﻿1
00:01:18,454 --> 00:01:21,665
來吧 萊拉 我想聽聽你美妙的歌聲 

2
00:01:22,328 --> 00:01:23,369
尼 

3
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
來吧 為了爸爸 做這件事吧 

4
00:01:50,194 --> 00:01:51,695
我頭痛 

5
00:01:55,467 --> 00:01:56,867
來自你 

6
00:03:02,683 --> 00:03:04,351
紅頭髮 

7
00:03:27,666 --> 00:03:29,209
孩子們...

8
00:03:30,127 --> 00:03:31,587
就住這兒吧 

9
00:04:27,726 --> 00:04:31,647
我們如何知道時機是否成熟？

10
00:04:33,649 --> 00:04:35,049
透過觀察 

11
00:04:55,713 --> 00:04:58,424
悄悄地 就一點點 

12
00:05:39,256 --> 00:05:40,656
他醒了嗎？

13
00:06:02,613 --> 00:06:04,406
說點什麼 他醒了嗎？

14
00:06:12,331 --> 00:06:14,333
感謝上帝 

15
00:06:51,620 --> 00:06:58,127
木乃伊：李克羅寧電影

16
00:07:24,695 --> 00:07:26,196
義大利辣香腸披薩？

17
00:07:27,698 --> 00:07:29,491
你已經掌握要領了 

18
00:07:29,616 --> 00:07:32,036
我們可以吃披薩嗎？
——今天不行 

19
00:07:32,161 --> 00:07:35,288
你甚至都不喜歡披薩 ——
我不喜歡起司 

20
00:07:35,664 --> 00:07:38,292
披薩上就應該放起司 

21
00:07:38,459 --> 00:07:39,960
這話不無道理 

22
00:07:41,336 --> 00:07:44,506
爸爸 再給我來一個 ——
好吧...

23
00:07:44,631 --> 00:07:49,177
我們的記者查理·坎農
正在開羅現場報道 

24
00:07:49,845 --> 00:07:52,765
由於連續三年乾旱...

25
00:07:52,890 --> 00:07:57,298
當地農民被迫
尋找其他收入來源 

26
00:07:58,061 --> 00:08:00,064
爸爸？
——稍等一下 

27
00:08:00,189 --> 00:08:05,611

沙漠地區水資源管理及灌溉新方案 

28
00:08:05,736 --> 00:08:07,362
塞布 你在幹嘛？

29
00:08:07,487 --> 00:08:11,074
我在模仿你 ——
我的手是這麼用的嗎？

30
00:08:12,159 --> 00:08:16,747

2011年阿拉伯之春期間發生了許多搶劫事件 

31
00:08:16,872 --> 00:08:22,336
然而 近期非法挖掘活動增加的原因
尚不清楚 

32
00:08:22,461 --> 00:08:24,546
凱蒂 

33
00:08:24,671 --> 00:08:27,674
我們必須練習 
否則我肯定不行 

34
00:08:39,603 --> 00:08:44,107

我在電視上是不是手勢太多了？

35
00:08:46,109 --> 00:08:48,737
那不就是抽動症嗎？
——抽動症？

36
00:08:48,862 --> 00:08:52,991
別具一格 像
往常一樣 以同樣的句子結尾 

37
00:08:53,116 --> 00:08:58,997
那情況就不同了 我問自己 
我的手是不是動太多了 

38
00:08:59,122 --> 00:09:02,000
觀眾可能會覺得很煩 

39
00:09:02,125 --> 00:09:07,506
你知道最煩人的是什麼嗎？就是你偷偷摸摸地
在我眼角余光裡做這件事 別這樣了 

40
00:09:07,631 --> 00:09:11,301
哦 真的嗎？你覺得很煩嗎？
——非常煩人 

41
00:09:11,426 --> 00:09:13,011
這個呢？這很煩嗎？

42
00:09:13,136 --> 00:09:15,347
還有這個？
——住手 

43
00:09:17,099 --> 00:09:20,185
她呢？她也變得煩人了嗎？

44
00:09:20,310 --> 00:09:24,523
她變得越來越煩人 
跟她父親一樣 

45
00:09:24,648 --> 00:09:26,650
賽巴斯蒂安 你為什麼要這樣做？

46
00:09:26,775 --> 00:09:28,735
放開我 

47
00:09:28,860 --> 00:09:30,863
凱蒂 住手 ——
夠了 

48
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
夠了 ——
住手 

49
00:09:33,407 --> 00:09:37,452
發生了什麼事？
——他把維羅妮卡從屋頂丟了下去 

50
00:09:37,618 --> 00:09:40,246
沒錯 是我做的 

51
00:09:46,336 --> 00:09:51,216
我想測試一下我的新降落傘 ——
我必須用我的裝備來測試降落傘嗎？

52
00:09:51,341 --> 00:09:52,718
男孩們 

53
00:09:52,843 --> 00:09:56,263
我不在乎是
誰做了什麼或沒做什麼 

54
00:09:58,515 --> 00:10:00,726
我得走了 吻 

55
00:10:04,271 --> 00:10:08,108
你最愛的人是誰？
——我下班後告訴你 

56
00:10:12,904 --> 00:10:15,657
它並不完美 ——
你做了什麼？

57
00:10:15,782 --> 00:10:21,246
下週在阿爾伯克基 
我們要帶她去娃娃醫院 

58
00:10:21,371 --> 00:10:24,708
我們原本打算住在紐約 
而不是再和奶奶住在一起 

59
00:10:24,833 --> 00:10:28,587
無論我們去哪裡 
我都希望你獨自留下 

60
00:10:28,712 --> 00:10:30,255
這不太好 

61
00:10:30,381 --> 00:10:32,924
你甚至都沒生他的氣 

62
00:10:33,383 --> 00:10:38,305
蝴蝶 別這樣 ——
別這麼叫我 我討厭你們倆 

63
00:10:43,894 --> 00:10:48,482
我不會
在新生兒出生後用降落傘測試它 

64
00:10:48,648 --> 00:10:50,191
那很好 

65
00:11:17,636 --> 00:11:19,221
鮑勃 你好嗎？

66
00:11:19,346 --> 00:11:22,933
查理坎農：
開羅現在幾點？

67
00:11:24,851 --> 00:11:27,229
下午三點剛過 

68
00:11:27,354 --> 00:11:29,982
紐約現在
是早上八點剛過 

69
00:11:30,149 --> 00:11:33,902
我有個問題 
你想為《早餐新聞》工作嗎？

70
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
你好 

71
00:11:46,456 --> 00:11:47,749
萊拉？

72
00:11:47,874 --> 00:11:50,460
我是萊拉的媽媽 

73
00:11:50,585 --> 00:11:55,340
或叫媽媽 你會這麼稱呼她 對吧？

74
00:11:55,465 --> 00:11:57,634
萊拉今天在哪裡？

75
00:11:57,759 --> 00:11:59,428
她肚子痛 

76
00:11:59,553 --> 00:12:02,931
但她不想
讓你擔心 

77
00:12:03,056 --> 00:12:05,433
她真的很喜歡和你一起玩 

78
00:12:08,437 --> 00:12:10,772
她會提起我嗎？

79
00:12:11,940 --> 00:12:14,462
她說你是魔術師 

80
00:12:14,588 --> 00:12:15,860
這是正確的 

81
00:12:17,278 --> 00:12:18,863
你想看個魔術嗎？

82
00:12:20,240 --> 00:12:24,536
我正準備開始跑圈圈 ——
問個問題 

83
00:12:24,661 --> 00:12:28,790

如果我們的孩子成了洋基隊的球迷 你會怎麼想？

84
00:12:28,915 --> 00:12:32,044
你在開玩笑吧？
——是的 我在開玩笑 

85
00:12:32,169 --> 00:12:35,589
你找到工作了嗎？
——是的 他們剛剛打電話來了 

86
00:12:37,007 --> 00:12:39,384
孩子們還不知道 

87
00:12:39,509 --> 00:12:42,888
我就知道你會得逞 
我早就跟你說過 

88
00:12:43,013 --> 00:12:45,557
但你根本不相信我 蠢貨 

89
00:12:45,682 --> 00:12:49,769
你們什麼時候必須開始？
我們有很多事情要安排 

90
00:13:05,201 --> 00:13:06,828
親愛的 

91
00:13:06,953 --> 00:13:09,206
你給凱蒂糖果了嗎？

92
00:13:10,040 --> 00:13:13,668
一大堆糖果？
——不 什麼種類的糖果？

93
00:13:16,837 --> 00:13:18,339
你最喜歡的 

94
00:13:28,099 --> 00:13:31,353
我得走了 
不然我爸爸會擔心的 

95
00:13:31,478 --> 00:13:33,187
警衛 

96
00:13:33,939 --> 00:13:37,859
我為你準備了一些好吃的 
是我自己種的 

97
00:13:37,984 --> 00:13:41,404
這比糖果還甜 

98
00:13:51,665 --> 00:13:55,919
凱蒂是怎麼得到這個的？
——如果我不說 她也把它給了我 

99
00:13:56,044 --> 00:13:57,879
關於什麼？

100
00:13:58,004 --> 00:14:01,424

她從花園邊的一位朋友那裡得到它們 

101
00:14:05,762 --> 00:14:08,181
凱蒂 希望你能原諒我 

102
00:14:10,850 --> 00:14:13,811
什麼？
——我最後一個魔術 

103
00:14:37,752 --> 00:14:39,254
凱蒂？

104
00:14:52,225 --> 00:14:53,685
凱蒂？

105
00:15:04,654 --> 00:15:06,072
凱蒂？

106
00:15:21,671 --> 00:15:23,089
凱蒂？

107
00:15:35,931 --> 00:15:37,331
凱蒂？

108
00:15:37,854 --> 00:15:39,564
你見過女孩嗎？

109
00:16:04,005 --> 00:16:05,405
凱蒂？

110
00:16:10,220 --> 00:16:11,620
凱蒂 

111
00:16:48,049 --> 00:16:49,551
凱蒂 

112
00:17:27,797 --> 00:17:29,299
凱蒂 

113
00:17:30,633 --> 00:17:33,970
開羅札馬萊克警察局

114
00:17:34,387 --> 00:17:37,057
我理解你的沮喪 

115
00:17:37,182 --> 00:17:40,226
但我們不是來
逮捕猴子的 

116
00:17:40,435 --> 00:17:42,771
那我就把它丟進井裡 

117
00:17:42,896 --> 00:17:45,190
我不會淹死那隻猴子 

118
00:17:45,315 --> 00:17:46,775
然後我會把他打死 

119
00:17:50,403 --> 00:17:55,492
札基 你的英文很好 對吧？

120
00:17:57,702 --> 00:18:02,290
為什麼想去尋人啟事處？
你小時候丟過貓嗎？

121
00:18:02,832 --> 00:18:04,709
我對貓過敏 

122
00:18:04,834 --> 00:18:06,544
札基 你認識他嗎？

123
00:18:06,669 --> 00:18:11,508

在我從事這個行業的27年裡 我總共找到了193個人 

124
00:18:12,258 --> 00:18:17,305
那你
平均每年可以拯救 7.14 人的生命 

125
00:18:20,600 --> 00:18:23,520
其中190人死亡 

126
00:18:27,232 --> 00:18:30,694
如果你想去這個部門...

127
00:18:30,819 --> 00:18:37,033
你必須捫心自問 
你是否真的能處理這麼多屍體 

128
00:18:40,870 --> 00:18:43,706
這就是她 這張照片是上週拍的 

129
00:18:51,506 --> 00:18:52,906
他們是遊客嗎？

130
00:18:53,925 --> 00:18:56,970
你們在度假嗎？
——不 我們住在這裡 

131
00:18:57,095 --> 00:18:59,431
他是一名電視記者 

132
00:18:59,556 --> 00:19:02,892
他們來這裡是為了工作 
他是一名電視記者 

133
00:19:05,854 --> 00:19:07,313
我不認識他 

134
00:19:08,523 --> 00:19:12,610
你最後一次見到凱蒂是什麼時候？
——上午十一點 

135
00:19:13,695 --> 00:19:18,700
我去上班 你
留在家裡帶孩子 事情就是這樣 

136
00:19:20,493 --> 00:19:21,893
坎農先生 

137
00:19:24,664 --> 00:19:26,374
下午三點左右 

138
00:19:27,625 --> 00:19:29,169
父親是最後一次見到她 

139
00:19:29,294 --> 00:19:31,129
等等 我還有東西 

140
00:19:31,254 --> 00:19:34,132
綁架她的人
給了她這個 

141
00:19:36,885 --> 00:19:40,930
她說
這是別人送給那個女孩的 

142
00:19:41,723 --> 00:19:44,767
聽起來像是在進行美容 

143
00:19:46,644 --> 00:19:48,044
或者撒謊 

144
00:19:48,646 --> 00:19:51,483
他在說什麼？

145
00:19:51,608 --> 00:19:53,735
始終先從家庭內部尋找答案 

146
00:19:54,652 --> 00:19:58,465
也許他們想隱瞞
她是意外死亡的事實 

147
00:19:58,823 --> 00:20:01,075
你以為我不懂你的意思嗎？

148
00:20:01,200 --> 00:20:04,788
你覺得我們
對女兒做了什麼嗎？

149
00:20:04,913 --> 00:20:06,956
你這人怎麼回事？

150
00:20:07,081 --> 00:20:08,958
你會幫助我們嗎？

151
00:20:09,083 --> 00:20:10,668
去找她 

152
00:20:10,793 --> 00:20:12,503
我們的孩子被綁架了 

153
00:20:20,637 --> 00:20:25,183

您可以在 ABQ News 82收聽最重大的新聞 

154
00:20:25,308 --> 00:20:28,352
阿爾伯克基以南25號公路交通堵塞
 

155
00:20:28,603 --> 00:20:33,232
顯然 一隻大烏龜試圖
穿越高速公路 

156
00:20:42,492 --> 00:20:46,245
八年後

157
00:21:41,467 --> 00:21:42,867
媽媽？

158
00:21:46,597 --> 00:21:48,057
我可以藉用一下你的電腦嗎？

159
00:21:49,392 --> 00:21:50,768
為了什麼？

160
00:21:50,893 --> 00:21:52,311
列印東西 

161
00:21:53,312 --> 00:21:56,482
什麼類型的內容？
——我想印製的內容 

162
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
好吧 那就來吧 

163
00:22:05,950 --> 00:22:07,910
主啊 請保佑我的家人 

164
00:22:08,244 --> 00:22:11,622
祝福餐桌上的各位 

165
00:22:12,206 --> 00:22:14,500
為即將享用的食物祈福 

166
00:22:15,418 --> 00:22:18,379
感謝製作它的人們 

167
00:22:20,840 --> 00:22:24,052
我聽到你說話 查理 ——
爸爸

168
00:22:24,177 --> 00:22:27,639
我最後一顆乳牙鬆脫了 ——
給我看看 

169
00:22:27,764 --> 00:22:29,599
我該把它拿出來嗎？

170
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
你確定嗎？

171
00:22:33,436 --> 00:22:37,398
主上帝 耶穌基督 請祝福我們 阿門 

172
00:22:40,109 --> 00:22:43,947
抱歉各位 
我被堵在路上了 原因是一隻烏龜 

173
00:22:44,072 --> 00:22:47,408
什麼品種的烏龜？
——像汽車一樣大的那種 

174
00:22:47,533 --> 00:22:48,701
跟汽車一樣大？

175
00:22:49,035 --> 00:22:50,745
今天過得怎麼樣？
——挺好的 

176
00:22:50,870 --> 00:22:53,998
我一小時內
更換了十三根導尿管 

177
00:22:54,123 --> 00:22:55,583
是糞便還是尿液？

178
00:22:55,708 --> 00:22:58,962

我可以成為橋牌俱樂部的副主席 

179
00:22:59,087 --> 00:23:00,922
餐桌上禁止使用手機 

180
00:23:01,047 --> 00:23:03,633
我想給你看樣東西 ——
是什麼？

181
00:23:03,758 --> 00:23:08,805

有關春季歐洲學校旅行的資訊 

182
00:23:10,348 --> 00:23:14,310
我為什麼要看這個？
——那你肯定知道 

183
00:23:14,435 --> 00:23:16,979
我的牙齒今晚會掉嗎？

184
00:23:18,397 --> 00:23:22,694
你不必來 ——
我知道 但我真的很想來 

185
00:23:22,819 --> 00:23:24,946
這不可能發生 

186
00:23:25,947 --> 00:23:27,824
為什麼不行？
——就是不行 

187
00:23:27,949 --> 00:23:30,034
我們到底什麼時候去度假？

188
00:23:30,159 --> 00:23:34,205
我們改天再討論吧 ——
不 我們不這麼做 

189
00:23:34,330 --> 00:23:36,165
別那麼大聲嚷嚷 

190
00:23:36,833 --> 00:23:40,503
你害怕我會出事 
但我不是凱蒂 

191
00:23:41,337 --> 00:23:42,964
保重 塞布 

192
00:23:53,808 --> 00:23:56,269
我曾經度假過嗎？

193
00:23:56,394 --> 00:23:58,688
別說話 吃你的玉米 

194
00:24:07,070 --> 00:24:12,451
埃及東部沙漠

195
00:25:59,517 --> 00:26:01,185
這些圖片顯示的是什麼？

196
00:26:01,686 --> 00:26:05,523

什麼也沒發現 X光和核磁共振都看不到裡面的狀況 

197
00:26:07,400 --> 00:26:09,777
他身上肯定襯滿了鉛 

198
00:26:10,653 --> 00:26:13,281
他來自哪個考古發掘現場？

199
00:26:13,990 --> 00:26:17,118
他躺在
阿斯旺附近一架墜毀的飛機旁 

200
00:26:17,451 --> 00:26:21,497
那次墜機後它還完好無損嗎？

201
00:26:22,540 --> 00:26:25,251
你以前見過這樣的嗎？

202
00:27:19,972 --> 00:27:21,372
相機 快 

203
00:27:35,988 --> 00:27:37,388
上帝 請與我們同在 

204
00:28:30,709 --> 00:28:35,339
一隻青蛙 絕對是 ——
那孩子是只癩蛤蟆 

205
00:28:35,464 --> 00:28:37,091
我的老師呢？

206
00:28:37,216 --> 00:28:40,094
一隻老鼠 ——
她看起來確實有點像青蛙 

207
00:28:40,219 --> 00:28:43,431

我們背地裡叫她「老鼠頭」 

208
00:28:43,556 --> 00:28:48,811
我有一個很棒的選擇 泰勒絲 ——
她簡直就是個天使 

209
00:28:48,936 --> 00:28:50,313
她說得對 

210
00:28:50,438 --> 00:28:54,983
你必須在老鼠和青蛙之間做出選擇 ——
或者 如果是泰伊 那就是天使 

211
00:28:56,569 --> 00:28:59,113
我覺得我是一隻青蛙 

212
00:28:59,238 --> 00:29:00,614
或不？

213
00:29:00,739 --> 00:29:02,158
親愛的 你呢？

214
00:29:07,788 --> 00:29:10,041
我可以要兩份嗎？
——當然可以 

215
00:29:10,166 --> 00:29:13,252
不 你永遠不可能同時穿上兩個 

216
00:29:13,377 --> 00:29:16,297
親愛的 這只是披薩而已 

217
00:29:20,426 --> 00:29:23,054
請問我是在跟查理·坎農說話嗎？

218
00:29:23,179 --> 00:29:26,640

我對你賣的東西沒興趣 

219
00:29:26,765 --> 00:29:32,980
我叫布萊斯‧沃格爾 來自
美國駐開羅大使館 

220
00:29:35,441 --> 00:29:36,841
稍等片刻 

221
00:29:37,276 --> 00:29:38,694
在車上等候 

222
00:29:45,451 --> 00:29:48,245
坎農先生 您還在嗎？
——是的 我在 

223
00:29:48,370 --> 00:29:50,664
你妻子和你在一起嗎？

224
00:29:50,789 --> 00:29:53,792
有新的資訊嗎？
——是的 女士 

225
00:29:54,793 --> 00:29:57,630
你的女兒凱蒂找到了 

226
00:29:59,006 --> 00:30:00,424
她還活著 

227
00:30:18,025 --> 00:30:22,821
埃及開羅

228
00:30:32,122 --> 00:30:36,293
請做好心理準備 
迎接你即將看到的景象 

229
00:30:38,170 --> 00:30:41,966
凱蒂的皮膚嚴重受損 

230
00:30:42,091 --> 00:30:45,928
可能是由於光照不足
和營養不良所造成的 

231
00:30:46,053 --> 00:30:48,556
她處於昏迷狀態...

232
00:30:48,681 --> 00:30:54,562
並發出不受控制的動作
和突然的、重複的聲音 

233
00:30:54,687 --> 00:30:56,647
她有一些奇怪的小動作 

234
00:30:57,606 --> 00:31:01,861
她服用了大量鎮靜劑 這很有幫助 

235
00:31:01,986 --> 00:31:05,573
但她顯然感到非常不舒服 

236
00:31:06,865 --> 00:31:10,369
你必須小心謹慎 保持冷靜 

237
00:31:10,494 --> 00:31:13,998
避免突然的動作
或發出巨響 

238
00:31:14,123 --> 00:31:17,543
政府
目前暫不對這項發現保密 

239
00:31:17,668 --> 00:31:22,881
這樣您和您的家人就有時間
來處理這種情況 

240
00:31:25,509 --> 00:31:27,469
準備好了嗎？

241
00:32:30,449 --> 00:32:32,409
嗨 蝴蝶 

242
00:32:32,534 --> 00:32:34,370
爸爸媽媽在這裡 

243
00:32:37,206 --> 00:32:38,957
我們與你同在 

244
00:32:40,101 --> 00:32:41,501
我們到了 

245
00:32:47,049 --> 00:32:50,344
那些刮痕？
——是她自己弄的 

246
00:32:50,469 --> 00:32:53,305
她來到這裡後 一直不停地搔自己 

247
00:33:07,528 --> 00:33:11,282
我能非常清晰地聽到她的心跳聲 

248
00:33:11,407 --> 00:33:13,367
她的生命徵像一切正常 

249
00:33:13,492 --> 00:33:18,038
她的心率
一刻也沒有超過 85 

250
00:33:18,163 --> 00:33:20,291
她身體非常強壯 

251
00:33:20,416 --> 00:33:25,420
熟悉的環境最有助於
她擺脫這種狀況 

252
00:33:31,135 --> 00:33:32,553
凱蒂 

253
00:33:53,157 --> 00:33:54,950
冷靜下來 

254
00:34:25,355 --> 00:34:26,774
那是什麼？

255
00:34:26,899 --> 00:34:31,570
一座玄武岩石棺 
距今已有2000至3000年歷史 

256
00:34:31,695 --> 00:34:35,949

飛機墜毀時 凱蒂正被送往那裡 

257
00:34:36,074 --> 00:34:40,829
我們的女兒為什麼會
在一口有3000年歷史的石棺裡？

258
00:34:40,954 --> 00:34:45,292
如果你
想秘密地把什麼東西或人走私到這裡...

259
00:34:45,417 --> 00:34:47,961
歷史是最好的方式嗎？

260
00:34:48,086 --> 00:34:51,799
對藝術品非法交易
採取容忍態度 

261
00:34:51,924 --> 00:34:55,719

這是人口販賣的完美掩護 

262
00:34:55,844 --> 00:34:58,389
我們必須回去找她 

263
00:34:58,514 --> 00:35:01,058
我依然記得你 

264
00:35:01,183 --> 00:35:04,395

她被綁架那天你也在場 

265
00:35:04,520 --> 00:35:10,442
你當時有個猜測 
你認為我對她做了什麼 

266
00:35:11,318 --> 00:35:13,821
當時是我的老闆建議的 

267
00:35:13,946 --> 00:35:16,407
走吧 我們回去 

268
00:35:16,532 --> 00:35:19,493
他今晚在哪裡？

269
00:35:20,828 --> 00:35:23,622
在巴卜瓦齊爾公墓 

270
00:35:26,542 --> 00:35:32,548
你打算更努力地
找出綁架她的人嗎？

271
00:35:36,051 --> 00:35:40,973

新墨西哥州全天播放經典搖滾樂 

272
00:35:41,098 --> 00:35:44,935
小姑娘 我可以吃一塊嗎？
——當你姊姊在這裡的時候 

273
00:35:45,060 --> 00:35:46,270
足夠了 

274
00:35:46,395 --> 00:35:50,232
她錯過了很多生日 ——
好吧 

275
00:35:52,359 --> 00:35:54,778
她們比我漂亮嗎？

276
00:35:54,903 --> 00:35:58,448
世上沒有比你更美的人 ——
做得好 我不會剝奪你的繼承權 

277
00:36:03,370 --> 00:36:04,788
木板 

278
00:36:06,582 --> 00:36:07,982
媽媽 

279
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
你想見你姐姐嗎？

280
00:36:11,211 --> 00:36:13,464
她身體仍然很虛弱 ——
媽媽

281
00:36:13,589 --> 00:36:14,798
要友善 

282
00:36:14,923 --> 00:36:17,092
我想見見我的孫女 

283
00:36:43,118 --> 00:36:44,518
警衛 

284
00:37:11,647 --> 00:37:14,358
過來跟她打個招呼 

285
00:37:19,029 --> 00:37:21,240
你不必害怕 

286
00:37:21,365 --> 00:37:24,326
嗨 凱蒂 我是莫德 

287
00:37:24,451 --> 00:37:26,078
你的妹妹 

288
00:37:27,120 --> 00:37:30,540
我年紀幾乎跟你當年一樣大了......
你知道的 

289
00:37:32,209 --> 00:37:37,256
媽媽說你喜歡泰勒絲 
我也是她的鐵粉 

290
00:37:37,381 --> 00:37:40,217
你可能還不了解她的新歌 

291
00:37:47,347 --> 00:37:48,517
六 

292
00:37:48,642 --> 00:37:51,728
我不知道該說什麼 ——
沒關係 

293
00:37:56,024 --> 00:38:00,487
我知道這很難 
但她是你的姊姊 

294
00:38:00,612 --> 00:38:05,075
我們現在必須陪在她身邊 
我們是她的家人 

295
00:38:05,200 --> 00:38:09,580
她需要關愛、關注和時間 

296
00:38:09,705 --> 00:38:11,105
阿門 

297
00:38:22,092 --> 00:38:24,094
冷靜下來 

298
00:39:27,616 --> 00:39:29,034
六 

299
00:39:33,955 --> 00:39:35,374
莫迪 你想要什麼？

300
00:39:35,499 --> 00:39:36,899
恐怕 

301
00:39:41,671 --> 00:39:45,425
它們只是郊狼而已 ——
不 是凱蒂說的 

302
00:39:45,550 --> 00:39:47,594
媽媽已經說過了 

303
00:39:47,719 --> 00:39:52,307
她需要關愛、關注和時間 

304
00:39:52,432 --> 00:39:55,393
還有......
注射 

305
00:40:38,895 --> 00:40:43,567
你還記得
我們剛搬到阿布埃利塔家住的時候嗎？

306
00:40:43,692 --> 00:40:47,571
你當時只有三歲 你真是太開心了 

307
00:40:47,696 --> 00:40:50,490
你知道你為什麼那麼高興嗎？

308
00:40:50,615 --> 00:40:55,287
因為你住進了這間
以前是我的房間 

309
00:40:55,412 --> 00:40:56,830
你還記得這件事嗎？

310
00:41:56,973 --> 00:41:58,391
什麼？

311
00:42:18,870 --> 00:42:20,372
六 

312
00:42:20,497 --> 00:42:22,582
我聽到奇怪的聲音 

313
00:42:22,707 --> 00:42:25,083
它們只是郊狼而已 

314
00:42:25,209 --> 00:42:29,923
不 我聽到房子裡有動靜 ——
他們進不來 

315
00:43:05,458 --> 00:43:06,858
跑步 

316
00:43:10,588 --> 00:43:12,007
凱蒂在哪裡？

317
00:43:56,801 --> 00:43:58,678
牆裡有東西 

318
00:44:25,497 --> 00:44:27,832
凱蒂 甜心 

319
00:44:38,760 --> 00:44:40,160
凱蒂 

320
00:45:04,619 --> 00:45:06,454
你見過她嗎？
——沒有 

321
00:45:17,507 --> 00:45:18,907
凱蒂 

322
00:46:08,808 --> 00:46:10,435
制止她 

323
00:46:38,963 --> 00:46:40,590
搞什麼鬼？

324
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
你說了「fuck」 

325
00:47:09,827 --> 00:47:12,664

現在去上學一定很奇怪 

326
00:47:12,789 --> 00:47:15,959
但我們必須盡可能表現得像往常一樣 

327
00:47:16,084 --> 00:47:19,546

對我妹妹隻字不提 這很不正常 

328
00:47:19,671 --> 00:47:22,631
我知道 但我現在對此無能為力 

329
00:47:23,925 --> 00:47:25,343
下午見 

330
00:47:33,977 --> 00:47:36,187
快去吧 不然你會遲到 

331
00:47:40,774 --> 00:47:42,568
她後來怎麼樣了？

332
00:47:44,779 --> 00:47:50,201
醫生說她現在情緒比較低落
 這種情況可能會持續數週或數月 

333
00:47:50,326 --> 00:47:51,726
尼 

334
00:47:54,581 --> 00:47:56,791
她到底經歷了什麼？

335
00:48:00,878 --> 00:48:02,505
我不知道 

336
00:48:37,749 --> 00:48:41,711
稍微鮮豔一點的顏色會很適合她 
例如紅色？

337
00:48:51,596 --> 00:48:54,557
這家醫院的修腳服務不好 

338
00:49:59,122 --> 00:50:02,499
你可以
用這些釘子做一條項鍊 

339
00:50:52,049 --> 00:50:55,470
我以前開美髮店的時候 
總是非常忙 

340
00:50:55,595 --> 00:51:00,558
我們這座城市曾經拍攝過一部電影
 主演正是蘇菲亞羅蘭 

341
00:51:03,436 --> 00:51:07,857
索菲亞真是太棒了 
他們有時說我長得像她 

342
00:51:07,982 --> 00:51:12,278
她的造型師有一次喝醉了
 把她的頭髮弄壞了 

343
00:51:12,403 --> 00:51:14,781
你知道他們當時打了電話給誰嗎？

344
00:51:43,442 --> 00:51:45,019
查理 

345
00:51:48,022 --> 00:51:51,609
發生什麼事了？你還好嗎？

346
00:51:54,237 --> 00:51:55,738
去找她 

347
00:51:59,158 --> 00:52:00,558
媽媽 

348
00:52:04,247 --> 00:52:05,647
凱蒂？

349
00:52:07,416 --> 00:52:08,816
凱蒂？

350
00:53:47,141 --> 00:53:51,354
寶貝 別緊張 媽媽陪你 

351
00:54:02,490 --> 00:54:06,661
我認為我們需要看看
她能不能去某個地方 

352
00:54:10,623 --> 00:54:12,625
即使只是短暫的時間 

353
00:54:13,960 --> 00:54:18,714
你覺得我
連自己的女兒都照顧不好嗎？

354
00:54:21,092 --> 00:54:24,262
我沒說過那樣的話 ——
那你當時說了什麼？

355
00:54:24,387 --> 00:54:28,891
我是說她對自己所做的一切
以及她的行為...

356
00:54:29,016 --> 00:54:31,101
你應付不來 

357
00:54:31,515 --> 00:54:33,559
但她哪裡也不去 

358
00:54:33,771 --> 00:54:37,525
她離開很久了
 在這裡她很安全 

359
00:54:38,017 --> 00:54:39,193
跑步 

360
00:54:39,318 --> 00:54:41,529
你要去哪裡？

361
00:54:41,654 --> 00:54:43,865
我去拿把剪刀 

362
00:54:43,990 --> 00:54:45,324
事情並非如此 

363
00:54:45,449 --> 00:54:49,120
算了 醫生說
她需要和家人在一起 

364
00:54:49,245 --> 00:54:51,580
你不想知道發生了什麼事嗎？

365
00:54:55,001 --> 00:55:00,756
我想知道你為什麼想要拋棄你的女兒
 並且一直沉湎於過去 

366
00:55:00,881 --> 00:55:03,759
我不會那樣做 
我只是想回答問題 

367
00:55:03,884 --> 00:55:06,804
她來了 ——
好像我不高興似的 

368
00:55:06,929 --> 00:55:10,349
是你嗎？
——是的 但這樣我們幫不了她 

369
00:55:10,474 --> 00:55:12,137
我可以幫助她 

370
00:55:12,263 --> 00:55:13,394
我能應付 

371
00:55:13,519 --> 00:55:14,896
不
 我可以做到 

372
00:55:15,021 --> 00:55:17,440
如果你選擇視而不見 那就不會了 

373
00:55:21,068 --> 00:55:26,532

你想透過編造一個故事來擺脫內疚感 

374
00:55:40,337 --> 00:55:41,756
你知道嗎 拉里？

375
00:55:43,299 --> 00:55:45,718
我知道你因此記恨我 

376
00:55:47,178 --> 00:55:51,557
你不必說出來 
它自然而然地從你身上散發出來 

377
00:55:51,682 --> 00:55:53,517
每一天 

378
00:55:54,852 --> 00:55:59,356

是的 在她過世的那天 我就在場 

379
00:56:00,691 --> 00:56:03,694
但想想
你在那裡度過的那些日子吧 

380
00:56:04,737 --> 00:56:09,533
為什麼不知道她
在花園裡有個秘密女友？

381
00:56:09,658 --> 00:56:11,452
你是她的母親 

382
00:56:18,000 --> 00:56:19,400
對不起 

383
00:56:20,628 --> 00:56:22,254
對不起 我們能...

384
00:56:22,379 --> 00:56:24,131
請別來煩我們 

385
00:56:44,568 --> 00:56:45,968
凱蒂 

386
00:56:47,154 --> 00:56:48,572
凱蒂 寶貝 

387
00:56:50,991 --> 00:56:52,409
說些什麼 

388
00:56:55,246 --> 00:56:56,872
說句話啊 凱蒂 

389
00:56:58,207 --> 00:57:01,544
請說句話好嗎？

390
00:57:01,669 --> 00:57:04,463
說些什麼 

391
00:59:08,921 --> 00:59:13,717

誰知道這些屍體有什麼特別之處？

392
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
他們都死了 

393
00:59:18,639 --> 00:59:22,059
醫學系
在另一棟建築物裡 

394
00:59:23,936 --> 00:59:27,523
這就是考古學 

395
00:59:27,648 --> 00:59:31,485
在這裡 屍體
沒什麼特別的 

396
00:59:38,033 --> 00:59:43,038
比克斯勒先生 我可以跟您談一會兒嗎？
——我是比克斯勒教授 

397
00:59:43,163 --> 00:59:47,751
教程報名表
掛在老地方 

398
00:59:47,876 --> 00:59:52,673
我不是學生 
我在ABQ News工作 

399
00:59:52,798 --> 00:59:55,634

我去年的報稅表是...

400
00:59:55,759 --> 01:00:00,264
我來這裡不是為了這個 
我是為了埃及象形文字 

401
01:00:07,396 --> 01:00:09,731
這些不是像形文字 

402
01:00:10,190 --> 01:00:12,651
我覺得這很神聖 

403
01:00:12,776 --> 01:00:18,324

這是古埃及最早的草書 源自很久以前 

404
01:00:18,449 --> 01:00:21,201
耶穌出現前三千年 

405
01:00:21,344 --> 01:00:22,744
你能讀懂嗎？

406
01:00:29,084 --> 01:00:30,878
你是怎麼得到這個的？

407
01:00:31,754 --> 01:00:33,505
你能翻譯一下嗎？

408
01:00:36,967 --> 01:00:39,803
你具體在創作哪一種類型的故事？

409
01:00:41,472 --> 01:00:43,098
一些私人的事情 

410
01:01:26,767 --> 01:01:28,602
我非常抱歉 

411
01:03:21,465 --> 01:03:22,883
手動摩斯電碼

412
01:04:09,555 --> 01:04:12,057
凱蒂現在在哪裡？

413
01:04:13,407 --> 01:04:14,560
獅子 

414
01:04:14,685 --> 01:04:18,105
遇見了查理·坎農 

415
01:04:19,940 --> 01:04:21,649
她現在怎麼樣了？

416
01:04:22,859 --> 01:04:25,153
她給了我一個名字 

417
01:04:27,197 --> 01:04:29,074
你能幫我找找我嗎？

418
01:04:29,199 --> 01:04:32,786
你叫什麼名字？
——萊拉 

419
01:04:34,204 --> 01:04:35,789
還有什麼？

420
01:04:36,540 --> 01:04:39,001
我不知道 我只認識萊拉 

421
01:04:43,630 --> 01:04:46,049
埃及有很多萊拉 

422
01:04:47,634 --> 01:04:49,052
我知道 

423
01:04:56,100 --> 01:04:57,560
查理？

424
01:05:00,230 --> 01:05:02,566
你們找到了多少失蹤人口？

425
01:05:05,169 --> 01:05:06,569
57.

426
01:05:08,322 --> 01:05:10,532
他們當中還有多少人活著？

427
01:05:12,784 --> 01:05:14,202
太少了 

428
01:05:16,663 --> 01:05:20,667
我需要知道她身上發生了什麼事 

429
01:05:24,379 --> 01:05:28,800

你住在這裡的時候認識一個叫萊拉的人嗎？

430
01:05:31,678 --> 01:05:33,555
尼 

431
01:05:33,680 --> 01:05:37,476
你認識一個叫萊拉的人嗎？

432
01:05:38,726 --> 01:05:40,603
我不記得了 

433
01:05:41,897 --> 01:05:48,654

自從凱蒂失蹤後 你有沒有遇過一個叫萊拉的人？

434
01:06:15,305 --> 01:06:18,517
為坎農一家祈禱 
我們為凱蒂祈禱 

435
01:06:23,689 --> 01:06:25,752
愛 瑪麗、丹和莎拉福布斯 

436
01:07:28,545 --> 01:07:29,945
媽媽？

437
01:08:01,244 --> 01:08:04,581
凱蒂 你在唱歌嗎？

438
01:08:06,958 --> 01:08:09,920
是的 我又能說話了 

439
01:08:10,045 --> 01:08:12,005
我要去接媽媽 

440
01:08:12,130 --> 01:08:13,965
不 莫迪 

441
01:08:14,090 --> 01:08:16,218
真是出乎意料 

442
01:08:16,343 --> 01:08:19,304
我想先跟你練習一下 

443
01:08:21,848 --> 01:08:24,893
我最喜歡你 

444
01:08:25,018 --> 01:08:27,646
但你根本不認識我 

445
01:08:27,771 --> 01:08:29,898
恰恰 

446
01:08:30,023 --> 01:08:35,445
這就是為什麼我想了解你的一切 

447
01:08:35,570 --> 01:08:37,030
那比如什麼呢？

448
01:08:38,949 --> 01:08:41,368
就像你丁香的味道一樣 

449
01:09:40,176 --> 01:09:43,054
你比...更甜美

450
01:09:46,892 --> 01:09:50,479

凱蒂遭遇這樣的事 我感到非常難過 

451
01:09:50,604 --> 01:09:52,689
她是我最好的朋友 

452
01:10:15,921 --> 01:10:20,421
它是這片廣大區域內唯一的郵局
 位於沙漠中央 

453
01:10:20,634 --> 01:10:22,052
哪個城市？

454
01:10:25,221 --> 01:10:27,265
飛機就是在那裡墜毀的 

455
01:10:27,599 --> 01:10:29,351
搜尋該區域 

456
01:10:32,187 --> 01:10:34,230
你平常會出去玩嗎？

457
01:10:34,731 --> 01:10:36,024
去哪裡？

458
01:10:36,149 --> 01:10:38,026
和朋友出去玩 

459
01:10:39,277 --> 01:10:41,029
那片綠色區域是什麼？

460
01:10:41,446 --> 01:10:42,906
一片綠洲 

461
01:10:44,824 --> 01:10:46,785
不 是農場 

462
01:10:49,537 --> 01:10:50,997
什麼類型的農場？

463
01:10:51,414 --> 01:10:54,334
我查一下是否已有相關資訊 

464
01:10:57,879 --> 01:10:59,839
一片油桃園 

465
01:11:01,883 --> 01:11:04,886
在沙漠中央發生這種事 確實很奇怪 

466
01:11:26,366 --> 01:11:30,328
它確實是僧侶體文字 

467
01:11:30,453 --> 01:11:34,499
它們看起來像是儀式用的繃帶 

468
01:11:34,624 --> 01:11:40,589
這七個不同的部分
都是一個更大整體的碎片 

469
01:11:40,714 --> 01:11:42,549
我一開始沒明白 

470
01:11:42,674 --> 01:11:48,972
只有當我看到一個字
反覆出現時 

471
01:11:50,807 --> 01:11:52,517
納斯馬拉尼亞人 

472
01:11:52,642 --> 01:11:54,853
什麼是納斯馬拉尼亞人？

473
01:11:54,978 --> 01:11:57,897
不是“a” 而是“the” 

474
01:11:59,524 --> 01:12:03,962

這是關於古埃及惡魔學的研討會錄音...

475
01:12:04,279 --> 01:12:07,198
在開羅的愛資哈爾大學 

476
01:12:13,788 --> 01:12:17,500
碑文上刻著關於
一股令人恐懼的黑暗力量的記載...

477
01:12:17,625 --> 01:12:20,628
當時他們對此
無言以對 

478
01:12:22,338 --> 01:12:25,884
納斯馬拉尼亞
人像影子一樣在人群中穿梭 

479
01:12:26,009 --> 01:12:31,848
他挑撥父親
與兒子的關係 讓母親白髮人送黑髮人 

480
01:12:33,433 --> 01:12:37,187
他拆散了許多家庭 

481
01:12:37,312 --> 01:12:42,984
它像疾病一樣 
在人與人之間傳播 

482
01:12:43,109 --> 01:12:47,322
一聲低語 懷疑的種子 

483
01:12:47,447 --> 01:12:51,159
愛已化作殘酷 

484
01:12:52,160 --> 01:12:54,704
整個社區分崩離析 

485
01:12:54,829 --> 01:12:59,459
這頭野獸到處散播仇恨和毀滅 

486
01:12:59,584 --> 01:13:01,669
那是那個時代的魔鬼 

487
01:13:03,338 --> 01:13:08,301
但大約在西元前2000年 
他的影響力開始下降 

488
01:13:08,426 --> 01:13:14,057
再也沒有新的文字或故事流傳下來 
只有一個謠言繼續流傳 

489
01:13:16,351 --> 01:13:21,189
納斯馬拉尼亞人被困
於古老的儀式中 

490
01:13:23,066 --> 01:13:26,486
或者他一定是突然消失了 

491
01:13:30,156 --> 01:13:36,454
我不知道你是怎麼弄到這些繃帶的 
但上面有防護說明文字 

492
01:13:36,579 --> 01:13:39,791
於是 惡魔被擊退了 

493
01:14:13,449 --> 01:14:16,702
莫德 現在不是做手工的時間 

494
01:14:17,094 --> 01:14:20,222
米爾斯小姐？
——是的 

495
01:14:21,291 --> 01:14:26,128
你不是青蛙 ——
沒錯 我不是青蛙 

496
01:14:26,712 --> 01:14:29,340
你真是個長老鼠臉的賤人 

497
01:15:02,414 --> 01:15:06,961
別讓我們的山谷被洪水淹沒！

498
01:15:34,530 --> 01:15:36,282
警察 有人在嗎？

499
01:19:59,962 --> 01:20:01,362
警察 

500
01:20:02,507 --> 01:20:03,907
保持站立 

501
01:20:12,600 --> 01:20:14,000
投降 

502
01:20:22,068 --> 01:20:23,468
投降 

503
01:20:38,668 --> 01:20:40,106
你對凱蒂有什麼企圖？

504
01:20:42,255 --> 01:20:43,655
為什麼？

505
01:21:23,421 --> 01:21:24,821
舉手 

506
01:21:26,048 --> 01:21:27,842
我說：舉起手來 

507
01:21:32,638 --> 01:21:36,017

如果你不舉起雙手 下一拳就會打中你 

508
01:21:51,407 --> 01:21:52,807
降低 

509
01:22:15,222 --> 01:22:16,932
你是萊拉·哈利勒嗎？

510
01:22:51,509 --> 01:22:56,681
全能的上帝啊 
我謙卑地祈求祢賜給我奇蹟 

511
01:22:57,264 --> 01:23:01,811
只有您 上帝 
才能化不可能為可能 

512
01:23:54,822 --> 01:23:57,199
長著老鼠臉的母狗 

513
01:23:57,324 --> 01:24:01,703
長著老鼠臉的母狗 

514
01:24:10,337 --> 01:24:13,174
我們最好別告訴你媽媽這件事 

515
01:24:15,259 --> 01:24:17,640
她已經夠煩的了 

516
01:24:25,811 --> 01:24:31,108
我祈求您
治癒我孫女的身體 

517
01:24:42,995 --> 01:24:45,581
帶走她的痛苦 

518
01:24:45,706 --> 01:24:48,793
讓她完全康復 

519
01:24:56,634 --> 01:24:58,385
我可以讓你停止心臟跳動 

520
01:25:08,437 --> 01:25:10,022
拉里薩 

521
01:25:10,773 --> 01:25:12,400
拉里薩 

522
01:25:12,525 --> 01:25:15,152
我支持你 

523
01:25:49,061 --> 01:25:51,313
郊狼都走了 

524
01:26:45,283 --> 01:26:48,912
別擔心 奶奶 
死了也挺好的 

525
01:28:41,567 --> 01:28:47,531
純真無邪的孩子最好 
這樣的身體壽命最長 

526
01:28:47,656 --> 01:28:50,451
但每一個活著的人都足夠了 

527
01:29:00,294 --> 01:29:02,588
我們即將開始 

528
01:29:35,788 --> 01:29:37,706
這些圖片裡發生了什麼事？

529
01:29:39,249 --> 01:29:41,001
說句話啊 該死的 

530
01:29:58,352 --> 01:30:00,312
誰對你做了那種事？

531
01:30:03,607 --> 01:30:05,567
照片中的女人是誰？

532
01:30:09,655 --> 01:30:11,156
你的母親？

533
01:30:30,092 --> 01:30:37,141
我曾經嘗試
過說真話 

534
01:30:37,724 --> 01:30:41,061
然後她懲罰了我 

535
01:30:44,231 --> 01:30:47,276
真相是什麼？

536
01:30:50,737 --> 01:30:56,660
原本的計劃是
讓凱蒂留在棺材裡 

537
01:30:57,035 --> 01:30:59,997
它們很快就會淹沒山谷 

538
01:31:00,122 --> 01:31:04,751
我哥哥們得把它搬走 

539
01:31:05,502 --> 01:31:08,797
但此前從未有人這樣做過 

540
01:31:15,053 --> 01:31:17,222
那是什麼？

541
01:32:00,724 --> 01:32:05,646
您撥打的是查理·坎農的電話 我
現在無法接聽 請留言 

542
01:32:05,771 --> 01:32:09,900
查理 我是札基 我這就過去 

543
01:32:10,025 --> 01:32:12,653
有樣東西你一定要看 

544
01:32:20,285 --> 01:32:23,163
她看起來至少年輕了十歲 

545
01:32:23,288 --> 01:32:26,792
防腐處理
對死者來說就等於注射肉毒桿菌 

546
01:32:27,167 --> 01:32:32,756
據報道 她
是在擦拭窗簾時摔倒的 

547
01:32:32,881 --> 01:32:36,718
我聽說
這可能並非意外 

548
01:32:40,597 --> 01:32:44,184
這個唇膏顏色
很適合她 不是嗎？

549
01:33:34,401 --> 01:33:36,403
爸爸 媽媽在找你 

550
01:33:39,281 --> 01:33:40,681
紙 

551
01:33:41,658 --> 01:33:43,285
她需要你 

552
01:33:58,258 --> 01:33:59,926
她現在平靜下來了 

553
01:34:00,761 --> 01:34:03,305
塞布正站在門口 

554
01:34:03,430 --> 01:34:06,350
我一會兒再去看看她 

555
01:34:11,688 --> 01:34:14,107
我不想讓她再待在這裡了 

556
01:34:15,942 --> 01:34:18,153
我知道 

557
01:34:18,278 --> 01:34:20,113
這簡直難以置信 

558
01:34:21,490 --> 01:34:24,326
但我們必須挺過這一關 

559
01:34:26,036 --> 01:34:28,455
你母親會希望這樣 

560
01:34:32,459 --> 01:34:34,961
我說的不是我母親 

561
01:35:08,662 --> 01:35:10,872
別走 弟弟 

562
01:35:13,834 --> 01:35:18,255
放我出去 我
也想去樓下參加那個好玩的派對 

563
01:35:19,339 --> 01:35:21,216
他們為什麼要藏匿我？

564
01:35:22,342 --> 01:35:25,554
塞布 我很想念
和家人在一起的日子 

565
01:35:33,854 --> 01:35:38,524
你還記得
把維羅妮卡從屋頂丟下去 看看她能不能飛嗎？

566
01:35:39,484 --> 01:35:42,654
我想看看奶奶會不會飛 

567
01:35:42,779 --> 01:35:46,029

她躺在棺材裡腐爛都是你的錯 

568
01:36:53,350 --> 01:36:54,893
親愛的 

569
01:36:55,018 --> 01:36:56,645
什麼是？

570
01:37:03,360 --> 01:37:04,760
莫德 

571
01:37:19,751 --> 01:37:21,169
抱緊她 

572
01:38:59,976 --> 01:39:01,394
我們要去哪裡？

573
01:39:02,395 --> 01:39:04,940
一個安全的地方 

574
01:39:05,065 --> 01:39:07,192
凱蒂也會來嗎？

575
01:39:07,317 --> 01:39:09,527
目前還沒有 

576
01:39:11,363 --> 01:39:15,992
為什麼這麼不擅長這個？
——因為我們趕時間 

577
01:39:17,243 --> 01:39:20,246
不 我的意思是待在我母親身邊 

578
01:39:48,274 --> 01:39:51,486
我不太想讓你看到這個 

579
01:39:53,071 --> 01:39:57,075
但你必須
看清發生了什麼事 

580
01:40:08,461 --> 01:40:11,756
那就是綁架你女兒的女人 

581
01:40:17,554 --> 01:40:22,183
黑暗的跡象再次顯現 

582
01:40:23,226 --> 01:40:26,396
他們向我們表明
 是時候重新開始關心他人了...

583
01:40:26,521 --> 01:40:31,151
我們家的舊秘密
一直保守著 

584
01:40:32,777 --> 01:40:34,779
這將是...

585
01:40:37,323 --> 01:40:40,618
第82次木乃伊製作儀式 

586
01:40:41,286 --> 01:40:47,751
身為長子 我既感到
榮幸 也肩負重任...

587
01:40:47,876 --> 01:40:53,173
為了確保
我們家人的安全...

588
01:40:53,298 --> 01:40:56,843
抵禦納斯馬拉尼亞人的邪惡影響
 

589
01:40:58,800 --> 01:41:03,724
我寫下這份證詞 
是為了在未來的幾十年...

590
01:41:05,560 --> 01:41:12,317
你的孩子知道如何才能
趕走惡魔...

591
01:41:14,027 --> 01:41:16,446
疲憊的宿主身體...

592
01:41:18,198 --> 01:41:22,285
獻給一個新鮮準備好的身體 

593
01:41:30,752 --> 01:41:33,546
天真無邪的孩子最好 

594
01:41:33,671 --> 01:41:37,217
這樣的身體壽命最長 

595
01:41:37,342 --> 01:41:39,511
但每一個活著的人都足夠了 

596
01:41:56,361 --> 01:41:58,905
我們即將開始 

597
01:42:20,635 --> 01:42:23,304
求求你們 我想回家 

598
01:42:30,937 --> 01:42:34,566
凱蒂 這一切很快就會結束了 

599
01:42:34,691 --> 01:42:36,317
我保證 

600
01:42:37,819 --> 01:42:40,029
我想去找我的爸爸媽媽 

601
01:42:59,007 --> 01:43:00,425
請 

602
01:43:03,678 --> 01:43:06,431
我不想知道 我不需要 

603
01:43:06,556 --> 01:43:09,142
我們需要知道 

604
01:43:14,022 --> 01:43:18,192
求求你 放開我 住手 

605
01:43:21,487 --> 01:43:24,407
不 別這麼做 

606
01:43:26,409 --> 01:43:27,952
弟弟？

607
01:43:29,162 --> 01:43:30,562
是的 

608
01:43:31,998 --> 01:43:34,709
你願意來幫我脫衣服嗎？

609
01:43:37,211 --> 01:43:38,755
是的 

610
01:43:39,672 --> 01:43:41,883
放開我 

611
01:44:23,424 --> 01:44:25,009
放開我 

612
01:47:26,399 --> 01:47:32,029
她體內的那個存在
本應永遠被埋葬和束縛 

613
01:47:38,828 --> 01:47:40,228
查理 

614
01:47:54,302 --> 01:47:57,889
凱蒂 媽媽要來了 

615
01:48:00,099 --> 01:48:02,727
等等 凱蒂 等等 寶貝 

616
01:48:02,852 --> 01:48:04,252
查理 

617
01:48:26,250 --> 01:48:27,650
凱蒂 

618
01:49:11,504 --> 01:49:13,005
嘿 查理 

619
01:49:13,965 --> 01:49:16,384
你想享用我嗎？

620
01:49:17,426 --> 01:49:18,844
過來 

621
01:49:19,804 --> 01:49:21,305
試試看 

622
01:49:28,938 --> 01:49:30,338
凱蒂 

623
01:49:30,982 --> 01:49:32,650
查理 

624
01:49:34,151 --> 01:49:35,551
凱蒂 

625
01:51:45,408 --> 01:51:48,828
你女兒的身體裡感覺不太舒服
 

626
01:52:06,220 --> 01:52:09,307
你總是跟我玩捉迷藏 

627
01:52:09,432 --> 01:52:12,309
現在你像條蟲一樣從我身邊爬走了 

628
01:52:23,988 --> 01:52:26,365
你永遠也找不回她了 

629
01:52:26,490 --> 01:52:28,993
我現在是她爸爸了 

630
01:54:12,888 --> 01:54:15,933
札基 那些話 你還記得嗎？

631
01:56:10,881 --> 01:56:12,281
對不起 

632
01:57:16,071 --> 01:57:17,489
媽媽？

633
01:57:22,661 --> 01:57:24,079
凱蒂 

634
01:57:26,290 --> 01:57:27,708
爸爸？

635
01:58:06,288 --> 01:58:08,791
來 我們回樓上去吧 

636
01:58:20,427 --> 01:58:21,929
他在說什麼？

637
01:58:24,515 --> 01:58:26,350
祂愛我們 

638
01:58:31,855 --> 01:58:33,482
爸爸 我們愛你 

639
01:59:18,318 --> 01:59:19,718
你好？

640
01:59:20,279 --> 01:59:21,679
與我一起 

641
01:59:22,865 --> 01:59:24,658
你那裡已經很晚了 

642
01:59:24,783 --> 01:59:26,785
我睡眠不太好 

643
01:59:29,746 --> 01:59:31,164
我也不 

644
01:59:32,875 --> 01:59:35,878
我想簡單地跟你談談查理的事 

645
01:59:39,006 --> 01:59:40,507
我在聽 

646
02:00:54,206 --> 02:00:56,583
你今天遲到了 

647
02:01:06,927 --> 02:01:10,514
現在 
我的血都能裝滿一個游泳池了 

648
02:01:12,891 --> 02:01:19,147
我希望音樂停下來 
它讓我頭痛 

649
02:01:35,831 --> 02:01:37,541
你知道我是誰 

650
02:01:43,463 --> 02:01:46,008
你還記得我的凱蒂嗎？

651
02:01:51,138 --> 02:01:54,141
她想知道你想不想看魔術 

652
02:02:24,546 --> 02:02:27,340
你可能還記得現在發生的事 