﻿1
00:02:11,400 --> 00:02:15,400
靈犬雪莉（我和貝貝的歷險）

2
00:02:43,640 --> 00:02:46,310
你看見這蹄印嗎？

3
00:02:47,840 --> 00:02:49,240
這不是狼

4
00:02:50,680 --> 00:02:52,190
是「野獸」

5
00:02:53,360 --> 00:02:55,190
沿著山脊

6
00:02:58,640 --> 00:03:01,950
我們就跟著蹄印，七天咬死三隻羊，夠了！

7
00:03:14,440 --> 00:03:15,920
混蛋！

8
00:03:28,200 --> 00:03:31,030
在夏天射殺一頭母的！

9
00:03:38,200 --> 00:03:40,590
我們不能讓小羊餓死

10
00:03:46,800 --> 00:03:48,470
我吊你下去，好嗎？

11
00:04:03,080 --> 00:04:07,790
找到立足點後給我訊號，我會放鬆繩子

12
00:04:33,440 --> 00:04:34,650
沒事吧？

13
00:04:34,700 --> 00:04:35,400
沒事

14
00:04:36,440 --> 00:04:39,730
捉牠入背囊，我拉你上來

15
00:04:40,650 --> 00:04:42,150
知道

16
00:05:59,980 --> 00:06:03,490
我們原本來打獅子，卻救了羊寶寶

17
00:07:09,620 --> 00:07:11,370
現在看媽媽會否接受

18
00:07:12,700 --> 00:07:14,690
來吧，讓牠聞一聞

19
00:07:17,220 --> 00:07:19,250
輕輕地

20
00:07:19,780 --> 00:07:21,730
溫柔地…很好

21
00:07:23,420 --> 00:07:26,140
試試讓牠吃奶…

22
00:07:26,340 --> 00:07:29,090
讓牠輕鬆地吮吸

23
00:07:31,780 --> 00:07:33,260
非常好

24
00:07:41,740 --> 00:07:43,610
很不錯吧，嗯？

25
00:07:45,820 --> 00:07:47,850
但我們別太早相信

26
00:07:48,820 --> 00:07:50,810
這類事情很費時間

27
00:07:53,700 --> 00:07:55,450
任他們去吧

28
00:07:55,940 --> 00:07:58,010
我現在去趕牛入欄

29
00:07:59,540 --> 00:08:02,690
只要「野獸」仍在，我就得小心

30
00:08:03,380 --> 00:08:07,420
你去幫安祖蓮娜，我們今晚家裡見

31
00:08:07,620 --> 00:08:10,650
穿過格蘭帝亞谷，直接回家

32
00:08:11,180 --> 00:08:13,530
別到處亂跑，明白嗎？去吧！

33
00:09:14,140 --> 00:09:16,090
早安，凱撒

34
00:09:21,480 --> 00:09:23,100
這需要消毒

35
00:09:30,650 --> 00:09:34,150
「野獸」攻擊我，如果我有槍…

36
00:09:34,300 --> 00:09:36,530
距離五呎的大象你都射不到

37
00:09:37,140 --> 00:09:40,090
是誰射死羚羊的？

38
00:09:40,300 --> 00:09:41,780
不關你事，凱撒

39
00:09:42,100 --> 00:09:43,400
什麼？你瞎了嗎？

40
00:09:43,430 --> 00:09:46,120
你看不出是頭帶著幼羊的母羊嗎？

41
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
這不是適當時間

42
00:09:48,800 --> 00:09:50,410
我們需要你的幫助

43
00:09:51,780 --> 00:09:53,450
我們勢必要消滅「野獸」

44
00:09:55,500 --> 00:09:57,450
我在安達基山脊找到牠的蹄印

45
00:09:57,650 --> 00:09:58,690
要再低一些

46
00:09:58,800 --> 00:10:00,820
安德烈是在格蘭帝亞谷被咬傷的

47
00:10:01,400 --> 00:10:02,950
格蘭帝亞谷？

48
00:10:42,700 --> 00:10:45,020
我不會拿走你的兔子

49
00:10:51,230 --> 00:10:53,690
凱撒叫你做「野獸」

50
00:10:56,850 --> 00:10:58,560
凱撒是我爺爺

51
00:10:59,150 --> 00:11:02,600
不是真的爺爺，但也沒什麼分別

52
00:11:26,980 --> 00:11:28,060
你看

53
00:11:28,750 --> 00:11:30,050
你的小野人還活著

54
00:11:32,550 --> 00:11:35,550
- 你是誰？
- 你有沒有遇到「野獸」？

55
00:11:36,020 --> 00:11:37,600
牠在這附近出沒

56
00:11:40,020 --> 00:11:41,850
看看安德烈的腿

57
00:11:45,440 --> 00:11:49,050
- 你幾時教他說話？
- 當你閉嘴的時候

58
00:11:52,100 --> 00:11:53,600
我們走吧

59
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
你幹嗎走來這兒？

60
00:11:56,980 --> 00:11:58,190
沒什麼

61
00:11:58,980 --> 00:12:00,310
沒什麼？

62
00:12:01,480 --> 00:12:02,310
好的…

63
00:12:02,900 --> 00:12:04,440
你跟著他們，那會更安全

64
00:12:05,650 --> 00:12:06,770
去吧

65
00:12:08,150 --> 00:12:10,190
凱撒這次醉得很

66
00:12:11,190 --> 00:12:12,770
三個鐘後再看看

67
00:12:13,400 --> 00:12:14,520
你喝得一樣多

68
00:12:15,600 --> 00:12:18,100
而他從不會殺害羊媽媽

69
00:12:18,270 --> 00:12:20,150
你以為你是誰，小鬼？

70
00:12:22,850 --> 00:12:24,350
我知道為什麼牠會咬你

71
00:12:25,400 --> 00:12:27,190
因為你跟山羊一樣臭！

72
00:12:27,730 --> 00:12:28,560
小心你的嘴巴！

73
00:12:28,770 --> 00:12:31,190
別發作，孩子說得對

74
00:12:32,270 --> 00:12:34,440
你真的臭得像頭山羊

75
00:12:34,770 --> 00:12:36,020
繼續走路！

76
00:12:58,750 --> 00:13:03,690
聖馬丁，1943年7月

77
00:13:14,650 --> 00:13:16,770
第凡，收起武器

78
00:13:22,190 --> 00:13:24,020
我去警告安祖蓮娜

79
00:13:38,020 --> 00:13:38,850
趕快

80
00:13:43,190 --> 00:13:44,310
去警告紀堯姆

81
00:13:44,480 --> 00:13:46,560
他正從埃克蘭徑過來

82
00:13:46,770 --> 00:13:47,690
你認得路

83
00:13:47,850 --> 00:13:48,690
快去！

84
00:13:48,800 --> 00:13:49,690
他們會拘捕他？

85
00:13:50,690 --> 00:13:52,690
不是，只是有必要警告他

86
00:13:52,900 --> 00:13:54,190
去吧，快！

87
00:13:59,940 --> 00:14:01,400
你還好吧？

88
00:14:19,230 --> 00:14:20,060
早安

89
00:14:23,400 --> 00:14:25,400
從這星期開始，每個星期一

90
00:14:25,500 --> 00:14:27,520
你要為我們提供30公斤的麵包

91
00:14:27,940 --> 00:14:29,600
這是總部的命令

92
00:14:29,650 --> 00:14:31,900
30公斤，這樣的小麵包店？

93
00:14:32,400 --> 00:14:34,940
我建議你別將麥皮加到麵粉內

94
00:14:35,100 --> 00:14:37,570
就像在墨瑞尼那個不幸的麵包師

95
00:14:38,480 --> 00:14:40,650
你們會供應麵粉？

96
00:14:42,150 --> 00:14:43,690
命令就是命令

97
00:14:44,650 --> 00:14:46,440
記住，我們正在交戰

98
00:14:47,480 --> 00:14:50,520
兵戎對抗，他們不會掠奪麵包店

99
00:15:00,600 --> 00:15:01,650
星期一見

100
00:15:21,020 --> 00:15:22,690
大峽谷很危險嗎？

101
00:15:23,400 --> 00:15:25,980
我們沒去那兒，我們在格蘭帝亞谷

102
00:15:26,310 --> 00:15:28,100
有隻野獸殺掉我們的羊

103
00:15:29,150 --> 00:15:30,900
- 沒有槍…
- 說謊！

104
00:15:36,230 --> 00:15:38,520
事實上，你像我一樣，市長先生

105
00:15:38,730 --> 00:15:40,770
你狩獵壞蛋

106
00:15:40,940 --> 00:15:43,480
有許多在山上

107
00:15:44,150 --> 00:15:45,270
許多許多

108
00:15:47,900 --> 00:15:50,750
他們利用黑夜的掩護，在關卡間往來

109
00:15:52,440 --> 00:15:53,980
就像老鼠

110
00:15:54,560 --> 00:15:55,850
你是說「野獸」？

111
00:15:57,310 --> 00:15:59,480
請不要把我當作…

112
00:15:59,770 --> 00:16:01,310
你們的叫法是…？

113
00:16:02,100 --> 00:16:03,060
傻瓜？

114
00:16:03,650 --> 00:16:04,770
對吧？

115
00:16:11,900 --> 00:16:14,940
我需要私通逃亡者的名字

116
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
德軍來了，在村裡

117
00:16:39,560 --> 00:16:42,020
別踫它，來吧

118
00:16:45,060 --> 00:16:46,480
它有真子彈嗎？

119
00:16:46,690 --> 00:16:48,060
噓，塞巴斯安

120
00:16:48,690 --> 00:16:49,980
來吧

121
00:17:14,520 --> 00:17:16,020
連老太太也不放過嗎？

122
00:17:19,480 --> 00:17:21,520
我們在大峽谷發現踪跡

123
00:17:22,730 --> 00:17:24,850
昨晚又有偷渡事件

124
00:17:25,020 --> 00:17:27,650
偷渡？什麼？

125
00:17:51,310 --> 00:17:53,150
我終有一天會抓到他們的

126
00:17:55,650 --> 00:17:58,600
我勸你最好別去那一帶

127
00:17:58,730 --> 00:18:00,810
採藍莓

128
00:18:01,020 --> 00:18:03,310
或觀看土撥鼠

129
00:18:07,190 --> 00:18:08,440
清楚嗎？

130
00:18:09,060 --> 00:18:10,600
非常清楚

131
00:18:15,940 --> 00:18:17,060
那個歲數…

132
00:18:17,480 --> 00:18:19,650
小羊什麼也做不來

133
00:18:19,980 --> 00:18:23,310
沒有媽媽的話，牠不可能活下去

134
00:18:24,060 --> 00:18:24,900
對嗎，凱撒？

135
00:18:30,020 --> 00:18:32,400
不，謝謝你，我想保持頭腦清醒

136
00:18:34,110 --> 00:18:35,500
我靠它保持頭腦清醒

137
00:18:37,770 --> 00:18:39,100
你應該一試

138
00:18:44,220 --> 00:18:45,620
現在好了，塞巴斯安

139
00:18:45,850 --> 00:18:49,310
寶寶現在有個新媽媽，又有你

140
00:18:49,650 --> 00:18:53,900
但無論如何，牠失去媽媽，前途還是困難重重的

141
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
凱撒

142
00:19:01,350 --> 00:19:03,690
我媽媽今年會來這裡過聖誕嗎？

143
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
你說過她會來的

144
00:19:08,650 --> 00:19:11,560
從美國來這兒要多久？

145
00:19:14,480 --> 00:19:17,150
我不知道，我沒去過美國

146
00:19:20,060 --> 00:19:21,730
怎麼會呢，凱撒？

147
00:19:23,850 --> 00:19:25,690
你怎會沒去過美國？

148
00:19:28,020 --> 00:19:30,270
她就只在山後

149
00:19:31,600 --> 00:19:33,560
你的湯冷了，安祖蓮娜

150
00:19:45,600 --> 00:19:48,010
- 安祖蓮娜？
- 嗯？

151
00:19:49,190 --> 00:19:50,940
你會舔紀堯姆的耳朵嗎？

152
00:19:52,230 --> 00:19:53,650
你為什麼問這個？

153
00:19:54,100 --> 00:19:57,310
安德烈的兒子說，情侶們會互相舔耳朵的

154
00:19:57,600 --> 00:20:01,400
他應該在戀愛時，才談論這些

155
00:20:02,150 --> 00:20:03,400
晚安，塞巴斯安

156
00:20:05,980 --> 00:20:07,900
有沒有人見過牠殺羊？

157
00:20:10,060 --> 00:20:11,730
- 誰？
- 「野獸」

158
00:20:13,100 --> 00:20:15,230
凱撒沒給你看死去的羊嗎？

159
00:20:15,400 --> 00:20:17,650
有，但他從未親眼見過

160
00:20:17,810 --> 00:20:20,150
有的話，他不會讓牠溜掉的

161
00:20:20,940 --> 00:20:22,480
是時候要睡了

162
00:21:07,650 --> 00:21:09,150
我要多裝三個

163
00:21:10,770 --> 00:21:13,650
假如牠接近羊群…幹！

164
00:21:17,900 --> 00:21:20,230
也許羊不是牠殺的

165
00:21:20,770 --> 00:21:21,730
當然是的

166
00:21:22,600 --> 00:21:26,850
在凡波里有個牧羊人為了防狼，養了一隻狗

167
00:21:27,460 --> 00:21:30,100
可惜的是，他並不喜歡狗

168
00:21:31,690 --> 00:21:33,350
他做了什麼？

169
00:21:33,520 --> 00:21:36,730
誰知道呢，有人說他打狗

170
00:21:37,480 --> 00:21:39,520
於是牠跑掉，變成野狗

171
00:21:39,690 --> 00:21:41,270
我能肯定

172
00:21:41,440 --> 00:21:43,350
就是那隻狗

173
00:21:44,270 --> 00:21:45,150
誰告訴你的？

174
00:21:45,730 --> 00:21:46,560
安德烈

175
00:21:46,730 --> 00:21:48,400
他認識那牧羊人

176
00:22:00,440 --> 00:22:01,650
我找安德烈

177
00:22:01,810 --> 00:22:03,020
安德烈？

178
00:22:03,190 --> 00:22:04,690
他正在樹林工作

179
00:22:21,440 --> 00:22:22,600
你來這兒幹嗎？

180
00:22:23,350 --> 00:22:25,270
我不是臭得像山羊嗎？

181
00:22:28,400 --> 00:22:30,520
別站在那兒，危險

182
00:22:30,690 --> 00:22:32,690
但我想幫你

183
00:22:32,850 --> 00:22:34,100
你想幫我？

184
00:22:34,600 --> 00:22:36,730
在後面拿支棍子給我

185
00:22:39,730 --> 00:22:40,810
快點！

186
00:22:46,850 --> 00:22:47,770
你真的…

187
00:22:47,980 --> 00:22:49,900
認識那個打「野獸」的人？

188
00:22:50,060 --> 00:22:50,900
是的

189
00:22:51,770 --> 00:22:53,100
他為什麼要打牠？

190
00:22:53,560 --> 00:22:55,060
關你什麼事？

191
00:22:55,480 --> 00:22:57,150
他為什麼這樣做？

192
00:22:57,690 --> 00:22:59,060
是因為牠很兇惡？

193
00:22:59,270 --> 00:23:01,150
還是不聽話？

194
00:23:01,440 --> 00:23:04,400
人不會天生兇惡，狗也一樣

195
00:23:04,560 --> 00:23:05,440
那為什麼呢？

196
00:23:06,020 --> 00:23:07,350
為什麼、為什麼…

197
00:23:08,230 --> 00:23:10,270
你知道人類為什麼發動戰爭？

198
00:23:10,650 --> 00:23:11,480
就這樣了！

199
00:23:12,270 --> 00:23:13,650
沒有原因

200
00:23:14,350 --> 00:23:17,100
他用條很短的鐵鏈綁著那隻狗

201
00:23:17,940 --> 00:23:19,190
打牠

202
00:23:20,980 --> 00:23:23,770
有時會好幾天不餵牠

203
00:23:23,980 --> 00:23:26,350
於是那狗被逼瘋了

204
00:23:28,060 --> 00:23:29,350
不

205
00:23:30,560 --> 00:23:32,020
你幫不了那些動物

206
00:23:35,660 --> 00:23:36,740
你好

207
00:23:38,350 --> 00:23:40,150
我知道你在那裡

208
00:23:41,650 --> 00:23:43,350
你為什麼要躲起來？

209
00:23:44,850 --> 00:23:47,020
請出來吧！很重要的

210
00:23:47,190 --> 00:23:50,560
凱撒在羊圈四週裝了很多陷阱

211
00:23:50,730 --> 00:23:52,270
你不能亂跑

212
00:23:54,350 --> 00:23:56,310
這可不是鬧著玩的，你知道嗎？

213
00:24:42,270 --> 00:24:44,020
不！回來吧！

214
00:24:50,100 --> 00:24:50,940
小心

215
00:24:52,150 --> 00:24:55,520
你怎麼這樣笨！

216
00:24:59,980 --> 00:25:01,150
請原諒我們

217
00:25:02,420 --> 00:25:04,050
謝謝你

218
00:25:30,730 --> 00:25:32,310
我有樣東西要給你看

219
00:25:33,810 --> 00:25:34,850
你會來嗎？

220
00:25:38,060 --> 00:25:39,520
來吧！沒事的

221
00:25:39,690 --> 00:25:40,730
來！

222
00:25:49,100 --> 00:25:50,730
跟著我

223
00:25:55,230 --> 00:25:56,190
乖狗狗

224
00:25:59,560 --> 00:26:00,730
繼續跟著我，好嗎？

225
00:26:01,850 --> 00:26:04,440
到了以後你就會明白

226
00:26:18,940 --> 00:26:20,350
沒錯

227
00:26:21,190 --> 00:26:22,520
別來這裡

228
00:26:22,730 --> 00:26:23,850
很危險的

229
00:26:24,230 --> 00:26:25,730
凱撒裝了很多個

230
00:26:26,100 --> 00:26:26,940
明白嗎？

231
00:26:29,810 --> 00:26:31,100
很好

232
00:26:38,440 --> 00:26:39,770
嗅嗅

233
00:26:40,400 --> 00:26:42,440
你要記著那氣味

234
00:26:42,650 --> 00:26:43,520
這點很重要

235
00:26:54,150 --> 00:26:55,810
你搞不清楚？這是個陷阱

236
00:26:55,980 --> 00:26:57,730
你沒法子嚇走它

237
00:26:58,100 --> 00:26:59,600
來吧，我們走吧

238
00:26:59,770 --> 00:27:01,400
凱撒可能會來

239
00:27:35,650 --> 00:27:38,310
我知道羊不是你殺的

240
00:27:38,480 --> 00:27:40,060
不可能的

241
00:27:50,730 --> 00:27:51,900
你知道他們在做什麼嗎？

242
00:27:52,940 --> 00:27:55,060
他們搶掠所有的農場

243
00:27:55,440 --> 00:27:58,560
連安德烈母親的果醬都搶

244
00:27:58,730 --> 00:28:00,560
我們回家吧

245
00:28:02,310 --> 00:28:03,730
不是那邊！

246
00:28:03,900 --> 00:28:04,730
回來

247
00:28:05,940 --> 00:28:06,770
回來！

248
00:28:44,730 --> 00:28:45,560
很美麗吧？

249
00:28:48,380 --> 00:28:49,600
別這樣嘛

250
00:28:53,690 --> 00:28:55,190
來吧

251
00:28:55,350 --> 00:28:56,440
來！

252
00:28:58,850 --> 00:29:00,810
看到那些山嗎？

253
00:29:01,650 --> 00:29:03,400
在上面，有雪那兒

254
00:29:04,400 --> 00:29:05,770
在那後面

255
00:29:05,940 --> 00:29:07,400
就是美國

256
00:29:07,690 --> 00:29:09,810
我媽媽去了那兒

257
00:29:11,940 --> 00:29:12,770
安祖蓮娜

258
00:29:12,980 --> 00:29:14,190
不願提起這件事

259
00:29:14,350 --> 00:29:15,770
會令她生氣

260
00:29:17,440 --> 00:29:18,270
哦，是的

261
00:29:18,440 --> 00:29:19,560
我還沒告訴你

262
00:29:19,730 --> 00:29:21,310
安祖蓮娜是…

263
00:29:21,580 --> 00:29:26,350
凱撒妹妹的女兒

264
00:29:26,700 --> 00:29:28,330
她已經死了

265
00:29:28,600 --> 00:29:29,520
不是安祖蓮娜！

266
00:29:29,690 --> 00:29:31,730
是安祖蓮娜的媽媽

267
00:29:32,480 --> 00:29:34,730
她經常咳嗽，然後死了

268
00:29:37,690 --> 00:29:38,810
我媽媽…

269
00:29:40,020 --> 00:29:42,190
也許會回來過聖誕

270
00:29:44,650 --> 00:29:46,100
也許還會帶來禮物

271
00:29:47,730 --> 00:29:50,350
我想要一隻手錶

272
00:29:50,560 --> 00:29:52,060
有指南針的

273
00:30:24,230 --> 00:30:26,520
你怎麼知道是他，距離這麼遠？

274
00:30:27,020 --> 00:30:28,690
遠足是容許的

275
00:30:28,700 --> 00:30:30,330
你不是經常去那兒嗎？

276
00:30:30,400 --> 00:30:31,600
但我已經長大

277
00:30:31,770 --> 00:30:33,980
那女人懷裡有個嬰兒

278
00:30:34,150 --> 00:30:36,400
你不會帶著嬰兒上那兒

279
00:30:36,810 --> 00:30:39,730
還有不少行李…

280
00:30:41,810 --> 00:30:43,600
這是大人的事

281
00:30:43,820 --> 00:30:45,690
紀堯姆做他想做的事，知道嗎？

282
00:30:46,770 --> 00:30:47,690
是壞事嗎？

283
00:30:47,900 --> 00:30:48,730
當然不是

284
00:30:48,940 --> 00:30:50,230
你生氣了

285
00:30:50,810 --> 00:30:52,150
塞巴斯安

286
00:30:52,480 --> 00:30:54,400
我有問你香腸從那裡來的嗎？

287
00:30:55,270 --> 00:30:56,850
最好別問

288
00:30:57,400 --> 00:31:00,190
情況跟紀堯姆一樣，最好別知道

289
00:31:09,520 --> 00:31:10,730
謝謝

290
00:31:11,270 --> 00:31:14,150
這是關於下週的偷渡

291
00:31:14,310 --> 00:31:15,650
已經計劃好了？

292
00:31:17,270 --> 00:31:18,940
星期三，我想

293
00:31:19,180 --> 00:31:20,730
再見

294
00:31:21,440 --> 00:31:23,020
你們談到那兒了？

295
00:31:23,190 --> 00:31:25,150
我告訴她你很忙

296
00:31:25,310 --> 00:31:27,560
但似乎很緊急

297
00:31:28,060 --> 00:31:29,560
讓你們談談

298
00:31:34,270 --> 00:31:35,980
星期三我想幫你

299
00:31:38,810 --> 00:31:40,980
是塞巴斯安告訴你的？

300
00:31:41,150 --> 00:31:43,770
是的，除了我，似乎所有人已經知道

301
00:31:43,940 --> 00:31:45,600
我只想保護你

302
00:31:45,770 --> 00:31:48,100
為什麼你總要排斥我？

303
00:31:49,520 --> 00:31:50,850
知道得越少越好

304
00:31:51,020 --> 00:31:52,100
哦！是的

305
00:31:52,310 --> 00:31:53,600
對了，我忘了

306
00:31:53,770 --> 00:31:55,060
保密

307
00:31:55,230 --> 00:31:56,940
慎重

308
00:31:57,560 --> 00:31:59,980
塞巴斯安在峽谷看見你

309
00:32:01,690 --> 00:32:02,600
他上那兒幹嘛？

310
00:32:03,690 --> 00:32:06,440
我禁止過他，但他喜歡那樣做

311
00:32:06,600 --> 00:32:08,600
放心，他不會多嘴

312
00:32:09,940 --> 00:32:12,060
安祖蓮娜，他是個小孩

313
00:32:37,060 --> 00:32:40,150
塞巴斯安不能整天在山裡遊蕩

314
00:32:40,310 --> 00:32:43,270
太危險了，「野獸」，還有德軍

315
00:32:44,150 --> 00:32:45,900
差不多斷奶了

316
00:32:46,310 --> 00:32:47,440
這是牠最後一瓶

317
00:32:48,400 --> 00:32:51,100
這個冬天，牠會去找同類

318
00:32:51,440 --> 00:32:52,980
野性的呼喚

319
00:32:53,500 --> 00:32:55,770
還有其他需要族群的迷失小羊？

320
00:32:56,310 --> 00:32:57,150
什麼族群？

321
00:32:57,650 --> 00:32:58,480
學校

322
00:32:58,690 --> 00:33:01,520
沒人知道他整天在那裡做什麼

323
00:33:01,900 --> 00:33:02,940
別這樣吧！

324
00:33:03,400 --> 00:33:05,730
只要他別再去峽谷

325
00:33:14,230 --> 00:33:16,520
哎！你很臭

326
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
來吧！

327
00:33:43,600 --> 00:33:45,150
下來吧！

328
00:33:45,310 --> 00:33:46,440
很好

329
00:34:04,900 --> 00:34:05,730
你是帥哥耶！

330
00:34:12,560 --> 00:34:13,600
嗯，可能不是

331
00:34:13,770 --> 00:34:15,060
不是帥哥

332
00:34:15,310 --> 00:34:16,650
你是個美女！

333
00:34:17,400 --> 00:34:18,980
我叫你貝貝，好嗎？

334
00:34:20,400 --> 00:34:24,520
Belle, you're so beautiful

335
00:34:24,980 --> 00:34:29,900
Just seeing you I loved you

336
00:34:31,730 --> 00:34:36,310
Remember when you would come

337
00:34:36,520 --> 00:34:41,060
Every evening to meet me

338
00:34:43,020 --> 00:34:47,560
So beautifully you moved it made me dream

339
00:34:47,940 --> 00:34:52,230
You know, my friend, I loved you

340
00:34:57,060 --> 00:35:01,480
Belle, I love you so

341
00:35:01,650 --> 00:35:06,480
I'll wait for you, dreaming of you

342
00:35:08,350 --> 00:35:12,230
Belle, if you wish

343
00:35:12,900 --> 00:35:15,600
We will be two

344
00:35:15,770 --> 00:35:18,400
We will be two

345
00:35:20,810 --> 00:35:22,690
只有我才可以來這裡

346
00:35:22,850 --> 00:35:24,270
這是我的秘密

347
00:35:24,480 --> 00:35:25,730
進來吧

348
00:35:28,310 --> 00:35:29,690
這是我的家

349
00:35:30,770 --> 00:35:33,270
嗯…現在是我們的家

350
00:35:39,230 --> 00:35:41,600
等等，我給你看最好的部份

351
00:35:48,520 --> 00:35:50,020
一條秘密通道

352
00:35:50,440 --> 00:35:51,270
跟我來

353
00:35:52,940 --> 00:35:54,270
從這兒可以出去

354
00:35:55,650 --> 00:35:57,810
如果你想躲在這兒

355
00:35:58,350 --> 00:35:59,310
就躲吧

356
00:35:59,730 --> 00:36:00,940
沒有人會知道

357
00:36:02,150 --> 00:36:03,350
來吧

358
00:36:04,850 --> 00:36:05,980
來啊

359
00:36:06,980 --> 00:36:07,810
你害怕嗎？

360
00:36:09,900 --> 00:36:11,730
膽小鬼

361
00:36:12,060 --> 00:36:12,900
來吧

362
00:36:20,980 --> 00:36:22,350
你在這裡做什麼？

363
00:36:27,150 --> 00:36:28,600
舌頭打結嗎？

364
00:36:36,100 --> 00:36:38,270
站在這兒幹嘛？

365
00:36:42,560 --> 00:36:43,730
等等

366
00:36:44,230 --> 00:36:45,310
讓我解釋

367
00:36:45,850 --> 00:36:47,060
讓開

368
00:37:08,770 --> 00:37:09,850
解釋什麼？

369
00:37:11,730 --> 00:37:13,770
沒什麼！

370
00:37:16,150 --> 00:37:18,020
你在隱瞞什麼？

371
00:37:20,650 --> 00:37:22,480
你真是奇怪

372
00:37:23,270 --> 00:37:24,730
來吧！

373
00:37:42,310 --> 00:37:43,810
來啊！

374
00:37:50,810 --> 00:37:54,230
現在開始你每天早上都跟我到羊圈工作

375
00:37:54,400 --> 00:37:55,440
來吧！

376
00:39:14,730 --> 00:39:17,770
不要射鹿！你無權這樣做

377
00:39:18,650 --> 00:39:21,810
如果凱撒見到，會幹掉你們！

378
00:39:22,020 --> 00:39:23,810
走開！小鬼

379
00:39:30,810 --> 00:39:32,190
有種就試試！

380
00:39:34,770 --> 00:39:36,190
- 放開我！
- 壞孩子！

381
00:39:44,600 --> 00:39:46,150
讓開！

382
00:40:04,100 --> 00:40:05,400
一件毀壞的武器

383
00:40:06,440 --> 00:40:08,190
一個被咬傷的士兵

384
00:40:09,310 --> 00:40:11,600
你認為該怎樣處理，市長先生？

385
00:40:11,770 --> 00:40:13,730
但「野獸」不是我的

386
00:40:14,810 --> 00:40:16,810
我告訴過你，牠很危險的

387
00:40:19,230 --> 00:40:20,400
過來

388
00:40:23,270 --> 00:40:24,810
你在那兒做什麼？

389
00:40:25,650 --> 00:40:27,560
你想被「野獸」吃掉？

390
00:40:32,270 --> 00:40:34,400
回答中尉，塞巴斯安

391
00:40:38,270 --> 00:40:39,400
我去釣魚

392
00:40:39,980 --> 00:40:41,150
釣魚嗎？

393
00:40:42,270 --> 00:40:43,230
不用釣竿？

394
00:40:44,190 --> 00:40:46,310
我不需要釣竿

395
00:40:48,100 --> 00:40:49,150
城裡的孩子

396
00:40:49,350 --> 00:40:50,310
都不用上學？

397
00:40:50,480 --> 00:40:51,440
要的

398
00:40:53,690 --> 00:40:54,770
- 但他…
- 這是法國

399
00:40:57,100 --> 00:40:58,770
有的是自由的土地…

400
00:40:59,730 --> 00:41:01,350
和逃學者

401
00:41:02,230 --> 00:41:03,650
難怪我們打贏你們

402
00:41:04,730 --> 00:41:06,190
但你們輸了上一仗

403
00:41:07,060 --> 00:41:07,900
凱撒！

404
00:41:08,400 --> 00:41:09,230
中尉

405
00:41:09,500 --> 00:41:11,350
我們可以組織一次狩獵

406
00:41:11,650 --> 00:41:12,810
我們會殺掉「野獸」

407
00:41:13,100 --> 00:41:14,770
我知道你們的狩獵

408
00:41:14,980 --> 00:41:15,850
充滿漏洞

409
00:41:16,230 --> 00:41:17,690
我們可以怎樣做？

410
00:41:21,190 --> 00:41:23,350
我需要人手，至少50個

411
00:41:23,980 --> 00:41:25,230
50個？

412
00:41:25,440 --> 00:41:28,060
明早八點，德國時間

413
00:41:30,400 --> 00:41:32,690
你明天在哪兒狩獵？

414
00:41:37,230 --> 00:41:38,310
你認識「野獸」？

415
00:41:39,190 --> 00:41:40,690
為什麼牠會咬那個德軍？

416
00:41:41,150 --> 00:41:42,270
我不知道

417
00:41:42,440 --> 00:41:44,810
聽著，我知道虐狗的事

418
00:41:44,980 --> 00:41:47,690
我知道有人想拯救牠

419
00:41:48,150 --> 00:41:49,600
但從未成功過

420
00:41:51,060 --> 00:41:52,560
那隻狗已玩完了

421
00:41:52,900 --> 00:41:54,400
我知道了

422
00:42:05,980 --> 00:42:07,150
好的

423
00:42:09,310 --> 00:42:11,230
我們會在格蘭帝亞谷展開狩獵

424
00:42:13,270 --> 00:42:15,350
一處你曾被禁止踏足的地方

425
00:42:23,440 --> 00:42:25,730
你只有留在梅耶才安全

426
00:42:27,190 --> 00:42:28,690
狩獵是很危險的

427
00:42:28,900 --> 00:42:30,520
我會去梅耶的，我答應你！

428
00:42:32,850 --> 00:42:33,810
好的

429
00:42:33,980 --> 00:42:35,560
我們不會射殺其它東西

430
00:42:35,730 --> 00:42:37,730
遇上野豬都不會

431
00:42:37,940 --> 00:42:40,650
唯一和只會射殺的是「野獸」，明白嗎？

432
00:42:41,150 --> 00:42:43,900
我們一字排開，並製造一些噪音

433
00:42:44,060 --> 00:42:46,400
有帶搖鈴或牛角的

434
00:42:46,600 --> 00:42:48,100
便要搖著和吹著

435
00:42:48,850 --> 00:42:49,900
哪個山谷？

436
00:42:50,100 --> 00:42:51,150
當然是格蘭帝亞

437
00:42:51,940 --> 00:42:53,730
牠不會在格蘭帝亞

438
00:42:53,900 --> 00:42:55,400
我們去梅耶搜索

439
00:43:00,480 --> 00:43:02,560
他們不會來這裡

440
00:43:02,940 --> 00:43:04,060
凱撒告訴我

441
00:43:05,940 --> 00:43:07,730
他們多麼愚蠢

442
00:43:10,270 --> 00:43:13,940
來吧！我們看看河裡有沒有鱒魚

443
00:43:46,060 --> 00:43:48,980
繼續走吧！我們來晚了

444
00:43:52,560 --> 00:43:55,350
你在左邊耽誤了不少時間，快趕上！

445
00:44:01,940 --> 00:44:03,400
繼續前進！大夥兒

446
00:44:03,560 --> 00:44:04,850
你離隊了！

447
00:44:11,810 --> 00:44:14,020
我搞不懂！他們怎麼會來這兒？

448
00:44:14,560 --> 00:44:15,850
我發誓，凱撒說他們…

449
00:44:15,940 --> 00:44:17,850
會去格蘭帝亞谷的

450
00:44:21,190 --> 00:44:22,560
來吧！快走

451
00:44:49,730 --> 00:44:51,400
趕快！

452
00:45:00,270 --> 00:45:01,770
拜託，來吧！

453
00:45:05,690 --> 00:45:08,020
你為什麼停下來？別停啊！

454
00:45:24,810 --> 00:45:25,650
去！

455
00:45:26,020 --> 00:45:27,100
逃吧！

456
00:45:29,770 --> 00:45:31,230
別開槍，她是我朋友

457
00:45:31,560 --> 00:45:32,400
滾開

458
00:45:36,770 --> 00:45:37,980
放開我

459
00:45:38,150 --> 00:45:39,350
放手

460
00:45:44,850 --> 00:45:46,980
你不能殺她，她是我的朋友

461
00:45:51,810 --> 00:45:53,310
繼續前進

462
00:46:00,560 --> 00:46:02,850
凱撒，你有看到什麼嗎？

463
00:46:50,260 --> 00:46:51,690
貝貝

464
00:46:58,440 --> 00:46:59,810
在那兒

465
00:47:02,600 --> 00:47:03,440
中了！

466
00:47:38,020 --> 00:47:39,650
天黑可找不到牠

467
00:47:39,850 --> 00:47:41,100
牠捱不過今晚的

468
00:47:41,900 --> 00:47:42,730
好吧！

469
00:47:42,980 --> 00:47:44,400
我們就此收手吧！

470
00:47:45,190 --> 00:47:47,480
明早我會打電話給德軍

471
00:48:11,500 --> 00:48:12,980
塞巴斯安

472
00:48:30,690 --> 00:48:32,230
發生了什麼事？

473
00:48:34,230 --> 00:48:35,650
他半夜回來

474
00:48:35,850 --> 00:48:36,690
一言不發

475
00:48:36,850 --> 00:48:37,980
那麼他在嗎？

476
00:48:38,520 --> 00:48:39,940
你可以解釋一下嗎？

477
00:48:42,690 --> 00:48:43,690
嗯…

478
00:48:43,850 --> 00:48:46,310
那隻狗…

479
00:48:46,850 --> 00:48:48,230
想像一下…

480
00:48:48,770 --> 00:48:51,150
牠跟孩子…

481
00:48:52,190 --> 00:48:54,190
他們…無論怎樣，我只好把他關起來

482
00:48:54,350 --> 00:48:55,190
誰？

483
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
那孩子

484
00:48:56,650 --> 00:48:58,350
因為「野獸」…我們…砰！

485
00:49:03,020 --> 00:49:04,190
你應該感到羞恥

486
00:49:05,100 --> 00:49:07,350
看看你自己，完全不可理喻

487
00:49:07,730 --> 00:49:10,350
而你竟然覺得，他跟著你會好過上學

488
00:49:27,190 --> 00:49:28,980
我永遠都不會原諒你

489
00:50:38,270 --> 00:50:39,100
我的美女

490
00:50:40,060 --> 00:50:41,440
你還活著

491
00:50:47,230 --> 00:50:48,310
貝貝

492
00:51:01,730 --> 00:51:03,060
你去了哪裡？

493
00:51:04,180 --> 00:51:05,610
塞巴斯安

494
00:52:35,190 --> 00:52:37,230
我帶了這些來醫你

495
00:52:37,400 --> 00:52:39,600
看，你會沒事的

496
00:52:48,770 --> 00:52:51,190
凱撒說過，白蘭地…

497
00:52:51,400 --> 00:52:54,350
可以治愈任何病痛，他在羊身上試過

498
00:53:10,850 --> 00:53:12,520
不！貝貝，別這樣

499
00:53:14,850 --> 00:53:16,850
我知道會有點兒痛

500
00:53:23,650 --> 00:53:24,480
你很燙

501
00:53:30,350 --> 00:53:31,770
早安，醫生

502
00:53:35,020 --> 00:53:36,100
早安，安娜

503
00:53:37,480 --> 00:53:38,560
紀堯姆

504
00:53:39,980 --> 00:53:41,400
我一直在找你

505
00:53:43,810 --> 00:53:46,480
告訴我，如果病人發燒

506
00:53:47,190 --> 00:53:49,310
要怎樣才能退燒呢？

507
00:53:49,480 --> 00:53:50,900
嗯！你去上學

508
00:53:51,060 --> 00:53:53,600
努力讀書，然後當一名醫生

509
00:53:53,770 --> 00:53:56,190
來吧！說真的

510
00:53:56,350 --> 00:53:59,020
看情況而定，有時發燒也是好的

511
00:53:59,190 --> 00:54:01,600
那是身體在對抗疾病

512
00:54:01,770 --> 00:54:04,350
如果不是好的發燒呢？

513
00:54:04,520 --> 00:54:05,600
那可以是感染

514
00:54:05,810 --> 00:54:08,060
例如…一個傷口

515
00:54:08,810 --> 00:54:09,810
那麼…

516
00:54:10,020 --> 00:54:11,480
你會怎樣處理？假如…

517
00:54:12,310 --> 00:54:13,520
是感染的話？

518
00:54:13,900 --> 00:54:14,900
嗯…

519
00:54:15,060 --> 00:54:18,190
如果是感染，便需要打針…

520
00:54:19,900 --> 00:54:21,730
你為什麼問這些？

521
00:54:21,900 --> 00:54:23,730
只是想知道

522
00:54:24,350 --> 00:54:25,650
然後呢？

523
00:54:26,270 --> 00:54:29,690
然後消毒，傷口深的話，便要縫針

524
00:54:30,480 --> 00:54:33,060
凱撒用百蘭地醫他的羊

525
00:54:33,230 --> 00:54:35,650
凱撒用百蘭地做任何事

526
00:54:35,810 --> 00:54:37,940
我不知道怎樣醫羊

527
00:54:38,100 --> 00:54:41,150
但受感染的傷口，就需要打針

528
00:54:44,650 --> 00:54:45,520
如果沒有打針呢？

529
00:54:45,730 --> 00:54:47,350
沒有的話會很糟糕

530
00:54:47,810 --> 00:54:49,020
可能會死亡

531
00:54:50,900 --> 00:54:52,230
我需要打針

532
00:54:58,300 --> 00:54:59,300
誰生病了？塞巴斯安

533
00:54:59,950 --> 00:55:02,150
我不能告訴你，你會殺了她的

534
00:55:02,730 --> 00:55:05,270
別傻了，我不會殺任何人

535
00:55:05,440 --> 00:55:06,650
我們不殺病人

536
00:55:06,850 --> 00:55:07,730
我們醫治他們

537
00:55:07,900 --> 00:55:09,520
她不是人

538
00:55:10,690 --> 00:55:11,690
是貝貝

539
00:55:15,310 --> 00:55:17,560
你是說被他們追獵的「野獸」？

540
00:55:19,730 --> 00:55:21,940
那是一頭野生動物，塞巴斯安

541
00:55:22,100 --> 00:55:23,690
非常危險的

542
00:55:23,850 --> 00:55:26,230
牠可會做任何事出來，尤其受了傷…

543
00:55:26,400 --> 00:55:28,310
你不能再接近牠

544
00:55:28,480 --> 00:55:29,810
她是我的朋友

545
00:55:32,940 --> 00:55:35,480
我會通知凱撒牠未死，牠在哪裡？

546
00:55:35,940 --> 00:55:39,770
如果這樣，我會告訴所有人，你帶人翻過山

547
00:55:55,270 --> 00:55:57,190
你可以治癒她的，對吧？

548
00:56:00,310 --> 00:56:01,400
別怕

549
00:56:01,560 --> 00:56:02,940
這是紀堯姆醫生

550
00:56:11,270 --> 00:56:13,060
來吧！貝貝，不用擔心

551
00:56:13,520 --> 00:56:15,800
躺下來

552
00:56:20,770 --> 00:56:22,270
她不會讓人觸摸的

553
00:56:22,730 --> 00:56:25,730
人們一直只會傷害她

554
00:56:25,980 --> 00:56:27,480
這很容易

555
00:56:33,650 --> 00:56:37,150
拿開布，讓我看看傷口

556
00:56:44,100 --> 00:56:45,650
她不會死吧？

557
00:56:45,810 --> 00:56:47,730
看來不那麼糟糕

558
00:56:48,560 --> 00:56:50,850
子彈沒打中要害

559
00:56:51,400 --> 00:56:54,850
感染方面就有點麻煩

560
00:56:56,560 --> 00:56:58,060
他會醫好你的

561
00:57:00,310 --> 00:57:01,560
沒事的

562
00:57:07,940 --> 00:57:08,850
她不會…

563
00:57:09,060 --> 00:57:10,810
讓你打針的

564
00:57:12,520 --> 00:57:14,020
不是由我打

565
00:57:22,770 --> 00:57:23,770
我絕不會這樣做

566
00:57:32,310 --> 00:57:33,690
現在得看你了

567
00:57:37,980 --> 00:57:39,230
打在哪裡？

568
00:57:39,940 --> 00:57:43,060
摸摸四周，在傷口上面

569
00:57:43,940 --> 00:57:45,770
有股肌肉，摸到了嗎？

570
00:57:46,520 --> 00:57:49,770
要毫不猶豫地扎入

571
00:58:08,520 --> 00:58:10,100
上車吧！我送你

572
00:58:10,980 --> 00:58:12,060
不必，謝謝

573
00:58:15,350 --> 00:58:16,940
越來越寒冷了

574
00:58:17,200 --> 00:58:18,270
我們習慣了

575
00:58:18,810 --> 00:58:20,690
是的，這裡的人非常會忍耐

576
00:58:25,560 --> 00:58:27,350
- 上車
- 要是我不上呢？

577
00:58:29,400 --> 00:58:32,310
黨衛軍總部全權委託我

578
00:58:32,520 --> 00:58:35,190
瓦解偷渡網絡

579
00:58:35,730 --> 00:58:37,770
你知道全權委託的意思吧？

580
00:58:57,190 --> 00:58:58,650
不好意思

581
00:58:58,810 --> 00:59:02,730
我不會在這情況下丟下你，何況仍在下雪

582
00:59:02,820 --> 00:59:05,850
而在我旁邊，還有個溫暖的座位，對吧？

583
00:59:13,850 --> 00:59:15,150
你永遠不說話？

584
00:59:17,520 --> 00:59:18,350
不跟德國人

585
01:00:08,540 --> 01:00:10,050
貝貝

586
01:00:21,520 --> 01:00:22,350
停止

587
01:00:22,520 --> 01:00:23,980
別鬧了

588
01:00:35,650 --> 01:00:37,190
去吧！寶貝

589
01:00:50,520 --> 01:00:51,520
快去

590
01:01:07,730 --> 01:01:10,100
你以為我不知道嗎？壞孩子

591
01:01:10,940 --> 01:01:14,270
我們還未完成，把有絲帶那個拿給我

592
01:01:15,850 --> 01:01:17,270
謝謝

593
01:01:18,350 --> 01:01:19,270
我媽媽…

594
01:01:19,480 --> 01:01:21,900
怎會知道我想要什麼呢？

595
01:01:24,810 --> 01:01:25,800
嗯…

596
01:01:26,090 --> 01:01:27,190
問凱撒吧！

597
01:01:27,350 --> 01:01:29,350
他可以解釋給你聽

598
01:01:30,690 --> 01:01:32,270
解釋什麼？

599
01:01:32,520 --> 01:01:33,810
沒什麼

600
01:01:38,770 --> 01:01:40,850
你有事要問我？

601
01:01:41,940 --> 01:01:42,900
沒有

602
01:01:44,940 --> 01:01:46,020
好的

603
01:01:48,020 --> 01:01:49,060
安祖蓮娜？

604
01:01:49,940 --> 01:01:50,940
我媽媽…

605
01:01:51,150 --> 01:01:54,480
怎會知道我想要個有指南針的手錶？

606
01:01:58,230 --> 01:02:00,190
手錶不是最重要

607
01:02:03,310 --> 01:02:04,600
最重要的是…

608
01:02:04,770 --> 01:02:06,520
她思念著你

609
01:02:07,560 --> 01:02:09,100
無論她在哪裡

610
01:03:02,690 --> 01:03:03,940
加油！以斯帖

611
01:03:07,690 --> 01:03:08,770
我們做到了

612
01:03:30,020 --> 01:03:32,190
我聽說偷渡費要300

613
01:03:32,650 --> 01:03:34,100
你被誤導了

614
01:03:35,650 --> 01:03:37,650
留著，你會需要它

615
01:03:38,980 --> 01:03:40,230
謝謝你

616
01:03:40,810 --> 01:03:41,650
真的，謝謝你

617
01:03:41,810 --> 01:03:43,520
到瑞士後再謝我

618
01:03:43,980 --> 01:03:46,480
- 我們什麼時候走？
- 當路徑安全

619
01:03:51,190 --> 01:03:52,020
這是什麼？

620
01:03:52,310 --> 01:03:53,770
留在這兒，我來處理

621
01:03:54,150 --> 01:03:56,150
別擔心，親愛的，我在這兒

622
01:05:15,730 --> 01:05:17,150
貝貝

623
01:05:24,350 --> 01:05:25,190
貝貝，過來

624
01:07:13,980 --> 01:07:15,100
貝貝

625
01:07:32,230 --> 01:07:33,770
紀堯姆，你受傷了？

626
01:07:34,400 --> 01:07:36,060
不要緊

627
01:07:37,270 --> 01:07:38,940
貝貝趕走狼群

628
01:07:39,270 --> 01:07:41,190
也就是殺羊的真正兇手

629
01:07:51,980 --> 01:07:53,560
你叫她貝貝？

630
01:07:54,100 --> 01:07:56,270
比叫「野獸」好，對嗎？

631
01:08:17,020 --> 01:08:18,150
塞巴斯安，去拿夾板給我

632
01:08:19,350 --> 01:08:21,310
我不能這樣走路

633
01:08:21,480 --> 01:08:22,650
綁上夾板也不能

634
01:08:22,850 --> 01:08:24,190
我現在就去，醫生

635
01:08:46,770 --> 01:08:48,230
好吧！對不起，滿意嗎？

636
01:08:49,520 --> 01:08:50,770
什麼？

637
01:08:52,400 --> 01:08:53,770
沒什麼…

638
01:08:53,940 --> 01:08:55,230
我跟狗兒說話

639
01:08:57,480 --> 01:08:59,600
他在跟狗兒說話

640
01:09:08,600 --> 01:09:09,770
這樣行不通的

641
01:09:09,940 --> 01:09:10,900
我沒有選擇

642
01:09:11,060 --> 01:09:13,560
我可以帶他們，我也認得路

643
01:09:14,310 --> 01:09:15,190
完全不可能

644
01:09:15,350 --> 01:09:17,060
我絕對可以，你是知道的

645
01:09:17,400 --> 01:09:19,850
如果你發生什麼事，我永遠都不會原諒自己

646
01:09:20,440 --> 01:09:22,020
你真的不明白

647
01:09:22,190 --> 01:09:23,150
這太危險了

648
01:09:23,310 --> 01:09:25,060
- 你不信任我
- 我信

649
01:09:25,300 --> 01:09:26,490
- 真的？
- 你知道

650
01:09:26,770 --> 01:09:29,270
那麼誰告訴你巡邏的事？

651
01:09:32,100 --> 01:09:33,310
你在做什麼？

652
01:09:33,980 --> 01:09:35,060
我不許你這樣做

653
01:09:35,310 --> 01:09:36,560
你不許嗎？

654
01:09:36,730 --> 01:09:37,770
不許我嗎？

655
01:09:38,440 --> 01:09:39,980
立即停下來

656
01:09:40,150 --> 01:09:42,600
你不能左右我的做法

657
01:09:43,260 --> 01:09:44,690
安祖蓮娜

658
01:10:00,940 --> 01:10:02,310
不要害怕

659
01:10:06,770 --> 01:10:07,600
一切都很好

660
01:10:08,560 --> 01:10:10,150
我叫安祖蓮娜

661
01:10:10,400 --> 01:10:11,980
我帶了食物來

662
01:10:14,270 --> 01:10:15,270
你好

663
01:10:17,400 --> 01:10:18,800
我們的響導呢？

664
01:10:19,060 --> 01:10:20,400
我便是了

665
01:10:21,270 --> 01:10:22,810
我們在黎明時起程

666
01:10:23,480 --> 01:10:26,020
紀堯姆說明早沒有巡邏

667
01:10:34,500 --> 01:10:35,930
塞巴斯安

668
01:10:41,900 --> 01:10:43,020
你來這裡幹嗎？

669
01:10:43,560 --> 01:10:45,020
我想和你在一起

670
01:10:45,400 --> 01:10:47,230
你太小了，這是很危險的

671
01:10:47,850 --> 01:10:49,400
你總是說我太小

672
01:10:49,600 --> 01:10:52,520
但事實是，你不信任我

673
01:10:58,520 --> 01:10:59,600
好吧

674
01:11:00,060 --> 01:11:01,480
但只是今天

675
01:11:02,020 --> 01:11:04,020
你要跟凱撒過平安夜

676
01:11:05,060 --> 01:11:07,100
而且別從山洞走遠

677
01:11:07,270 --> 01:11:08,350
好的

678
01:11:14,650 --> 01:11:15,770
看

679
01:12:00,100 --> 01:12:02,060
安祖蓮娜熟識群山

680
01:12:02,270 --> 01:12:03,350
就像她的手背一樣

681
01:12:03,810 --> 01:12:06,980
再過多兩天，你便會到達…

682
01:12:07,190 --> 01:12:08,850
山的另一面，美國

683
01:12:09,020 --> 01:12:11,100
那不是美國，是瑞士

684
01:12:12,190 --> 01:12:15,100
不是，山的另一面是美國

685
01:12:15,810 --> 01:12:16,940
凱撒告訴我的

686
01:12:17,100 --> 01:12:19,900
不對，美國是在海洋的另一面

687
01:12:20,060 --> 01:12:22,020
很遙遠，你要乘船

688
01:12:22,230 --> 01:12:23,850
需要很長的時間

689
01:12:55,150 --> 01:12:57,270
你知道「美國」這個字怎麼拼嗎？

690
01:15:50,190 --> 01:15:53,850
隨你怎樣說，但法國佳釀實在…

691
01:16:00,230 --> 01:16:01,480
聖誕快樂

692
01:16:15,460 --> 01:16:16,560
中尉？

693
01:16:16,730 --> 01:16:17,560
什麼事？

694
01:16:17,900 --> 01:16:21,310
如果你要偷渡猶太人，會選在什麼時間？

695
01:16:26,230 --> 01:16:28,230
我會在聖誕節

696
01:16:29,310 --> 01:16:30,600
他是對的

697
01:16:31,310 --> 01:16:34,560
今晚沒雲，是個很好的日子

698
01:16:36,900 --> 01:16:38,560
那不是個壞主意

699
01:16:44,400 --> 01:16:45,520
很好

700
01:16:49,100 --> 01:16:50,270
我們得趕快

701
01:17:01,440 --> 01:17:02,480
來吧！

702
01:17:10,480 --> 01:17:12,980
每小時用無線電向我報告

703
01:17:13,690 --> 01:17:14,850
祝你好運

704
01:17:30,560 --> 01:17:31,600
路易

705
01:17:38,150 --> 01:17:39,190
凱撒

706
01:17:39,560 --> 01:17:40,400
這是怎麼回事？

707
01:18:15,020 --> 01:18:16,150
聖誕快樂

708
01:18:48,100 --> 01:18:49,690
我媽媽在哪裡？

709
01:19:02,270 --> 01:19:04,440
你媽媽是個美麗的吉普賽女郎

710
01:19:05,860 --> 01:19:08,210
我謊稱她留在山頂積雪那裡…

711
01:19:08,350 --> 01:19:10,400
她正被勞改，因此…

712
01:19:10,560 --> 01:19:12,600
我把她帶到皮耶山沙的茅屋

713
01:19:13,480 --> 01:19:15,900
我答應了她，要照顧你

714
01:19:17,190 --> 01:19:18,770
然後，她閉上眼睛

715
01:19:20,400 --> 01:19:22,690
我把她葬在茅屋旁

716
01:19:24,020 --> 01:19:26,690
相信我，我所說的謊就這麼多

717
01:19:31,600 --> 01:19:35,810
但從她將你放到我懷中的那一刻

718
01:19:36,480 --> 01:19:38,230
我就把你當自己兒子般地愛你

719
01:19:47,650 --> 01:19:49,850
為什麼你說她在思念我？

720
01:19:55,730 --> 01:19:57,520
你媽媽可能就在上面某處

721
01:19:58,650 --> 01:20:00,190
而她的愛

722
01:20:00,850 --> 01:20:02,600
會永遠陪伴你

723
01:20:07,310 --> 01:20:09,400
我在這裡

724
01:20:28,600 --> 01:20:29,440
安祖蓮娜

725
01:20:34,900 --> 01:20:35,730
等等

726
01:20:36,270 --> 01:20:38,400
繼續走！快

727
01:20:40,400 --> 01:20:41,400
回來

728
01:20:41,600 --> 01:20:42,440
趕快

729
01:20:42,600 --> 01:20:43,770
等等

730
01:20:44,690 --> 01:20:46,100
安祖蓮娜

731
01:20:53,020 --> 01:20:55,600
他追上來了，我們走得不夠快

732
01:20:55,810 --> 01:20:57,400
等等

733
01:21:04,480 --> 01:21:06,100
繼續走！快

734
01:21:13,440 --> 01:21:15,310
來吧！快

735
01:21:28,400 --> 01:21:29,810
趴下

736
01:21:51,500 --> 01:21:52,980
媽媽…

737
01:21:53,700 --> 01:21:55,690
親愛的，結束了…

738
01:22:24,230 --> 01:22:25,600
一切還好嗎？

739
01:22:39,150 --> 01:22:39,980
凱撒

740
01:23:00,480 --> 01:23:01,810
別動

741
01:23:02,520 --> 01:23:03,480
保留體力

742
01:23:03,940 --> 01:23:05,150
別去…

743
01:23:05,310 --> 01:23:07,650
別去大峽谷

744
01:23:07,900 --> 01:23:09,770
我的人在那裡

745
01:23:11,020 --> 01:23:13,810
我已儘快趕來警告你

746
01:23:21,440 --> 01:23:22,690
你就是那人？

747
01:23:23,100 --> 01:23:24,270
一直都是你？

748
01:23:30,940 --> 01:23:32,850
你為什麼不告訴我？

749
01:23:36,730 --> 01:23:38,150
我們不能待在這裡

750
01:23:41,150 --> 01:23:43,100
大峽谷已被監視

751
01:23:43,560 --> 01:23:45,560
由於雪崩，隘口會被封

752
01:23:50,270 --> 01:23:51,560
只剩下博烏

753
01:23:52,770 --> 01:23:55,100
冰川是滿佈被白雪覆蓋的裂縫

754
01:23:58,940 --> 01:24:01,600
貝貝可以找出來

755
01:24:13,440 --> 01:24:15,020
救這些人

756
01:24:25,310 --> 01:24:27,850
混蛋們正在前進

757
01:24:29,600 --> 01:24:32,060
注意！注意！收到嗎？

758
01:24:33,650 --> 01:24:35,520
注意！注意！

759
01:24:35,730 --> 01:24:38,270
有一群偷渡客，正向著博烏前進

760
01:24:39,310 --> 01:24:41,020
一群偷渡客

761
01:24:41,230 --> 01:24:42,730
一群偷渡客

762
01:25:21,650 --> 01:25:22,850
停止！

763
01:25:24,810 --> 01:25:25,650
在那裡

764
01:25:26,230 --> 01:25:28,190
冰川上有腳印

765
01:25:29,150 --> 01:25:31,400
他們領先我們至少四小時的腳程

766
01:25:31,810 --> 01:25:33,650
我們來個甕中捉鱉

767
01:25:33,810 --> 01:25:34,900
前進

768
01:25:57,230 --> 01:25:58,060
有什麼不妥？

769
01:25:58,690 --> 01:25:59,520
收拾好東西

770
01:25:59,730 --> 01:26:01,940
快！我們現在得走了

771
01:26:03,020 --> 01:26:05,130
- 來吧！以斯帖
- 我很害怕！

772
01:26:08,190 --> 01:26:11,190
能見度很低，你和我必須走在前面

773
01:26:12,650 --> 01:26:15,440
我一個人沒法子做到

774
01:26:19,770 --> 01:26:21,850
我知道你不喜歡這樣，貝貝

775
01:26:22,020 --> 01:26:23,520
但你得這樣做

776
01:27:07,400 --> 01:27:08,350
小心

777
01:27:08,520 --> 01:27:10,400
我看到了，退後

778
01:27:21,020 --> 01:27:22,900
沒時間去另尋路徑了

779
01:27:23,520 --> 01:27:25,020
我們必須跨過去

780
01:27:26,560 --> 01:27:27,730
你可以嗎，親愛的？

781
01:27:50,100 --> 01:27:51,230
你跟著，親愛的

782
01:27:51,400 --> 01:27:52,230
去

783
01:27:52,900 --> 01:27:53,900
來吧！

784
01:27:55,100 --> 01:27:56,310
別害怕

785
01:27:56,480 --> 01:27:57,310
就是這樣

786
01:28:03,850 --> 01:28:05,850
輪到你了！

787
01:28:08,020 --> 01:28:09,440
慢慢地

788
01:28:09,900 --> 01:28:11,100
很好，慢慢地

789
01:28:16,770 --> 01:28:19,520
不！別向下看

790
01:28:22,850 --> 01:28:24,310
來吧！貝貝

791
01:28:25,060 --> 01:28:26,730
塞巴斯安，輪到你了

792
01:28:26,900 --> 01:28:28,270
她會跟著你

793
01:28:30,060 --> 01:28:31,270
望著我

794
01:28:31,440 --> 01:28:32,310
來吧！

795
01:28:34,270 --> 01:28:35,730
慢慢地

796
01:28:36,190 --> 01:28:37,440
很好

797
01:28:39,060 --> 01:28:40,690
慢點

798
01:28:41,020 --> 01:28:42,190
來吧！

799
01:28:44,770 --> 01:28:46,440
貝貝，不要害怕

800
01:28:48,400 --> 01:28:50,650
來吧！貝貝

801
01:28:55,600 --> 01:28:56,980
不要回去

802
01:28:57,560 --> 01:28:59,150
我需要你

803
01:29:01,520 --> 01:29:03,850
沒錯！貝貝，加油！

804
01:29:15,850 --> 01:29:17,350
來吧！拉

805
01:29:25,190 --> 01:29:26,230
用力

806
01:29:32,560 --> 01:29:33,850
繼續拉

807
01:30:19,440 --> 01:30:20,520
好了，我們走吧！

808
01:30:20,690 --> 01:30:21,520
振作一點

809
01:31:45,940 --> 01:31:47,690
這是你想像的美國嗎？

810
01:31:48,230 --> 01:31:49,480
這不是美國

811
01:31:49,650 --> 01:31:51,020
這是瑞士

812
01:31:51,770 --> 01:31:53,810
哦！你知道了啊！

813
01:31:58,270 --> 01:31:59,650
謝謝你

814
01:32:05,940 --> 01:32:07,230
我們成功了

815
01:32:27,020 --> 01:32:27,980
紀堯姆在哪裡？

816
01:32:28,150 --> 01:32:29,020
我代替他

817
01:32:29,190 --> 01:32:31,440
你穿過博烏而來？

818
01:32:31,690 --> 01:32:33,020
獨自在風暴中？

819
01:32:35,230 --> 01:32:36,600
幸虧有貝貝

820
01:32:38,850 --> 01:32:42,650
貝貝，你是我見過最勇敢的狗兒

821
01:32:44,060 --> 01:32:46,650
你也很勇敢

822
01:33:07,440 --> 01:33:09,560
我不跟你回去了，塞巴斯安

823
01:33:10,100 --> 01:33:11,900
我會去英國

824
01:33:12,060 --> 01:33:13,060
去倫敦

825
01:33:18,190 --> 01:33:20,210
我想幫忙打贏這場戰爭

826
01:33:23,100 --> 01:33:24,980
我想有所作為

827
01:33:30,020 --> 01:33:31,540
我保證會馬上回來

828
01:33:32,730 --> 01:33:34,230
只要戰爭結束

829
01:33:37,810 --> 01:33:38,650
你會沒事嗎？

830
01:33:44,980 --> 01:33:48,100
請你交給紀堯姆，好嗎？

831
01:33:51,060 --> 01:33:53,650
你知道從這裡怎麼到峽谷？

832
01:33:55,850 --> 01:33:57,270
後面就容易了

833
01:34:09,150 --> 01:34:11,020
來吧！貝貝

834
01:34:11,650 --> 01:34:12,850
我們要回家了

835
01:34:30,900 --> 01:34:32,900
你讓小孩子一個人回家？

836
01:34:35,730 --> 01:34:37,560
他不是一個人