31,753
发生了什么事？

385
00:48:33,800 --> 00:48:36,190
他在半夜回家，
一言不发。

386
00:48:36,400 --> 00:48:37,880
是他吗？

387
00:48:38,080 --> 00:48:39,594
你解释给我听？

388
00:48:42,240 --> 00:48:45,278
所以......之前想象这种狗。

389
00:48:46,400 --> 00:48:50,679
试想一下......男孩和狗
现在是朋友。

390
00:48:51,680 --> 00:48:54,718
- 是。我只好把他锁起来。
- 谁？

391
00:48:55,000 --> 00:48:57,879
孩子们！
动物我们...宾果！

392
00:49:02,520 --> 00:49:04,079
你们不觉得丢人？

393
00:49:04,600 --> 00:49:06,876
你不知道你在说什么。

394
00:49:07,160 --> 00:49:10,119
这个可怜的孩子
你想成为一个更好的老师！

395
00:49:26,520 --> 00:49:28,512
我永远也不会原谅你。

396
00:50:37,840 --> 00:50:39,399
我的美丽！

397
00:50:39,640 --> 00:50:41,074
你还活着！

398
00:50:46,760 --> 00:50:48,194
百丽。

399
00:51:01,200 --> 00:51:02,680
你在哪里？

400
00:51:03,760 --> 00:51:05,194
塞巴斯蒂安？

401
00:52:34,680 --> 00:52:38,959
我有东西在那里照顾你。
你会看到它会来的。

402
00:52:48,320 --> 00:52:51,791
塞萨尔说，
Génépi，可以治愈任何东西。

403
00:52:52,000 --> 00:52:54,959
他医治羊的伤口。

404
00:53:10,360 --> 00:53:12,033
不，百丽，没有。

405
00:53:13,360 --> 00:53:16,000
我知道这pikt一点。

406
00:53:23,200 --> 00:53:25,032
你很烫。

407
00:53:29,840 --> 00:53:31,513
早上好，大夫。

408
00:53:34,400 --> 00:53:35,629
早上好，安娜。

409
00:53:36,920 --> 00:53:38,354
纪尧姆！

410
00:53:39,200 --> 00:53:40,998
我一直在寻找你。

411
00:53:43,360 --> 00:53:45,875
当病人有发烧...

412
00:53:46,760 --> 00:53:48,672
如何照顾他呢？

413
00:53:48,960 --> 00:53:50,394
你去上学，

414
00:53:50,640 --> 00:53:53,109
做研究的周期长，是一名医生。

415
00:53:53,320 --> 00:53:55,118
来吧，告诉我！

416
00:53:55,840 --> 00:53:58,560
这要看情况。
有时候发烧也不错。

417
00:53:58,760 --> 00:54:01,116
人体本身辩护
预防登革热。

418
00:54:01,320 --> 00:54:05,109
- 而在糟糕的发烧？
- 还可能存在的感染。

419
00:54:05,400 --> 00:54:07,596
以伤害，例如。

420
00:54:08,360 --> 00:54:11,000
和你有那么
作，例如？

421
00:54:11,800 --> 00:54:14,395
- 对于Infektation？
- 所以...

422
00:54:14,640 --> 00:54:17,872
如果感染
你必须管理一个注射器...

423
00:54:19,280 --> 00:54:21,237
你为什么问我这些？

424
00:54:21,440 --> 00:54:23,238
就这样，要知道这一点。

425
00:54:23,840 --> 00:54:25,320
然后呢？

426
00:54:25,840 --> 00:54:29,390
然后消毒伤口
她缝制时，它是深刻的。

427
00:54:30,040 --> 00:54:32,600
塞萨尔通过Génépi医治自己的羊。

428
00:54:32,800 --> 00:54:35,156
塞萨尔做这一切Génépi。

429
00:54:35,360 --> 00:54:37,431
我不知道
如何剪一只羊，

430
00:54:37,680 --> 00:54:40,673
但受感染的伤口
你只用注射器愈合。

431
00:54:44,200 --> 00:54:46,874
- 如果不呢？
- 然后，它是非常糟糕的。

432
00:54:47,360 --> 00:54:49,317
人们可以死于它。

433
00:54:50,440 --> 00:54:52,557
我需要一个注射器。

434
00:54:57,880 --> 00:55:01,669
- 谁是生病了，塞巴斯蒂安？
- 如果我告诉你，你杀了他们。

435
00:55:02,280 --> 00:55:04,795
这是愚蠢的。
我不杀任何人。

436
00:55:05,000 --> 00:55:07,231
男人不杀了人，
因为他们生病。

437
00:55:07,440 --> 00:55:09,033
没有一个男人。

438
00:55:09,920 --> 00:55:11,195
这是百丽。

439
00:55:14,880 --> 00:55:17,076
他们杀死了野兽？

440
00:55:19,200 --> 00:55:21,431
这是一种野生动物，塞巴斯蒂安。

441
00:55:21,680 --> 00:55:23,194
这是很危险的。

442
00:55:23,400 --> 00:55:26,120
没有人知道，它如何反应，
尤其是受伤。

443
00:55:26,320 --> 00:55:29,552
- 你停下离他而去。
- 她是我的朋友。

444
00:55:32,560 --> 00:55:34,995
塞萨尔已经获悉她的生活。
她在哪里？

445
00:55:35,280 --> 00:55:39,274
如果你继续这样说，我说的所有，
你带人进山。

446
00:55:54,840 --> 00:55:56,718
你可以治愈呢？

447
00:55:59,880 --> 00:56:02,440
不要担心。这是医生纪尧姆。

448
00:56:10,760 --> 00:56:12,592
来吧，百丽，不用担心。

449
00:56:13,080 --> 00:56:15,356
躺下了，走了。

450
00:56:15,640 --> 00:56:17,438
百丽，请。

451
00:56:20,200 --> 00:56:21,793
你不想被感动

452
00:56:22,080 --> 00:56:25,039
因为人们
永远只是讨厌她。

453
00:56:25,560 --> 00:56:27,279
这会很有趣。

454
00:56:33,200 --> 00:56:35,157
请从他们的协会采取，

455
00:56:35,440 --> 00:56:37,113
这样我就可以看到她的伤口。

456
00:56:43,680 --> 00:56:47,230
- 你不会死吗？
- 看起来不那么糟糕。

457
00:56:48,120 --> 00:56:50,351
这是
没什么重要措施。

458
00:56:50,960 --> 00:56:54,351
但“Infektation”，就像你说的，
让我担心。

459
00:56:56,120 --> 00:56:57,600
他会医治你。

460
00:56:59,680 --> 00:57:01,239
我会没事的。

461
00:57:07,400 --> 00:57:10,313
它不会注入
分享可以。

462
00:57:12,120 --> 00:57:13,634
我给她没有。

463
00:57:22,320 --> 00:57:24,232
我永远不会做。

464
00:57:31,720 --> 00:57:33,313
现在轮到你了。

465
00:57:37,280 --> 00:57:38,760
在哪里？

466
00:57:39,520 --> 00:57:42,115
桶它的时候了伤口。

467
00:57:43,520 --> 00:57:45,273
你觉得肌肉？

468
00:57:46,080 --> 00:57:49,278
用短脉冲十字绣，
毫不犹豫。

469
00:58:07,960 --> 00:58:09,633
上车吧，我开车送你。

470
00:58:10,400 --> 00:58:11,880
不，谢谢。

471
00:58:14,880 --> 00:58:17,793
- 这是越来越冷。
- 我们习惯了。

472
00:58:18,320 --> 00:58:21,199
是的，这里的人
是非常抗拒。

473
00:58:25,040 --> 00:58:26,872
- 地图！
- 还是？

474
00:58:28,920 --> 00:58:31,833
党卫军总部
给我一个自由的手，

475
00:58:32,120 --> 00:58:34,840
粉碎走私网络。

476
00:58:35,120 --> 00:58:37,271
你知道什么是“自由之手”的意思？

477
00:58:56,800 --> 00:58:59,838
宽恕。我会是你
不会在寒冷，

478
00:59:00,040 --> 00:59:02,191
在这个该死的雪。

479
00:59:02,400 --> 00:59:05,438
在那里，但我旁边
一个漂亮温暖的地方。

480
00:59:13,360 --> 00:59:14,840
你永远不说话？

481
00:59:17,040 --> 00:59:18,872
从来没有一个德国人。

482
01:00:08,120 --> 01:00:09,634
百丽！

483
01:00:21,040 --> 01:00:23,032
别闹了！

484
01:00:35,160 --> 01:00:36,753
跑步，我的美人！

485
01:00:50,040 --> 01:00:51,520
快跑！

486
01:01:07,240 --> 01:01:09,596
你以为我没看见吗？

487
01:01:10,440 --> 01:01:13,797
我们没有这样做。
把球给我用的胶带。

488
01:01:15,320 --> 01:01:16,754
谢谢。

489
01:01:17,800 --> 01:01:21,396
由于我的妈妈会知道的，
因为我的礼物呢？

490
01:01:24,320 --> 01:01:26,676
嗯，问一些塞萨尔。

491
01:01:26,880 --> 01:01:28,837
他可以解释给你听。

492
01:01:30,200 --> 01:01:31,714
说明什么？

493
01:01:31,960 --> 01:01:33,394
什么都没有。

494
01:01:38,240 --> 01:01:40,311
你要问我什么事？

495
01:01:41,320 --> 01:01:42,800
号

496
01:01:44,240 --> 01:01:45,720
好的。

497
01:01:47,120 --> 01:01:48,600
安吉丽娜？

498
01:01:49,440 --> 01:01:53,992
凡我妈妈就知道了
我想带指南针的时钟？

499
01:01:57,680 --> 01:01:59,717
时钟是不是最重要的。

500
01:02:02,840 --> 01:02:05,992
最重要的是
她认为你。

501
01:02:07,040 --> 01:02:08,599
无论它是。

502
01:03:02,160 --> 01:03:03,640
来吧，以斯帖。

503
01:03:07,200 --> 01:03:09,192
我们快到了！去！

504
01:03:29,360 --> 01:03:31,636
我听说越狱援助将花费300

505
01:03:32,160 --> 01:03:34,391
您已被误导。

506
01:03:35,160 --> 01:03:37,391
保持，
你会需要它。

507
01:03:38,240 --> 01:03:39,720
谢谢。

508
01:03:40,160 --> 01:03:43,039
- 真的。
- 我们还没有在瑞士。

509
01:03:43,640 --> 01:03:45,996
- 我们什么时候？
- 如果路径是明确的。

510
01:03:50,920 --> 01:03:53,435
- 这是什么？
- 留在这儿，我在看。

511
01:03:53,680 --> 01:03:55,797
别担心，亲爱的，我在那里。

512
01:05:15,320 --> 01:05:16,800
百丽！

513
01:05:24,000 --> 01:05:25,673
百丽，加油！

514
01:07:13,400 --> 01:07:14,880
百丽！

515
01:07:30,960 --> 01:07:33,077
纪尧姆！你受伤了？

516
01:07:33,840 --> 01:07:35,433
不严重。

517
01:07:36,800 --> 01:07:40,680
百丽推动了狼。
你吃你的羊了。

518
01:07:51,400 --> 01:07:53,232
他们有没有所谓的“美女”？

519
01:07:53,560 --> 01:07:55,791
听起来很为“野兽”，对不对？

520
01:08:16,600 --> 01:08:20,799
圣境，得到了轨道。
绷带不够去。

521
01:08:21,000 --> 01:08:23,720
- 一个铁路无论是。
- 我会得到一个。

522
01:08:46,440 --> 01:08:48,830
对不起。满意吗？

523
01:08:49,040 --> 01:08:50,520
发表评论

524
01:08:51,920 --> 01:08:54,754
不，不，我...
曾与狗。

525
01:08:57,080 --> 01:08:59,072
你的狗现在谈？

526
01:09:08,040 --> 01:09:10,350
- 停止它，它是没有意义的。
- 我有。

527
01:09:10,600 --> 01:09:13,069
我可以带领他们。
我认识路也。

528
01:09:13,760 --> 01:09:16,559
- 绝对不是。
- 我可以，你知道

529
01:09:16,760 --> 01:09:19,320
如果事情发生在你身上，
我永远都不会原谅我。

530
01:09:19,960 --> 01:09:22,634
- 你不明白。
- 这太危险了。

531
01:09:22,840 --> 01:09:24,593
- 你不相信我！
- 但是！

532
01:09:24,880 --> 01:09:26,075
- 是的？
- 你知道吧！

533
01:09:26,280 --> 01:09:29,114
你不告诉我
谁给你条次。

534
01:09:31,520 --> 01:09:32,954
你在做什么？

535
01:09:33,520 --> 01:09:37,275
- 我不许你这样做。
- 你禁止我吗？

536
01:09:37,960 --> 01:09:39,440
安吉丽娜，立即停止。

537
01:09:39,680 --> 01:09:42,070
你说有关我决定不。

538
01:09:42,840 --> 01:09:44,274
安吉丽娜！

539
01:10:00,360 --> 01:10:01,953
不要害怕。

540
01:10:06,280 --> 01:10:09,239
它的一切权利。
我的名字是安吉丽娜。

541
01:10:09,960 --> 01:10:11,713
我有东西吃。

542
01:10:13,640 --> 01:10:14,960
你好。

543
01:10:16,920 --> 01:10:19,913
- 哪里是我们的推动者？
- 我是你的推动者。

544
01:10:20,760 --> 01:10:22,797
我们在黎明离开。

545
01:10:23,000 --> 01:10:25,720
纪尧姆说，
没有明天早上巡逻。

546
01:10:34,080 --> 01:10:35,514
塞巴斯蒂安！

547
01:10:41,400 --> 01:10:44,552
- 什么是你在这里干什么？
- 我想和你在一起。

548
01:10:44,840 --> 01:10:46,752
您是太小了。这是危险的。

549
01:10:47,240 --> 01:10:48,913
你总是说我太小了，

550
01:10:49,200 --> 01:10:52,034
但在现实中
你不信任我。

551
01:10:57,920 --> 01:10:59,354
好的。

552
01:10:59,680 --> 01:11:03,560
但是，只有今天。今晚
您塞萨尔庆祝圣诞节。

553
01:11:04,600 --> 01:11:06,592
并贴近山洞。

554
01:11:06,800 --> 01:11:07,870
好的。

555
01:11:14,040 --> 01:11:15,520
看。

556
01:11:59,400 --> 01:12:01,596
安吉丽娜知道山

557
01:12:01,880 --> 01:12:03,109
进出。

558
01:12:03,320 --> 01:12:08,315
别担心，过两天你在
在美国的山的另一边。

559
01:12:08,560 --> 01:12:10,631
由于瑞士不是美国。

560
01:12:11,640 --> 01:12:14,633
号另一方面
山上是美国。

561
01:12:15,200 --> 01:12:19,353
- 是否塞萨尔告诉我。
- 这是在海的另一边。

562
01:12:19,600 --> 01:12:21,557
它配备了只船

563
01:12:21,840 --> 01:12:23,399
而这需要很长的时间。

564
01:12:54,680 --> 01:12:56,751
你能“美”写的？

565
01:16:48,800 --> 01:16:50,234
快点！

566
01:17:01,000 --> 01:17:02,434
去！

567
01:17:30,040 --> 01:17:31,520
路易！

568
01:17:37,600 --> 01:17:39,910
塞萨尔？这是怎么回事？

569
01:18:14,200 --> 01:18:15,680
圣诞快乐。

570
01:18:47,600 --> 01:18:49,193
哪里是妈妈？

571
01:19:01,760 --> 01:19:03,956
你的母亲
是一个美丽的吉普赛。

572
01:19:05,440 --> 01:19:07,796
她是在顶部的积雪。
我不知道为什么。

573
01:19:08,000 --> 01:19:09,912
她带来了一个孩子进入世界...

574
01:19:10,120 --> 01:19:12,112
我穿着它们皮埃尔SECHE的小屋。

575
01:19:12,960 --> 01:19:15,634
我答应了她
把你照顾好。

576
01:19:16,760 --> 01:19:18,956
然后，她闭上了眼睛。

577
01:19:19,960 --> 01:19:22,191
我已经埋旁边的小屋。

578
01:19:23,600 --> 01:19:26,195
相信我，我越不知道。

579
01:19:31,200 --> 01:19:34,910
但是，由于目前
在她给你到我的手，

580
01:19:35,920 --> 01:19:37,752
我爱你就像一个儿子。

581
01:19:47,120 --> 01:19:49,680
为什么你说，
他们对我的看法？

582
01:19:55,200 --> 01:19:57,237
你的妈妈可能是在那里，

583
01:19:58,000 --> 01:20:01,960
但他们的爱情...
永远支持你。

584
01:20:06,880 --> 01:20:09,031
我在这里。

585
01:20:13,520 --> 01:20:15,512
来吧，亲爱的。只有勇气。

586
01:20:28,160 --> 01:20:29,913
安吉丽娜！

587
01:20:34,800 --> 01:20:37,918
- 等待！
- 进，快！转发！

588
01:20:39,720 --> 01:20:40,915
住手！

589
01:20:41,200 --> 01:20:43,032
- 更快！
- 等待！

590
01:20:44,280 --> 01:20:45,760
安吉丽娜！

591
01:20:52,520 --> 01:20:55,115
他介入！
我们都不够快！

592
01:20:55,400 --> 01:20:57,039
等待！

593
01:21:04,040 --> 01:21:05,633
转发！快！

594
01:21:12,160 --> 01:21:14,311
转发！快！

595
01:21:28,000 --> 01:21:29,229
带套！

596
01:21:51,080 --> 01:21:52,560
妈妈。

597
01:21:53,280 --> 01:21:55,272
亲爱的，它结束了。

598
01:22:23,720 --> 01:22:25,313
你还好吗？

599
01:22:38,320 --> 01:22:39,515
塞萨尔！

600
01:22:59,960 --> 01:23:01,440
不要动。

601
01:23:02,080 --> 01:23:04,675
- 你斯科讷你的部队。
- 不要去...

602
01:23:04,880 --> 01:23:07,156
不要去大峡谷。

603
01:23:07,440 --> 01:23:09,272
我的人在那里。

604
01:23:10,600 --> 01:23:13,160
我不能早期警告你。

605
01:23:21,040 --> 01:23:23,794
你在那里？
这些都是整个时间？

606
01:23:30,400 --> 01:23:32,596
你为什么不告诉我？

607
01:23:36,280 --> 01:23:38,636
我们不能呆在这里。

608
01:23:40,720 --> 01:23:42,712
该峡谷被监控。

609
01:23:42,920 --> 01:23:46,277
由于雪崩
我们不能L'ECOT。

610
01:23:49,840 --> 01:23:51,877
仍然Baou的。

611
01:23:52,320 --> 01:23:54,630
白雪覆盖的裂缝。

612
01:23:58,520 --> 01:24:00,910
百丽可以跟踪它。

613
01:24:13,000 --> 01:24:14,673
除这些人。

614
01:25:56,800 --> 01:25:59,031
- 这是什么？
- 收拾好你的东西。

615
01:25:59,320 --> 01:26:01,437
快。我们现在得走了！

616
01:26:02,600 --> 01:26:04,717
- 来吧，以斯帖！
- 我很害怕！

617
01:26:07,760 --> 01:26:10,719
在能见度很差。
我们必须在前面。

618
01:26:12,200 --> 01:26:14,954
但仅靠我永远不会做了。

619
01:26:19,320 --> 01:26:23,030
我知道你不喜欢这样，
但它需要。

620
01:26:56,880 --> 01:26:58,314
好吧。

621
01:27:06,960 --> 01:27:09,919
- 当心。
- 我已经看到了。退后。

622
01:27:20,600 --> 01:27:22,398
没有时间去寻找别的东西。

623
01:27:23,080 --> 01:27:24,992
我们必须跨过这道坎。

624
01:27:26,120 --> 01:27:27,679
是你，亲爱的？

625
01:27:49,680 --> 01:27:51,751
来吧，亲爱的。地段。

626
01:27:52,440 --> 01:27:53,954
来吧！

627
01:27:54,600 --> 01:27:56,831
不要担心。好东西。

628
01:27:57,680 --> 01:27:58,909
好的。

629
01:28:03,400 --> 01:28:05,357
莎拉，轮到你了！

630
01:28:07,600 --> 01:28:10,638
慢。所以这是很好的。

631
01:28:16,320 --> 01:28:19,040
不！不要小看！

632
01:28:22,440 --> 01:28:23,920
来吧，百丽。

633
01:28:24,640 --> 01:28:27,792
塞巴斯蒂安，现在你！
别担心，她会跟着你！

634
01:28:29,640 --> 01:28:31,836
- 看着我！
- 来吧。

635
01:28:33,840 --> 01:28:35,274
慢。

636
01:28:35,760 --> 01:28:37,194
好东西。

637
01:28:38,520 --> 01:28:40,113
慢点！

638
01:28:40,320 --> 01:28:41,720
来吧！

639
01:28:44,320 --> 01:28:45,959
来吧，百丽！不要担心！

640
01:28:47,960 --> 01:28:50,156
来吧，百丽！去！

641
01:28:54,960 --> 01:28:56,519
不，不回来了！

642
01:28:57,120 --> 01:28:58,759
我需要你！

643
01:29:01,080 --> 01:29:03,276
没错！是的，百丽，加油！

644
01:29:15,320 --> 01:29:16,993
来吧，拉！

645
01:29:18,320 --> 01:29:20,277
固定！

646
01:29:24,760 --> 01:29:26,672
再一次！

647
01:29:32,000 --> 01:29:33,514
再一次！

648
01:30:19,000 --> 01:30:21,037
去，去振作起来！

649
01:31:45,320 --> 01:31:48,836
- 你看美国提出这样呢？
- 这是不是美国。

650
01:31:49,040 --> 01:31:50,633
这是瑞士。

651
01:31:51,160 --> 01:31:53,152
哦，你现在知道吗？

652
01:31:57,800 --> 01:31:59,234
谢谢。

653
01:31:59,520 --> 01:32:00,954
谢谢。

654
01:32:05,320 --> 01:32:06,879
我们成功了。

655
01:32:28,600 --> 01:32:30,956
而你只是让
由Baou？

656
01:32:31,240 --> 01:32:32,833
当风暴？

657
01:32:34,840 --> 01:32:36,354
由于百丽。

658
01:32:38,400 --> 01:32:42,110
美女，你是最勇敢的母狗
我见过。

659
01:32:43,560 --> 01:32:45,995
和你很勇敢。

660
01:33:06,840 --> 01:33:08,911
我不回来陪你。

661
01:33:09,720 --> 01:33:12,554
我试图
来到英格兰。伦敦。

662
01:33:17,760 --> 01:33:20,878
我想帮助这个战争
要赢，你知道吗？

663
01:33:22,720 --> 01:33:24,518
我想有所作为。

664
01:33:29,400 --> 01:33:33,758
我马上就回来，我保证。
一旦战争结束了。

665
01:33:37,400 --> 01:33:39,153
你会清楚了吗？

666
01:33:44,560 --> 01:33:47,280
你给纪尧姆，是吗？

667
01:33:50,600 --> 01:33:52,990
你知道你
从这里得到的峡谷？

668
01:33:55,240 --> 01:33:56,833
那么很容易。

669
01:34:08,560 --> 01:34:10,358
来吧，百丽。

670
01:34:11,160 --> 01:34:12,753
我们要回家了。

671
01:34:30,240 --> 01:34:32,357
是小回一个人吗？
(subtitle from http://shooter.cn by SPlayer672
01:38:59,800 --> 01:39:02,998
Copyright  EUROTAPE 2013
Untertitel: Thomas Wojczewski u. a.
(subtitle from http://shooter.cn by SPlayer