1
00:00:13,220 --> 00:00:16,337
中字幕制作：左左

2
00:00:16,539 --> 00:00:19,690
在日俄海战基地

3
00:00:33,820 --> 00:00:40,089
片名：清作之妻

4
00:00:42,899 --> 00:00:46,448
制作：永田雅一

5
00:00:47,579 --> 00:00:51,492
根据吉田玹二郎同名小说改编
脚本：新藤兼人

6
00:01:04,819 --> 00:01:07,150
兼子，你要去干什么？

7
00:01:07,739 --> 00:01:09,775
我要一直看着你！

8
00:01:12,739 --> 00:01:14,377
兼子！

9
00:01:19,340 --> 00:01:21,615
你这是要去做什么啊？

10
00:01:25,780 --> 00:01:27,293
你是要去哪里找谁吧？

11
00:01:27,900 --> 00:01:30,050
告诉我，他是谁？

12
00:01:32,459 --> 00:01:34,600
说话！回答我！

13
00:01:35,340 --> 00:01:38,457
你忘了我为你做的所有事情了么？

14
00:01:42,019 --> 00:01:45,455
我把所有财产都花在你身上

15
00:01:48,420 --> 00:01:50,217
为什么你不回答我？

16
00:01:54,180 --> 00:01:57,013
为什么你不听我的？

17
00:01:57,659 --> 00:02:00,298
你说的每件事我都会为你做

18
00:02:00,500 --> 00:02:02,809
你想要什么，你都能得到

19
00:02:03,420 --> 00:02:06,139
你可以拥有很多昂贵的和服

20
00:02:06,340 --> 00:02:09,298
可以从我的店里随便拿

21
00:02:09,500 --> 00:02:12,492
我喜欢看到你美丽而优雅

22
00:02:13,020 --> 00:02:15,215
那是我可以得到的最大满足

23
00:02:18,620 --> 00:02:23,410
从你17岁嫁给我，到现在已经三年了

24
00:02:24,659 --> 00:02:27,332
我将你变成了一个女人

25
00:02:29,500 --> 00:02:33,095
并且每个月我都给你父母生活费

26
00:02:33,300 --> 00:02:35,018
甚至他们需要的时候会给更多

27
00:02:38,900 --> 00:02:40,891
你改变了我的生活

28
00:02:41,139 --> 00:02:44,131
我的儿子和其他人都这么认为

29
00:02:44,340 --> 00:02:46,490
我的亲戚们也承认

30
00:02:52,580 --> 00:02:55,777
听我说

31
00:02:56,060 --> 00:02:59,097
在我活着的时候，不要离开我

32
00:02:59,900 --> 00:03:02,255
你是我最爱惜的人

33
00:03:05,580 --> 00:03:08,731
如果我死了，

34
00:03:09,180 --> 00:03:12,536
你将得到我大部分的遗产

35
00:03:14,699 --> 00:03:16,018
刺身！

36
00:03:20,740 --> 00:03:22,093
我把它放在门口了

37
00:03:47,699 --> 00:03:48,336
兼子！

38
00:03:51,259 --> 00:03:55,730
摄影：秋野友宏

39
00:03:56,580 --> 00:03:58,775
剪辑：中静达治

40
00:03:58,979 --> 00:04:01,174
副导演：冈崎明

41
00:04:12,460 --> 00:04:13,813
是你么，我的女儿？

42
00:04:14,860 --> 00:04:17,658
我好久没看到你了

43
00:04:18,339 --> 00:04:19,658
你怎么了，病了么？

44
00:04:20,300 --> 00:04:24,088
我的背很痛，我不能动了

45
00:04:24,339 --> 00:04:26,136
是你总是工作太累了吧？

46
00:04:26,339 --> 00:04:27,488
是的

47
00:04:28,379 --> 00:04:31,849
我被铁板撞倒，我被送走了

48
00:04:32,819 --> 00:04:37,051
我太老了，不能在码头工作了

49
00:04:38,339 --> 00:04:41,331
吉子！给我换衬裤

50
00:04:42,819 --> 00:04:43,808
吉子！

51
00:04:44,139 --> 00:04:47,176
让我安静的祈祷好么？

52
00:04:50,939 --> 00:04:53,851
她总是整天的祈祷

53
00:04:54,060 --> 00:04:57,211
那也不能将你的儿子带回来

54
00:04:57,420 --> 00:05:00,139
就是你害了他！

55
00:05:00,379 --> 00:05:01,971
什么？再说一遍！

56
00:05:02,180 --> 00:05:04,011
你一点用也没有

57
00:05:04,259 --> 00:05:08,298
如果我们认真的照料他，他不会死

58
00:05:08,500 --> 00:05:11,697
什么都晚了，他已经死了

59
00:05:12,500 --> 00:05:17,255
他吃不饱 死于肺炎

60
00:05:27,620 --> 00:05:29,576
是您啊，先生！

61
00:05:31,259 --> 00:05:33,614
谦子，你丈夫来了！

62
00:05:34,420 --> 00:05:36,058
您怎么来这里了？

63
00:05:36,300 --> 00:05:37,574
我来找兼子

64
00:05:37,779 --> 00:05:39,815
她做错什么了么？

65
00:05:40,019 --> 00:05:41,532
不，没有

66
00:05:42,819 --> 00:05:44,571
你病了么？

67
00:05:44,779 --> 00:05:46,815
是他的背

68
00:05:47,019 --> 00:05:50,455
泡温泉可以治好他的病

69
00:05:51,459 --> 00:05:53,893
我会告诉他们的

70
00:05:54,939 --> 00:05:56,975
谢谢您

71
00:05:57,180 --> 00:06:01,617
您对我们真好

72
00:06:02,300 --> 00:06:04,768
告诉他我们非常的感激，同样也感谢你

73
00:06:07,860 --> 00:06:10,055
谢谢您，先生

74
00:06:10,980 --> 00:06:15,337
我们商店还有生意要做，我们打烊后我会去那的

75
00:06:16,500 --> 00:06:18,377
回家

76
00:06:18,579 --> 00:06:24,370
先生这么大量的来这里带你回去

77
00:06:25,300 --> 00:06:27,655
祝您的生意兴隆

78
00:06:27,860 --> 00:06:29,816
快回家吧，兼子！

79
00:06:38,019 --> 00:06:39,657
要茶么，夫人？

80
00:06:40,740 --> 00:06:42,253
您也要么，夫人？

81
00:06:44,420 --> 00:06:49,574
我一开始一无所有，而现在我很富有

82
00:06:50,899 --> 00:06:53,493
你想要什么都可以得到

83
00:07:02,860 --> 00:07:05,010
现在，我饿了

84
00:07:05,379 --> 00:07:08,212
你也一样，吃饭吧

85
00:07:08,860 --> 00:07:10,498
这儿有一些生鱼片

86
00:07:10,699 --> 00:07:15,329
还有一些肉，你还想要一些奶酪么？

87
00:07:15,540 --> 00:07:16,529
你喜欢么？

88
00:07:17,980 --> 00:07:22,770
我要去洗个澡，发发汗

89
00:08:02,620 --> 00:08:03,939
先生

90
00:08:12,100 --> 00:08:16,616
我父亲以前生活的很好，他对一切都很在行

91
00:08:18,899 --> 00:08:23,609
人们都谈论他是个老怪物

92
00:08:24,699 --> 00:08:26,769
现在一切都没用了

93
00:08:28,339 --> 00:08:31,058
他看起来真的很迷恋兼子

94
00:08:32,539 --> 00:08:35,770
他发誓要留给她一千元！

95
00:08:35,980 --> 00:08:39,097
她每个月也可以得到一大比钱

96
00:08:39,340 --> 00:08:43,253
还不包括他给她的所有和服

97
00:08:43,460 --> 00:08:46,133
我希望所有的遗产都分给我们

98
00:08:47,059 --> 00:08:51,530
她的父亲病了，我不想在和他们发生任何关系了

99
00:08:54,539 --> 00:08:56,052
过来

100
00:09:01,059 --> 00:09:06,895
根据我父亲所希望的，我现在给你一千元

101
00:09:07,100 --> 00:09:09,250
那是相当多的！

102
00:09:09,980 --> 00:09:13,370
用它来买一所房子和一片地吧

103
00:09:14,059 --> 00:09:19,497
从现在开始，我们要像陌生人一样不要再联系

104
00:09:21,419 --> 00:09:23,569
明天，所有亲戚都要来

105
00:09:23,779 --> 00:09:27,169
你会给葬礼添麻烦

106
00:09:28,100 --> 00:09:30,136
明天早上就离开

107
00:09:33,179 --> 00:09:35,693
我今天晚上就会离开

108
00:09:47,059 --> 00:09:50,972
生活欺骗了你

109
00:09:53,139 --> 00:09:58,213
兼子带回来一些钱，你尽量不要占他们便宜

110
00:09:59,659 --> 00:10:03,049
如果你活的很久

111
00:10:06,740 --> 00:10:10,369
回到我们的村庄

112
00:10:10,980 --> 00:10:12,129
为什么？

113
00:10:13,059 --> 00:10:17,894
我想把他安葬在那的墓地

114
00:10:18,740 --> 00:10:22,016
你忘了我们被追捕才离开的

115
00:10:23,460 --> 00:10:25,735
但现在我们可以抬着头回去

116
00:10:26,259 --> 00:10:30,730
我们偿还了我们的债务，他们就不会再说我们任何话

117
00:10:33,179 --> 00:10:35,374
事情发生的时候我才13岁

118
00:10:35,580 --> 00:10:40,096
我们把我们所有的家具放在一个大车上

119
00:10:41,539 --> 00:10:44,292
你父亲拉着车

120
00:10:45,059 --> 00:10:49,052
弟弟刚出生，我把他抱在怀里

121
00:10:49,259 --> 00:10:51,648
我们的房子还在么？

122
00:10:52,259 --> 00:10:55,729
它现在是一个仓库了

123
00:10:55,940 --> 00:10:58,773
不过它将再次变为我们的

124
00:11:00,100 --> 00:11:04,332
如果你想，就回到我们那里

125
00:11:06,419 --> 00:11:10,332
我不想在这里了结我的一生

126
00:11:11,580 --> 00:11:14,492
我想死在我们的村子里

127
00:11:19,059 --> 00:11:20,936
出演 :

128
00:11:21,899 --> 00:11:26,415
若尾文子 (兼子)
村田高广 (清作)

129
00:11:27,220 --> 00:11:32,419


130
00:11:33,259 --> 00:11:38,413


131
00:11:57,259 --> 00:12:03,448
导演：增村保造

132
00:12:05,980 --> 00:12:09,734
那个姑娘，她从来没有在田里干过活

133
00:12:10,340 --> 00:12:11,978
我昨天看到她了

134
00:12:12,179 --> 00:12:15,854
她是全村最穷的孩子

135
00:12:16,059 --> 00:12:18,334
现在她打扮的那样神气

136
00:12:18,539 --> 00:12:23,055
听说她被一个老家伙包养了，她肯定是那样的

137
00:12:23,259 --> 00:12:26,217
但她依然是个漂亮的姑娘

138
00:12:26,419 --> 00:12:29,729
去你的，你喜欢这样的事情？

139
00:12:30,340 --> 00:12:33,650
我妻子整天在泥地里干活

140
00:12:35,139 --> 00:12:37,937
有这样高雅的女人来这里也不错啊

141
00:12:38,139 --> 00:12:43,213
如果你妻子生活在污泥中，也是因为你！

142
00:12:43,419 --> 00:12:46,252
是她的男人让她变的高雅

143
00:12:47,940 --> 00:12:52,331
清作明天回来

144
00:12:53,580 --> 00:12:57,175
他退伍了么？时间过的真快

145
00:12:59,019 --> 00:13:01,852
夏子，刚回来，清作也立刻回来了

146
00:13:04,019 --> 00:13:06,135
你看起来像他被抢走了似的

147
00:13:06,340 --> 00:13:07,489
你嫉妒了？

148
00:13:07,740 --> 00:13:09,492
别在戏弄我了！

149
00:13:31,700 --> 00:13:38,048
他看起来想隔壁家的男孩 清作，昨天已经从军队回来了

150
00:13:39,100 --> 00:13:43,730
村民们都到码头迎接他了

151
00:13:44,460 --> 00:13:45,654
我没去

152
00:13:46,940 --> 00:13:50,649
那他们会继续议论我们的

153
00:13:51,620 --> 00:13:53,531
他们曾驱逐我们

154
00:13:54,419 --> 00:13:57,729
我为什么要加入他们？

155
00:14:01,059 --> 00:14:02,492
他在这

156
00:14:16,620 --> 00:14:18,099
这儿！他回来了！

157
00:14:18,860 --> 00:14:22,091
为 清作三呼万岁！

158
00:15:23,580 --> 00:15:25,138
祝贺您！

159
00:15:27,139 --> 00:15:28,049
谢谢

160
00:15:31,460 --> 00:15:33,052
看那？

161
00:15:41,980 --> 00:15:46,895
我认为他们不会停止吃喝的

162
00:15:47,139 --> 00:15:52,213
除非他们要自己付钱，食欲才会变小点

163
00:15:52,899 --> 00:15:56,096
这是他们唯一的娱乐

164
00:16:00,899 --> 00:16:02,457
妈妈，过来看

165
00:16:02,659 --> 00:16:05,856
宽子妹妹，你也来，我以前告诉过你

166
00:16:12,100 --> 00:16:13,533
这是什么

167
00:16:13,740 --> 00:16:15,059
一个钟

168
00:16:15,820 --> 00:16:18,254
对，一个钟

169
00:16:19,620 --> 00:16:23,215
我们要它干什么？这里又不是寺庙

170
00:16:23,419 --> 00:16:26,138
你明天早上瞧着吧

171
00:16:30,100 --> 00:16:33,217
我定做了它

172
00:16:34,019 --> 00:16:36,089
为它我付了所有的积蓄

173
00:16:37,500 --> 00:16:39,172
它听起来很不错

174
00:17:06,259 --> 00:17:07,408
那是什么声音？

175
00:17:08,980 --> 00:17:10,811
它不是来自寺庙

176
00:17:14,180 --> 00:17:15,499
去哪里？

177
00:17:37,259 --> 00:17:38,248
它是什么？

178
00:17:38,900 --> 00:17:40,652
是这里发出来的声音！

179
00:17:42,059 --> 00:17:43,617
那里，那坐小山上！

180
00:17:54,700 --> 00:17:55,530
是清作！

181
00:18:12,380 --> 00:18:15,656
钟声把他们叫醒

182
00:18:15,859 --> 00:18:17,178
他为年轻人做了好榜样

183
00:18:17,940 --> 00:18:19,453
我好困啊

184
00:18:21,019 --> 00:18:24,728
清作想要改掉你懒惰的毛病

185
00:18:25,339 --> 00:18:29,855
你仍然喜欢他是把？你想要嫁给他么？

186
00:18:30,059 --> 00:18:33,529
是啊，夏子是要嫁给他

187
00:18:34,460 --> 00:18:37,338
在吉田村结婚

188
00:18:38,900 --> 00:18:42,017
清作把村庄从沉睡中唤醒

189
00:18:42,619 --> 00:18:45,497
他的钟叫我们早起

190
00:18:47,259 --> 00:18:50,649
他是年轻人的榜样

191
00:18:51,099 --> 00:18:53,693
在军队，他的好习惯帮了他

192
00:18:53,900 --> 00:18:56,733
常被他的上司夸奖

193
00:18:57,019 --> 00:19:00,853
他花了所有的钱去买了那个钟

194
00:19:01,059 --> 00:19:02,731
他是我们所有人的榜样

195
00:19:03,059 --> 00:19:06,449
他为我们带来了新的技术

196
00:19:06,660 --> 00:19:08,457
耕作和教养

197
00:19:08,660 --> 00:19:10,491
他工作的很努力

198
00:19:11,220 --> 00:19:13,529
每个人都很开心，感谢他

199
00:19:13,740 --> 00:19:16,538
但除了一个人

200
00:19:16,740 --> 00:19:17,490
谁？

201
00:19:17,700 --> 00:19:18,450
兼子

202
00:19:34,940 --> 00:19:35,929
不要起来

203
00:19:38,259 --> 00:19:43,253
你是个坏人，这就是为什么大家都讨厌你

204
00:19:43,579 --> 00:19:46,298
他们才是可恶的

205
00:19:47,019 --> 00:19:48,338
都是我们的仇人！

206
00:20:06,220 --> 00:20:09,690
你没听到钟声么？

207
00:20:11,539 --> 00:20:13,370
你想管我们？

208
00:20:14,380 --> 00:20:17,690
我们有我们的生活，我们不需要听命于任何一个人

209
00:20:18,460 --> 00:20:19,973
你认为你树立了一个好榜样？

210
00:20:25,539 --> 00:20:28,576
清作也注意到她的举止了

211
00:20:28,779 --> 00:20:33,728
估计她以后会改正了，清作就像一个团长一样

212
00:20:39,539 --> 00:20:41,530
妈妈，你要茶么？

213
00:20:44,140 --> 00:20:45,050
妈妈！

214
00:20:52,940 --> 00:20:53,975
你怎么了？

215
00:20:54,900 --> 00:20:58,734
我的胸，我窒息了！

216
00:20:59,579 --> 00:21:00,728
妈妈！

217
00:21:12,900 --> 00:21:13,730
发生了什么事？

218
00:21:15,299 --> 00:21:16,288
是我的妈妈

219
00:21:19,380 --> 00:21:20,779
医生在哪儿？

220
00:21:22,180 --> 00:21:25,695
很远，我去叫他，你和你妈妈等我回来

221
00:21:36,259 --> 00:21:38,773
医生来了

222
00:21:42,099 --> 00:21:48,447
我要去见你的父亲和哥哥了

223
00:21:49,380 --> 00:21:51,416
不要那么说！

224
00:21:51,619 --> 00:21:55,294
你会活的很好的

225
00:21:59,579 --> 00:22:03,572
我有一些事情要问

226
00:22:03,779 --> 00:22:05,098
告诉我

227
00:22:05,859 --> 00:22:09,647
我的哥哥去世，

228
00:22:11,099 --> 00:22:15,172
但他有一个儿子留下来了在村子里

229
00:22:15,420 --> 00:22:16,819
你说的是熊野？

230
00:22:17,019 --> 00:22:22,730
是的，我很担心他

231
00:22:23,420 --> 00:22:25,888
我会找到她，并把她带回来住

232
00:22:27,579 --> 00:22:31,731
真的？那指望你了

233
00:22:36,460 --> 00:22:37,609
妈妈！

234
00:22:45,500 --> 00:22:46,899
进来，医生！

235
00:23:04,420 --> 00:23:06,934
我去找牧师

236
00:23:07,940 --> 00:23:09,089
站住！

237
00:23:11,420 --> 00:23:14,810
村民不想你在这里

238
00:23:16,380 --> 00:23:18,610
我不想见任何人

239
00:23:20,740 --> 00:23:24,415
我们要准备葬礼，

240
00:23:34,980 --> 00:23:37,494
你回来的真晚，你去哪了？

241
00:23:38,500 --> 00:23:41,060
兼子的妈妈过逝了

242
00:23:42,779 --> 00:23:46,613
因为村民从来没有拜访过她

243
00:23:46,819 --> 00:23:48,775
是个麻烦

244
00:23:49,779 --> 00:23:54,091
兼子孤单的一个人没有人帮她

245
00:23:56,019 --> 00:23:59,250
忘了她吧，让她一个人呆在她的角落吧

246
00:23:59,460 --> 00:24:04,329
你想在她住的地方沐浴么，你为什么要去那？

247
00:24:05,019 --> 00:24:06,168
我没有想去

248
00:24:06,420 --> 00:24:07,739
你还没吃饭把？

249
00:24:08,380 --> 00:24:09,290
不吃了！

250
00:24:14,539 --> 00:24:18,248
无论他们怎么说她，她也是村子的一员

251
00:24:18,460 --> 00:24:21,577
开设葬礼，她需要帮助

252
00:24:22,700 --> 00:24:26,613
天皇警告过自己的手足兄弟都要团结

253
00:24:26,819 --> 00:24:28,218
我们要知道这个例子

254
00:24:29,220 --> 00:24:35,329
但这个姑娘没有为村里做过事

255
00:24:36,700 --> 00:24:39,339
我不明白我为什么要帮她

256
00:24:39,539 --> 00:24:43,578
你为什么要支持她？

257
00:24:44,220 --> 00:24:46,973
她又不能帮你进步？

258
00:24:47,180 --> 00:24:49,740
她也是个人啊

259
00:25:45,859 --> 00:25:49,852
这里有一些米酒，请用

260
00:25:51,019 --> 00:25:52,737
不，谢谢了，我要回去了

261
00:25:53,779 --> 00:25:58,136
他们也不想喝我做的这些米酒

262
00:25:59,859 --> 00:26:01,417
改天我来喝

263
00:26:03,980 --> 00:26:06,733
我的米酒又不是毒药

264
00:26:06,940 --> 00:26:08,532
我不是那个意思

265
00:26:10,940 --> 00:26:14,933
请喝一点点也好，我请求你！

266
00:26:15,660 --> 00:26:17,935
求求你了

267
00:26:19,299 --> 00:26:23,053
如果你回去没喝酒，我会难过的

268
00:26:28,339 --> 00:26:30,409
不要让我一个人留在这里

269
00:26:56,500 --> 00:26:59,936
你喝酒了？你不常喝酒的

270
00:27:00,299 --> 00:27:01,493
你去哪了？

271
00:27:03,299 --> 00:27:04,732
在兼子那里？

272
00:27:05,420 --> 00:27:10,175
我告诉你多少次了？离她远一点

273
00:27:11,339 --> 00:27:14,536
我感觉对不起她

274
00:27:15,140 --> 00:27:16,698
你和那个巫婆说话了？

275
00:27:17,900 --> 00:27:22,894
她状况很不好，希望她过的好

276
00:27:26,859 --> 00:27:32,616
清作帮了葬礼很多忙

277
00:27:33,700 --> 00:27:37,693
他是个模范军人，但他无法抵抗她的吸引

278
00:27:38,019 --> 00:27:40,214
谢谢，洗的很舒服

279
00:27:41,019 --> 00:27:44,216
清作是认真的，他是有想法的

280
00:27:44,420 --> 00:27:48,652
是啊，这正是我烦恼的原因

281
00:27:49,779 --> 00:27:50,814
很快会娶她的

282
00:27:51,019 --> 00:27:54,011
在她找其他人之前

283
00:27:54,779 --> 00:27:57,976
现在她还是一个人，她必须离开

284
00:27:58,700 --> 00:28:01,533
她好像把她的第弟熊野，找来和她一起住

285
00:28:01,740 --> 00:28:04,254
他们将生活在这里

286
00:28:05,259 --> 00:28:07,215
我也去洗澡

287
00:28:07,700 --> 00:28:13,650
熊野住在山里，他有点白痴

288
00:28:14,059 --> 00:28:16,619
总之，他就是个白痴

289
00:28:26,180 --> 00:28:28,614
熊野！到吃饭时间了

290
00:28:42,299 --> 00:28:44,415
停！清作赢了

291
00:28:47,140 --> 00:28:48,937
都是为了今天

292
00:28:49,619 --> 00:28:54,135
与俄国人的战争不久又要开始

293
00:28:54,819 --> 00:28:59,449
为自己准备最坏的打算，从精神和肉体上

294
00:29:00,380 --> 00:29:04,214
你将被召唤，没有什么原因

295
00:29:05,220 --> 00:29:06,130
解散！

296
00:29:09,940 --> 00:29:14,058
你在等什么？为了娶夏子？

297
00:29:14,619 --> 00:29:17,008
在战争发生前

298
00:29:17,980 --> 00:29:21,131
结婚并得到幸福生活

299
00:29:21,779 --> 00:29:24,418
你不能死的时候还是处男

300
00:29:41,500 --> 00:29:42,649
怎么了？

301
00:29:43,380 --> 00:29:46,497
我的小鸡不见了，我在找它

302
00:29:47,779 --> 00:29:50,657
要防黄鼠狼偷鸡啊！

303
00:29:54,019 --> 00:29:58,649
他们都恨我，为什么你对我这么好？

304
00:29:59,819 --> 00:30:05,052
你别理我，这样对你的名誉不好

305
00:30:05,900 --> 00:30:07,891
我不在乎

306
00:30:08,539 --> 00:30:09,767
因为

307
00:30:14,220 --> 00:30:15,938
我爱你

308
00:30:19,420 --> 00:30:22,890
像我这样的姑娘，对你这样的模范军人是没有好处的

309
00:30:23,099 --> 00:30:25,454
你如何爱我？

310
00:30:25,660 --> 00:30:30,051
但是...我就是爱你

311
00:30:35,700 --> 00:30:37,930
如果你真的爱我，

312
00:30:39,660 --> 00:30:41,651
就拥抱我

313
00:30:43,460 --> 00:30:45,610
摸我的胸

314
00:30:52,380 --> 00:30:53,699
你做不到？

315
00:30:55,819 --> 00:30:59,528
这是因为我曾是那个老男人的女人

316
00:31:00,220 --> 00:31:01,733
你也知道我已经不纯洁了

317
00:31:05,420 --> 00:31:08,537
你不要向其他人一样站在我旁边

318
00:31:12,819 --> 00:31:17,973
相信我，我真的爱你

319
00:31:30,859 --> 00:31:34,374
我也爱你

320
00:31:36,180 --> 00:31:37,454
你撒谎

321
00:31:39,019 --> 00:31:43,012
我的钟声从没有叫醒你

322
00:31:45,420 --> 00:31:51,689
我不像其他村里的姑娘，我被她们排斥

323
00:31:52,859 --> 00:31:55,976
当我看到人们像你一样快乐，

324
00:31:57,099 --> 00:31:59,852
我就很生气

325
00:32:24,700 --> 00:32:28,613
保持自己的好状态去找夏子

326
00:32:28,819 --> 00:32:31,208
她已经准备好结婚了

327
00:32:32,059 --> 00:32:35,369
它将对你更有好处

328
00:32:35,579 --> 00:32:38,332
我现在还不想结婚

329
00:32:38,539 --> 00:32:42,976
你是全村最好的人

330
00:32:43,180 --> 00:32:45,216
别戏弄我了

331
00:34:16,739 --> 00:34:18,855
在山里跟她在一起？

332
00:34:19,420 --> 00:34:22,969
不行！ 我的儿子是绝对不可以做那种事的

333
00:34:24,019 --> 00:34:28,774
有两个人说看到他们在一起

334
00:34:29,539 --> 00:34:30,858
我回来了

335
00:34:32,699 --> 00:34:34,655
好天气啊，哼哼？

336
00:34:40,019 --> 00:34:45,093
他们说看到你和兼子呆在山里

337
00:34:45,860 --> 00:34:50,615
你脑子进水了？她是个坏女人

338
00:34:53,219 --> 00:34:56,529
我要娶兼子

339
00:34:57,500 --> 00:34:58,455
请接受我们的婚姻

340
00:34:58,940 --> 00:35:02,853
你是白痴！你不能和像她那样的姑娘结婚

341
00:35:03,500 --> 00:35:05,491
她是跟别人结过婚的！

342
00:35:06,980 --> 00:35:09,414
而你是个好男孩

343
00:35:09,739 --> 00:35:14,096
你可以在村里挑选其他姑娘啊

344
00:35:15,380 --> 00:35:18,178
我们都很穷

345
00:35:18,860 --> 00:35:20,088
我已经决定了

346
00:35:20,900 --> 00:35:22,856
哥哥，你是认真的？

347
00:35:23,059 --> 00:35:24,094
是的

348
00:35:24,300 --> 00:35:26,256
夏子呢？

349
00:35:27,099 --> 00:35:29,897
我从没答应她任何事，还有什么问题么？

350
00:35:30,099 --> 00:35:35,856
你忘了村长颁发给你的奖章了么？

351
00:35:36,380 --> 00:35:39,133
你是村子里的模范啊

352
00:35:39,380 --> 00:35:41,575
兼子将会是个好老婆

353
00:35:41,780 --> 00:35:46,490
她搬来这里是不可能的；如果你要娶她，就离开这里

354
00:35:47,619 --> 00:35:48,972
好的

355
00:35:49,179 --> 00:35:52,774
我将娶她，并且和她生活在一起

356
00:35:53,619 --> 00:35:55,371
你将成为村里的大笑话

357
00:35:57,260 --> 00:35:59,216
别试图说服我了

358
00:36:00,179 --> 00:36:03,728
我不会放弃娶她的

359
00:36:04,820 --> 00:36:10,611
哥哥被那个魔鬼迷惑了

360
00:36:11,900 --> 00:36:15,813
我听说她有 800元

361
00:36:16,539 --> 00:36:19,929
存在城里的银行

362
00:36:20,139 --> 00:36:21,333
我不在乎那些

363
00:36:21,579 --> 00:36:25,458
你只在乎钱不觉得羞愧么？

364
00:36:25,659 --> 00:36:29,413
她经济好我也应该考虑考虑

365
00:36:29,619 --> 00:36:32,497
800元，我们可以活的很好

366
00:36:32,699 --> 00:36:35,896
所以你想让哥哥娶她？

367
00:36:36,300 --> 00:36:39,098
不行！

368
00:36:39,860 --> 00:36:44,775
我求求你，不要成为村子里的笑柄

369
00:36:47,380 --> 00:36:51,532
多么奇怪啊，清作和兼子在一起了？

370
00:36:52,139 --> 00:36:55,529
我认为她给村子带来了很多麻烦

371
00:36:56,659 --> 00:36:58,570
看， 兼子赢了

372
00:37:02,019 --> 00:37:04,658
那个兼子！我要让她偿还

373
00:37:06,300 --> 00:37:08,370
气死我了！

374
00:37:12,659 --> 00:37:13,808
不要哭了！

375
00:37:23,059 --> 00:37:24,412
够了！

376
00:37:27,420 --> 00:37:30,492
清作将去和她生活在一起

377
00:37:30,940 --> 00:37:32,134
她坚持他的主意

378
00:37:32,340 --> 00:37:36,413
清作的妹妹反对他

379
00:37:36,659 --> 00:37:38,490
她不想让她住在他们家里

380
00:37:38,699 --> 00:37:41,850
他们今天结婚，没有婚礼

381
00:37:42,260 --> 00:37:46,572
这个模范士兵背判了我们，她用她的屁股把他勾引走了

382
00:37:46,780 --> 00:37:49,772
她为他更衣，估计他再也不会为村子鸣钟了

383
00:38:15,420 --> 00:38:19,538
你的胸好强壮

384
00:38:38,739 --> 00:38:41,651
他继续每天为村庄鸣钟

385
00:38:42,380 --> 00:38:45,656
那个钟声刺痛了我耳朵，我还希望小睡会儿

386
00:38:46,820 --> 00:38:50,096
兼子跟他在田里一起干活

387
00:38:51,420 --> 00:38:52,569
人变了

388
00:38:52,780 --> 00:38:55,578
那是因为兼子的钱

389
00:38:55,780 --> 00:38:59,056
他从她那得到不少钱

390
00:39:13,340 --> 00:39:16,969
我了解你的心

391
00:39:17,300 --> 00:39:18,779
村里没有人会相信这个

392
00:39:21,260 --> 00:39:24,809
我会为你做任何事

393
00:39:25,019 --> 00:39:30,377
我要尽我所能工作，变成村里最好的

394
00:39:44,860 --> 00:39:49,376
我听到这里有声音喊我

395
00:39:50,500 --> 00:39:52,058
那是你

396
00:39:53,500 --> 00:39:56,572
你带给我快乐

397
00:39:58,820 --> 00:40:05,055
一个女人在她一生只会真正爱一个男人

398
00:40:05,860 --> 00:40:07,498
男人也一样

399
00:40:08,619 --> 00:40:12,134
亲爱的，永远别离开我

400
00:40:12,900 --> 00:40:14,652
我永远不想一个人了

401
00:40:14,900 --> 00:40:19,610
我决定娶你，我不会在意其他人的说法

402
00:40:20,539 --> 00:40:23,178
我们会永远在一起

403
00:40:29,139 --> 00:40:32,768
你有一个悲惨的青春

404
00:40:36,380 --> 00:40:40,532
尽情哭吧，不想阻止你

405
00:40:45,019 --> 00:40:49,934
我所渴望的只有你的爱，这是我唯一的欲望

406
00:40:55,219 --> 00:40:59,929
你的胸，你的手

407
00:41:00,699 --> 00:41:02,849
你的身体是我的

408
00:41:05,539 --> 00:41:09,896
战争将到来

409
00:41:10,260 --> 00:41:16,574
随时会被叫回战场

410
00:41:16,940 --> 00:41:19,135
是我们要去打俄国？

411
00:41:19,659 --> 00:41:24,210
我们要去废了那些俄国人，是复仇的时候了！

412
00:41:32,659 --> 00:41:34,456
你在想什么？

413
00:41:35,340 --> 00:41:39,697
我们努力的干活却不知道明年会怎样

414
00:41:40,300 --> 00:41:42,575
我们将会看到明年的希望

415
00:41:43,380 --> 00:41:45,257
你担心么？

416
00:41:46,260 --> 00:41:48,330
战争让你害怕么？

417
00:41:48,900 --> 00:41:50,652
没必要担心

418
00:41:51,739 --> 00:41:53,730
我们也做不了什么

419
00:41:55,500 --> 00:41:57,092
你看起来很平静

420
00:41:58,460 --> 00:42:01,691
你是不是要离开了？

421
00:42:02,260 --> 00:42:05,616
如果我们现在不干活，你以后会有困难的

422
00:42:10,619 --> 00:42:12,928
但是我们不能有孩子

423
00:42:13,980 --> 00:42:16,448
为什么不能？

424
00:42:18,699 --> 00:42:20,576
那是我的过错

425
00:42:21,500 --> 00:42:23,456
因为我的失败

426
00:42:26,699 --> 00:42:31,215
我们今晚将在市长的房间开会

427
00:42:31,420 --> 00:42:33,012
很急迫么？

428
00:42:33,219 --> 00:42:38,612
他们收到了陆军的召集令

429
00:42:44,420 --> 00:42:47,332
它来了，战争

430
00:42:56,980 --> 00:43:02,850
天皇公告对饿宣战

431
00:43:03,300 --> 00:43:06,497
全部陆军调集

432
00:43:07,420 --> 00:43:13,097
你们随时会上战场

433
00:43:14,099 --> 00:43:15,691
你们准备好了么？

434
00:43:15,900 --> 00:43:17,731
是的，但是我们很担心

435
00:43:17,940 --> 00:43:19,658
为了我们的家庭

436
00:43:19,860 --> 00:43:23,648
吉上婆婆上吊了，她的儿子战死在中国

437
00:43:23,860 --> 00:43:26,852
她没有什么活下去的理由了

438
00:43:27,099 --> 00:43:29,613
是市长让她死于贫穷

439
00:43:30,300 --> 00:43:33,610
市长需要妥善做好一些事

440
00:43:33,820 --> 00:43:35,048
什么是需要妥当安置的？

441
00:43:35,260 --> 00:43:37,057
我们的退休金！

442
00:43:37,260 --> 00:43:38,329
当然，所以

443
00:43:38,539 --> 00:43:42,009
我将访问所有的参战的家庭

444
00:43:42,219 --> 00:43:43,447
并照看他们

445
00:43:43,659 --> 00:43:45,536
允许我说

446
00:43:45,739 --> 00:43:49,652
不只是富裕的家庭，还有贫困的家庭

447
00:43:49,860 --> 00:43:50,736
就是那些！

448
00:43:50,940 --> 00:43:52,612
但是还有？

449
00:43:52,820 --> 00:43:55,812
看看那些年轻的已婚女人，她们相当危险的

450
00:43:56,579 --> 00:43:59,218
特别要关注那些品行特殊一点的

451
00:43:59,900 --> 00:44:02,130
市长是最需要的一个

452
00:44:14,380 --> 00:44:15,859
你在这做什么？

453
00:44:18,460 --> 00:44:21,736
我过来看你，晚了

454
00:44:22,460 --> 00:44:25,258
你为什么哭？

455
00:44:25,500 --> 00:44:28,970
我有很不好的预感

456
00:44:31,739 --> 00:44:33,172
你这个傻瓜！

457
00:44:35,820 --> 00:44:38,892
战争不会很长的

458
00:44:40,900 --> 00:44:42,413
我会很快回来

459
00:44:43,900 --> 00:44:47,415
但是如果你发生了什么意外

460
00:44:49,420 --> 00:44:52,969
被叫去参战，就要无视生死

461
00:44:54,780 --> 00:44:57,772
但是万一你真的！

462
00:45:00,980 --> 00:45:05,929
我害怕我再次孤独，我真想这场战争停止

463
00:45:08,579 --> 00:45:11,377
我要死了！

464
00:45:51,860 --> 00:45:56,536
我被叫去参战了

465
00:46:02,420 --> 00:46:06,208
兼子将再次孤独

466
00:46:06,820 --> 00:46:09,653
妈妈，小妹！

467
00:46:10,659 --> 00:46:14,254
把兼子的名字写到我们家族里吧

468
00:46:15,219 --> 00:46:17,016
这会对她好一些

469
00:46:17,980 --> 00:46:20,778
我不想让她来我们家，那个女人

470
00:46:20,980 --> 00:46:23,858
如果她想成为我的女儿，她就要用行动来证明

471
00:46:24,579 --> 00:46:27,332
她总是粘着你

472
00:46:27,739 --> 00:46:33,052
我要去为我的国家而战，帮帮她，求求你们

473
00:46:41,820 --> 00:46:46,689
去为天皇的陆军战斗，并成为一个优秀的士兵

474
00:46:46,900 --> 00:46:49,130
也为我们的村子争光

475
00:46:50,619 --> 00:46:53,531
为清作三呼万岁！

476
00:46:59,900 --> 00:47:01,174
加油！

477
00:47:01,420 --> 00:47:02,739
战斗是你的一切

478
00:47:04,059 --> 00:47:06,334
他们离开了

479
00:47:06,579 --> 00:47:11,369
"平静而伟大的天皇"

480
00:47:19,579 --> 00:47:22,412
不要死

481
00:47:23,019 --> 00:47:25,249
不要留下我一个人

482
00:47:26,579 --> 00:47:32,176
他们说如果你不回头的离开，你会安全的回来

483
00:47:33,699 --> 00:47:36,418
我走了

484
00:47:57,460 --> 00:48:01,499
呆在这里，你会影响他

485
00:48:24,099 --> 00:48:29,969
伟大的旅顺总攻开始

486
00:48:30,739 --> 00:48:36,814
旅顺攻势遭遇顽强抵抗

487
00:48:38,139 --> 00:48:41,370
为永泽三呼万岁！

488
00:48:58,980 --> 00:49:03,656
过来儿子，我敬你一杯

489
00:49:19,340 --> 00:49:20,329
你好

490
00:49:20,539 --> 00:49:22,370
哦，你好

491
00:49:23,460 --> 00:49:25,451
宽子在么？

492
00:49:25,659 --> 00:49:27,809
她在里面

493
00:49:28,380 --> 00:49:30,052
对不起打扰了

494
00:49:38,460 --> 00:49:39,734
你好

495
00:49:46,460 --> 00:49:51,693
不知道你喜不喜欢他们

496
00:49:52,739 --> 00:49:56,891
但是请你收下他们，我希望你喜欢

497
00:49:57,659 --> 00:49:58,933
你的旧和服？

498
00:50:00,860 --> 00:50:06,253
我丛没穿过他们超过一两次

499
00:50:09,460 --> 00:50:12,850
请收下，如果不嫌弃的话

500
00:50:26,739 --> 00:50:31,176
一个人睡觉一定很难睡着吧？

501
00:50:31,900 --> 00:50:33,936
清作不在了

502
00:50:34,420 --> 00:50:40,495
不要忘了你是模范士兵的妻子

503
00:50:41,260 --> 00:50:44,616
清作在旅顺港打仗

504
00:50:45,300 --> 00:50:46,574
在旅顺港？

505
00:50:46,780 --> 00:50:52,173
许多士兵已经死在那里了

506
00:50:52,420 --> 00:50:56,572
那里的战场像地狱一样，士兵就像飞蛾一样死去

507
00:50:56,900 --> 00:51:00,290
每天都有数千人战死

508
00:51:01,460 --> 00:51:04,611
她们的妻子都是严肃的，

509
00:51:04,820 --> 00:51:07,459
否则他们的灵魂将得不到安息

510
00:51:14,139 --> 00:51:17,370
她的屁股真漂亮啊

511
00:51:33,539 --> 00:51:35,689
她曾经是一个老头的情妇，

512
00:51:35,900 --> 00:51:39,415
她一定不能长久的坚持操守

513
00:51:40,260 --> 00:51:44,890
她会跟你上床么，熊野？

514
00:51:49,139 --> 00:51:51,653
娼妓是任何事情都会做的

515
00:51:52,099 --> 00:51:56,092
她应该和熊野结婚

516
00:51:59,139 --> 00:52:00,970
他们才是般配的一对

517
00:52:25,179 --> 00:52:27,409
这有你的一封信

518
00:52:28,099 --> 00:52:31,171
关于清作的

519
00:52:31,420 --> 00:52:35,333
他在前线受伤了，被送回来了

520
00:52:38,500 --> 00:52:39,933
他伤的重么？

521
00:52:40,179 --> 00:52:42,693
我不清楚

522
00:52:42,900 --> 00:52:46,256
但是如果他们送他回来，那将是个严肃的问题

523
00:52:46,460 --> 00:52:48,018
他在哪？

524
00:52:48,219 --> 00:52:53,247
我们很快就知道了，他至少还活着

525
00:53:03,059 --> 00:53:07,610
他应该是在军事医院

526
00:53:08,179 --> 00:53:11,774
市长已经去访问他了

527
00:53:11,980 --> 00:53:14,096
他的很多亲戚也一同去了

528
00:53:14,739 --> 00:53:19,859
你将在早上离开，晚上回来

529
00:53:20,860 --> 00:53:21,815
谁要去？

530
00:53:23,219 --> 00:53:26,848
让我去

531
00:53:28,219 --> 00:53:31,689
你没有正式结婚

532
00:53:31,900 --> 00:53:34,414
法律上，你还不是他正式的妻子

533
00:53:35,099 --> 00:53:37,169
他的母亲将去

534
00:53:38,460 --> 00:53:42,453
我想去看他

535
00:53:43,099 --> 00:53:45,010
我想看他的脸

536
00:53:45,460 --> 00:53:47,371
让我去

537
00:53:47,659 --> 00:53:50,571
你不想让我一个人去？

538
00:53:50,820 --> 00:53:54,096
不！让我一个人和他在一起

539
00:53:54,340 --> 00:53:55,489
那不可能 ！

540
00:53:55,820 --> 00:53:59,859
一个村子的代表，一个家庭的成，那么怎么选择呢

541
00:54:00,059 --> 00:54:03,210
我是他母亲，所以因该让我去

542
00:54:03,460 --> 00:54:05,291
看来是这样的

543
00:54:05,539 --> 00:54:08,895
我求求你了，让我去吧！

544
00:54:09,860 --> 00:54:11,498
我必须要去！

545
00:54:12,179 --> 00:54:15,808
不要顽冥不化了！每个人都恨你我一点也不惊讶！

546
00:54:23,179 --> 00:54:27,172
告诉我，你什么时候才能回来？

547
00:54:28,739 --> 00:54:30,855
我快要死了

548
00:54:43,940 --> 00:54:47,012
我妈妈从医院回来了

549
00:54:51,179 --> 00:54:55,058
清作自愿去申请了自杀使命的任务

550
00:54:56,019 --> 00:54:57,896
他们奖励了他

551
00:54:58,539 --> 00:55:00,973
他恢复了自己的名誉

552
00:55:01,860 --> 00:55:04,090
他受了什么伤？

553
00:55:04,539 --> 00:55:08,930
他的一只胳膊和腿受伤了

554
00:55:09,420 --> 00:55:11,138
并不是很严重

555
00:55:11,340 --> 00:55:14,730
子弹差点穿过他的身体

556
00:55:14,980 --> 00:55:16,732
他能从新走路么？

557
00:55:16,940 --> 00:55:19,773
是的，两个星期之后就可以了

558
00:55:19,980 --> 00:55:23,131
他将在井泽医院恢复

559
00:55:25,179 --> 00:55:30,890
他会得到两天假期，并在这里过夜

560
00:55:33,219 --> 00:55:38,168
我们要组织一个晚会庆祝他的回来，我们自己花钱办

561
00:55:41,460 --> 00:55:45,169
用我的钱吧

562
00:56:13,619 --> 00:56:14,688
祝贺你

563
00:56:16,699 --> 00:56:20,408
为清作三呼万岁，我们的英雄！

564
00:56:35,420 --> 00:56:36,648
妈妈！

565
00:56:37,460 --> 00:56:38,813
哥哥

566
00:56:39,739 --> 00:56:41,855
你还好么，小妹？

567
00:56:45,260 --> 00:56:46,534
你看，我回来了

568
00:57:12,659 --> 00:57:16,334
清作很棒，伤痕和荣誉

569
00:57:16,539 --> 00:57:18,495
可惜我们错过了他

570
00:57:46,300 --> 00:57:50,452
你参的是什么自杀使命？在小山顶？

571
00:57:50,659 --> 00:57:55,449
闭嘴，那是机密

572
00:57:55,659 --> 00:57:59,447
无论如何，你是村子里的英雄

573
00:58:00,099 --> 00:58:04,854
什么英雄？ 只有在前线死亡的人才是英雄

574
00:58:05,099 --> 00:58:08,171
死亡如何把你变为英雄？

575
00:58:09,380 --> 00:58:14,215
他会如何去做？

576
00:58:14,420 --> 00:58:19,130
进攻，进攻！这是他唯一知道的词

577
00:58:19,340 --> 00:58:21,854
总是命令我们进攻！

578
00:58:22,139 --> 00:58:26,132
他连一秒钟都没想过谁会死么？

579
00:58:27,500 --> 00:58:29,297
闭嘴，白痴！

580
00:58:29,500 --> 00:58:31,650
他是个伟大的将军！

581
00:58:32,380 --> 00:58:35,338
他们说他对每个命令都尽量完成

582
00:58:35,539 --> 00:58:38,178
你又不在那里！

583
00:58:39,139 --> 00:58:42,654
你怎么会知道那里发生的事？

584
00:58:44,380 --> 00:58:48,896
你恢复了之后，他们会再次召回你么？

585
00:58:51,579 --> 00:58:54,332
我想尽快回去

586
00:58:55,179 --> 00:58:59,695
你太棒了，没有你旅顺港可能拿不下来

587
00:58:59,980 --> 00:59:01,732
这次做好死的准备了

588
00:59:02,059 --> 00:59:05,654
见到你妻子好好快乐一下吧

589
00:59:06,099 --> 00:59:09,535
不要对我的儿子说那些话

590
00:59:09,739 --> 00:59:13,448
和你妻子做爱，直到你后背受伤！

591
00:59:14,579 --> 00:59:18,333
她洗了澡并且把自己打扮的很漂亮

592
00:59:18,980 --> 00:59:22,211
给她一晚上的爱

593
00:59:23,219 --> 00:59:25,096
并让她怀孕

594
00:59:25,340 --> 00:59:30,778
如果你死了，我们会记住你的名字

595
00:59:31,179 --> 00:59:34,933
如果你伤的很重，

596
00:59:35,179 --> 00:59:38,694
你回来之后也不用担心

597
00:59:39,420 --> 00:59:43,857
但一点也不少，你不怎么幸运

598
00:59:58,539 --> 01:00:00,131
我失去了我的家

599
01:00:00,659 --> 01:00:04,618
好像我永远不在了一样

600
01:01:18,860 --> 01:01:21,169
这六个月似乎很长很长

601
01:01:23,219 --> 01:01:25,938
战争快让我发疯了

602
01:01:27,699 --> 01:01:32,056
我每天晚上都想你

603
01:01:33,019 --> 01:01:36,773
不停的梦到你

604
01:01:37,820 --> 01:01:39,776
为什么接这个自杀任务

605
01:01:39,980 --> 01:01:42,335
你想要离我而死？

606
01:01:43,420 --> 01:01:48,255
我是模范士兵，我要做一个好榜样

607
01:01:49,780 --> 01:01:53,534
我会在一星期后回来

608
01:01:54,940 --> 01:01:56,692
你只去一星期？

609
01:01:57,619 --> 01:02:00,736
现在我们终于又在一起了

610
01:02:01,780 --> 01:02:05,329
而我们明天又要分开

611
01:02:05,739 --> 01:02:09,049
我不要！我不想你再离开我！

612
01:02:16,019 --> 01:02:18,487
我想要时间停止

613
01:02:21,300 --> 01:02:26,055
如果我们死在一起，我会很快乐

614
01:02:52,340 --> 01:02:53,614
你已经起床了？

615
01:02:54,340 --> 01:02:55,819
我要去鸣钟

616
01:02:56,460 --> 01:03:01,488
忘了那个钟吧！停止演奏那首独奏了吧

617
01:03:01,739 --> 01:03:03,138
我必须去

618
01:03:04,460 --> 01:03:08,851
在我们仅有的这几个时辰好好爱我吧

619
01:03:09,739 --> 01:03:10,933
让我出去敲钟

620
01:03:11,860 --> 01:03:13,054
不！

621
01:03:15,980 --> 01:03:17,538
你又哭了

622
01:03:17,820 --> 01:03:19,094
你可以停止么

623
01:03:19,619 --> 01:03:22,929
我一会就回来，你可以再等六个月

624
01:03:23,739 --> 01:03:25,730
忍耐，另外六个月

625
01:03:25,980 --> 01:03:28,653
我不想再等待下去了

626
01:03:32,659 --> 01:03:35,253
我会安然无恙的回来

627
01:03:39,059 --> 01:03:43,052
你会回来么？你会回来么？

628
01:03:46,059 --> 01:03:49,176
和我逃走吧

629
01:03:50,059 --> 01:03:51,412
不要说那些疯话！

630
01:04:12,260 --> 01:04:14,854
她仍然听起来这么悦耳

631
01:04:20,219 --> 01:04:22,494
今天有很多事要做

632
01:04:23,460 --> 01:04:27,772
我要在四点在车站象大家告别

633
01:04:28,860 --> 01:04:32,296
一会还有一个欢送会

634
01:05:02,659 --> 01:05:05,457
清作需要准备好

635
01:05:06,099 --> 01:05:09,455
现在是一点，还剩3个小时

636
01:05:10,820 --> 01:05:15,848
即使我们抓紧时间还要花两个小时去车站

637
01:05:23,099 --> 01:05:27,297
到时间了清作，抓紧时间喝完你的酒

638
01:05:30,179 --> 01:05:33,649
我感激你做的每件事

639
01:05:34,500 --> 01:05:39,096
我叮嘱市长只送我到桥头

640
01:05:39,340 --> 01:05:41,490
我们在这里说再见吧

641
01:05:41,699 --> 01:05:46,409
为清作敬酒，让我们祝他好运！

642
01:05:46,619 --> 01:05:48,496
干杯！好运！

643
01:06:07,900 --> 01:06:11,813
到走的时候了，我向你辞别

644
01:06:47,579 --> 01:06:50,730
我预感再也见不到你们了

645
01:06:50,940 --> 01:06:53,408
不要说那种丧气话！

646
01:07:21,340 --> 01:07:24,889
清作是一个伟大的男人也是个伟大的士兵

647
01:07:25,139 --> 01:07:29,451
他说他这次将去赴死！

648
01:07:29,659 --> 01:07:32,219
军人中的榜样！

649
01:07:33,260 --> 01:07:37,139
你怎么了？你的脸白了？

650
01:07:37,780 --> 01:07:42,296
她昨晚折腾了一宿，现在没力气站起来了

651
01:07:45,420 --> 01:07:50,858
每个站在房前的人向清作行礼

652
01:09:30,140 --> 01:09:32,700
他还没准备好么？

653
01:09:35,739 --> 01:09:37,377
站住，兼子！

654
01:09:52,260 --> 01:09:55,093
兼子刺瞎了他的眼睛！

655
01:10:07,180 --> 01:10:08,613
站住！

656
01:10:21,899 --> 01:10:23,173
你这个白痴女人！

657
01:10:32,060 --> 01:10:33,254
巫婆！

658
01:11:05,500 --> 01:11:06,489
魔鬼！

659
01:11:08,460 --> 01:11:09,529
疯女人！

660
01:11:12,260 --> 01:11:14,728
放开我！放开我！

661
01:11:15,020 --> 01:11:16,373
我要去死

662
01:11:20,300 --> 01:11:23,258
杀了我！

663
01:11:34,500 --> 01:11:35,774
清作！

664
01:11:49,220 --> 01:11:50,448
发生了什么？

665
01:11:51,100 --> 01:11:54,490
我的眼睛，我的眼睛！

666
01:11:55,260 --> 01:11:57,330
兼子！你是个怪物！

667
01:11:59,180 --> 01:12:02,172
我有什么错？

668
01:12:02,380 --> 01:12:05,611
我什么都看不到！我瞎了！

669
01:12:59,300 --> 01:13:02,212
兼子用发簪刺瞎了他的眼睛

670
01:13:02,420 --> 01:13:04,217
那个魔鬼！

671
01:13:06,140 --> 01:13:09,610
快去叫医生，快去！

672
01:14:24,420 --> 01:14:27,059
她怎么伤了你的眼睛？

673
01:14:27,260 --> 01:14:32,095
我闭上眼然后她伤了它

674
01:14:32,380 --> 01:14:34,132
你为何不阻止她？

675
01:14:34,380 --> 01:14:37,338
我没有时间

676
01:14:39,899 --> 01:14:42,333
你两双眼都看不见了？

677
01:14:43,140 --> 01:14:46,610
是，什么也看不见

678
01:15:03,899 --> 01:15:09,769
这是不是不上战场而耍的诡计？

679
01:15:09,979 --> 01:15:11,412
绝对不是

680
01:15:11,619 --> 01:15:17,137
他的上司以荣誉担保他

681
01:15:17,380 --> 01:15:22,977
他是自愿参与自杀使命的

682
01:15:23,180 --> 01:15:25,774
都是他妻子的过错

683
01:15:25,979 --> 01:15:28,891
她只是一个情妇

684
01:15:34,539 --> 01:15:37,895
他将去军事法院

685
01:15:39,340 --> 01:15:42,969
你被一个女人刺瞎双眼

686
01:15:43,220 --> 01:15:44,699
多么羞耻！

687
01:15:44,899 --> 01:15:49,450
自从我们的部队在前线打了胜仗

688
01:15:49,779 --> 01:15:52,168
我们需要所有的男人

689
01:15:52,699 --> 01:15:54,894
这是不可原谅的！

690
01:15:59,500 --> 01:16:02,810
她必须得到惩罚

691
01:16:03,260 --> 01:16:06,172
清作选的烂女人

692
01:16:32,220 --> 01:16:37,294
为什么对我这样做？

693
01:16:38,539 --> 01:16:43,659
她毁了我

694
01:16:46,060 --> 01:16:47,812
我要杀了她

695
01:16:56,739 --> 01:17:00,527
兼子！我要杀了你

696
01:17:04,899 --> 01:17:10,895
清作被宣告无罪，但他失去了他的双眼

697
01:17:11,500 --> 01:17:13,138
天啊！

698
01:17:13,380 --> 01:17:18,659
一个女人可以做出什么事来，毁了自己的丈夫并保护他

699
01:17:19,060 --> 01:17:22,336
这是天孽！

700
01:17:22,579 --> 01:17:26,652
她让我们村蒙羞

701
01:17:30,420 --> 01:17:32,980
你将在监狱服刑两年

702
01:17:33,220 --> 01:17:38,135
罪名殴打和谋杀未遂

703
01:17:59,380 --> 01:18:00,733
是谁？

704
01:18:01,140 --> 01:18:05,053
是我佑子，永泽的妻子

705
01:18:05,699 --> 01:18:08,167
我丈夫死在战场

706
01:18:08,819 --> 01:18:12,289
三年以前，在旅顺港

707
01:18:15,260 --> 01:18:21,096
感谢兼子吧，你变成了个羞耻的叛徒

708
01:18:21,539 --> 01:18:24,690
模范士兵，你？

709
01:18:26,979 --> 01:18:28,412
肮脏的叛徒！

710
01:18:32,180 --> 01:18:35,934
她丈夫的死让她发疯了

711
01:18:40,060 --> 01:18:41,493
叛徒！

712
01:18:42,340 --> 01:18:43,568
叛徒！

713
01:18:45,939 --> 01:18:48,169
躲起来吧，清作！

714
01:19:01,220 --> 01:19:05,008
是兼子造成这样的憎恶

715
01:19:06,659 --> 01:19:07,808
全是她的过错

716
01:19:09,380 --> 01:19:14,090
我要去看她

717
01:19:14,779 --> 01:19:17,771
你怎么能做这样的事？

718
01:19:18,060 --> 01:19:21,416
你知道村里人怎么说？

719
01:19:23,500 --> 01:19:24,819
我因为你而烦恼

720
01:19:25,220 --> 01:19:30,248
你为什还那么做？你是在等她么？

721
01:19:30,779 --> 01:19:36,888
你不是说过恨她么？你不是想让她死么？

722
01:19:37,739 --> 01:19:38,933
是的，我是那样说

723
01:19:44,939 --> 01:19:49,774
她毁了你的生活

724
01:19:49,979 --> 01:19:53,813
不只是你的，我们的也毁了

725
01:19:54,340 --> 01:19:58,049
她应该被吊死！

726
01:19:58,300 --> 01:20:01,736
她不想让他死在战场

727
01:20:01,939 --> 01:20:04,328
不是每个人都战死

728
01:20:04,979 --> 01:20:08,176
她的做法就像恶魔

729
01:20:09,060 --> 01:20:12,814
我要回到她那

730
01:20:13,539 --> 01:20:14,733
白痴！

731
01:20:14,939 --> 01:20:19,569
你疯了么？

732
01:20:41,340 --> 01:20:43,808
钟到哪里去了？

733
01:20:44,659 --> 01:20:46,138
它早就坏了

734
01:20:46,739 --> 01:20:49,537
它掉在那了

735
01:20:52,340 --> 01:20:53,455
肮脏的叛徒

736
01:21:12,220 --> 01:21:15,530
熊野！把钟拿给我

737
01:21:46,739 --> 01:21:52,371
1905年1月1日  旅顺港攻陷

738
01:21:53,420 --> 01:21:56,093
万岁！旅顺港攻陷了！

739
01:22:02,500 --> 01:22:05,572
我们赢了，我们是冠军！

740
01:22:13,659 --> 01:22:15,809
每个人都去避难所！

741
01:22:52,659 --> 01:22:54,695
他们是去欢庆胜利

742
01:22:57,619 --> 01:23:03,376
兼子在哪里？她在监狱里，一定很冷

743
01:24:55,859 --> 01:25:00,774
兼子出狱了，你要计划怎么做？

744
01:25:01,699 --> 01:25:06,900
正是向村民证明我们不是和她合伙犯罪的时候，
你要和她离婚，从新让大家相信你

745
01:25:10,380 --> 01:25:13,452
不要想关于复仇和杀了她的事

746
01:25:13,699 --> 01:25:16,611
如果你和她离婚，我们就能把她逐出村庄

747
01:25:19,699 --> 01:25:21,735
兼子是我的妻子

748
01:25:22,699 --> 01:25:25,850
我不打算杀了她或离开她

749
01:25:26,060 --> 01:25:27,812
那是我自己的事

750
01:25:34,340 --> 01:25:36,695
你现在计划去哪里？

751
01:25:37,579 --> 01:25:39,297
还不知道

752
01:25:39,500 --> 01:25:44,096
你们村子的人都恨你

753
01:25:46,619 --> 01:25:48,735
去向他们谢罪吧

754
01:27:08,420 --> 01:27:10,775
兼子回来了

755
01:27:26,579 --> 01:27:28,490
我回来了

756
01:27:31,979 --> 01:27:33,253
你已经回来了？

757
01:27:33,979 --> 01:27:38,450
我知道我不该回来

758
01:27:40,060 --> 01:27:44,417
但我想再次见到你

759
01:27:46,060 --> 01:27:51,009
我再也看不到你的脸和身体了

760
01:27:51,659 --> 01:27:53,536
你能感受我的痛苦么？

761
01:27:54,260 --> 01:27:55,739
我请求你的宽恕

762
01:27:56,779 --> 01:28:03,048
我因为我的愚蠢毁了你的一生

763
01:28:03,699 --> 01:28:09,057
你可以看到，你能想象失明的痛苦么？

764
01:28:10,500 --> 01:28:14,175
我接受任何惩罚

765
01:28:16,140 --> 01:28:19,735
弄瞎我的双眼或杀了我

766
01:28:20,699 --> 01:28:23,054
随便任你处置

767
01:28:25,060 --> 01:28:31,090
没有人像你这样爱我

768
01:28:33,220 --> 01:28:35,290
我没有遗憾

769
01:28:37,460 --> 01:28:38,654
我会快乐的死去

770
01:28:40,899 --> 01:28:41,968
真的？

771
01:28:54,100 --> 01:28:56,660
杀了我

772
01:29:13,779 --> 01:29:15,178
你好瘦

773
01:29:18,659 --> 01:29:20,377
你受多少苦？

774
01:29:40,420 --> 01:29:43,856
我很高兴你回来

775
01:29:46,939 --> 01:29:48,497
我好高兴

776
01:30:02,979 --> 01:30:06,449
一开始我恨你

777
01:30:07,819 --> 01:30:11,289
然后他们视我为叛徒

778
01:30:12,340 --> 01:30:14,012
然后开始排斥我

779
01:30:15,699 --> 01:30:19,897
我渐渐明白你自己所经历的一切

780
01:30:21,300 --> 01:30:26,090
我渐渐明白你的孤独和煎熬

781
01:30:28,579 --> 01:30:33,095
从现在开始，我会永远呆在你身边

782
01:30:39,260 --> 01:30:42,935
谢谢你，让我变成了正常的男人

783
01:30:44,939 --> 01:30:49,615
没有你我会变成一个愚蠢的模范军人

784
01:30:50,260 --> 01:30:53,457
谁在乎其他人怎么说？

785
01:30:57,140 --> 01:31:00,052
村民的说法

786
01:31:00,460 --> 01:31:03,770
你是娼妓，我是叛徒

787
01:31:04,140 --> 01:31:06,973
那我们都是叛徒

788
01:31:07,819 --> 01:31:12,529
他们永远也不会原谅我们，直到我们死

789
01:31:13,899 --> 01:31:19,132
但如果我们逃走，我们可以

790
01:31:19,819 --> 01:31:21,218
摆脱他们

791
01:31:21,619 --> 01:31:23,211
我们可以到没有人认识我们的地方

792
01:31:25,220 --> 01:31:29,054
我们可以活在这片土地上

793
01:31:32,739 --> 01:31:36,891
我可以跟你到任何地方

794
01:31:42,659 --> 01:31:45,048
直到某一天

795
01:31:45,539 --> 01:31:48,895
我们可以合葬在我们的坟墓

796
01:31:49,659 --> 01:31:54,096
终有一天会有人明白我们的

797
01:33:01,250 --> 01:33:08,800
剧终


